1 00:02:13,381 --> 00:02:15,521 نائب الادميرال ليس هنا 2 00:02:16,031 --> 00:02:16,631 لا يمكن 3 00:02:17,801 --> 00:02:19,911 الى اين ذهب ؟ 4 00:02:19,911 --> 00:02:23,631 دراجته ليس هنا مما يعني انه اتجه الى البحر 5 00:02:24,731 --> 00:02:25,881 بسرعة اتصل بالقادة الخمسة 6 00:02:26,081 --> 00:02:26,981 في الحال سيدي 7 00:02:30,571 --> 00:02:32,491 اوه اسف 8 00:02:39,461 --> 00:02:41,321 ذاك الرجل مرة اخرى 9 00:02:42,021 --> 00:02:43,361 ربما ذهب ليتفقد شيء من خصوصياته كالعادة 10 00:02:44,621 --> 00:02:48,671 ليته يفكر او يهتم ولو لمرة لمكانته وعمله 11 00:02:49,471 --> 00:02:51,751 من الخطر عدم المبالاة هكذا وترك المهمات الموجهه له كما فعل الان 12 00:02:53,131 --> 00:02:55,231 من مؤسسين الحكومة ومن اقوى المقاتلين 13 00:02:55,931 --> 00:02:57,691 ادميرال اوكيجي 14 00:03:03,191 --> 00:03:03,611 ماذا ؟ 15 00:03:05,111 --> 00:03:08,121 لا يملك هذا الطاقم الا الضعفاء 16 00:03:10,451 --> 00:03:16,481 رجل الفخر الثعلب الفضي . فوكسي 17 00:03:19,811 --> 00:03:20,131 انت يا حضره الكابتن 18 00:03:20,881 --> 00:03:23,111 توقف عن العبث في كل مكان وساعدنا 19 00:03:26,031 --> 00:03:27,161 اوووو ان هذه الموجه كبيرة فعلا 20 00:03:27,861 --> 00:03:28,661 كبيييييييرة 21 00:03:31,661 --> 00:03:32,141 انه يتمتع بذلك 22 00:03:32,571 --> 00:03:37,241 انه مسرور حتى وان كانت السفينة ستغرق 23 00:03:38,161 --> 00:03:41,681 اتمنى ان نجد اليابسة قبل ان ينكسر 24 00:03:42,081 --> 00:03:45,181 حقا وماذا سوف يحدث لنا الان 25 00:03:45,781 --> 00:03:46,521 لا تقلق 26 00:03:47,061 --> 00:03:50,161 السفينة لن تغرق حتى لو انكسرت 27 00:03:50,761 --> 00:03:54,661 ولدينا الثقة الكبيرة بملاحتنا الجميلة على هذه السفينة 28 00:04:00,111 --> 00:04:02,521 اكاذيب.. الركيزة على وشك الإنكسار 29 00:04:03,121 --> 00:04:06,561 حقا وماذا سوف يحدث لنا 30 00:04:07,661 --> 00:04:08,521 لا تقلق 31 00:04:09,021 --> 00:04:12,341 السفينة لن تغرق حتى ولو انكسرت الركيزه 32 00:04:14,231 --> 00:04:15,631 انتم يا رفاق 33 00:04:16,031 --> 00:04:17,351 لم اركم منذ زمن طويل 34 00:04:17,751 --> 00:04:19,421 انه قبعة القش 35 00:04:21,511 --> 00:04:22,471 انت يا قبعة القش 36 00:04:23,191 --> 00:04:24,071 لا تنظر الى هذه الجهه 37 00:04:24,871 --> 00:04:27,831 انا لم اسقط لتعتقد اني بحاجة لمساعدة منك 38 00:04:29,761 --> 00:04:31,061 وداعا 39 00:04:31,261 --> 00:04:34,781 انتظر اذا كنت تريد ان تساعدني فأنا موافق 40 00:04:36,891 --> 00:04:39,141 سيدي انظر خلفك 41 00:04:44,991 --> 00:04:45,911 ذلك لا شيء 42 00:04:56,601 --> 00:04:58,271 لا يمكن 43 00:05:03,631 --> 00:05:05,021 اعتقد ان موقفهم سيء جدا 44 00:05:05,121 --> 00:05:07,801 لن ينجو بقارب صغير مثل ذلك 45 00:05:08,501 --> 00:05:09,531 الجميع تحركوا 46 00:05:10,601 --> 00:05:11,661 لنسحبهم 47 00:05:15,691 --> 00:05:18,131 يا غبي انت مخطئ اسحب الحبل فقط 48 00:05:18,511 --> 00:05:19,341 اسحبهم انت يالوفي 49 00:05:49,951 --> 00:05:51,831 اني خجل جدا منكم 50 00:05:52,331 --> 00:05:54,181 لقد خسرت جميع افراد طاقمي الـ 500 51 00:05:54,761 --> 00:05:57,121 والان خسرت قاربي الوحيد 52 00:05:57,821 --> 00:06:01,521 يبدو لي ان هذه نهايتي نهاية فوكسي الفضي 53 00:06:02,261 --> 00:06:06,731 لربما كان من الافضل لو اختفيت وغرقت مع قاربي في المحيط الكبير 54 00:06:07,431 --> 00:06:08,351 سيدي 55 00:06:10,491 --> 00:06:12,221 بماذا يفكرون 56 00:06:12,521 --> 00:06:14,751 ليس لي الحق بأن احكم عليهم ، لكن ذلك الكذب 57 00:06:15,451 --> 00:06:21,421 ارجوك اشفق علي قليلاً ودعني ابقى في سفينتك 58 00:06:22,141 --> 00:06:24,651 لا بأس .. فقد غرق قاربك ولا يمكن فعل شيء غير البقاء هنا 59 00:06:26,031 --> 00:06:26,841 تفضلي القليل من الحساء 60 00:06:27,141 --> 00:06:28,341 سترفع درجة حرارتك قليلا 61 00:06:28,441 --> 00:06:29,741 اووه يبدو شهياً 62 00:06:29,941 --> 00:06:32,341 سأتذوقه وآكله مع شوبي 63 00:06:33,501 --> 00:06:34,721 سانجي هل لي بالقليل منها؟ 64 00:06:35,071 --> 00:06:37,451 لم يبقى شيء انتظر حتى الغد 65 00:06:41,461 --> 00:06:43,451 ًمالخطب لا تكن خجولا 66 00:06:44,151 --> 00:06:45,481 ما هذا ؟ 67 00:06:46,461 --> 00:06:47,441 لا يوجد شيء معها 68 00:06:48,741 --> 00:06:52,181 اذا لم تعجبك هكذا سوف اطبخك معها 69 00:06:52,281 --> 00:06:53,581 تمهل يا سانجي 70 00:06:54,061 --> 00:06:55,661 وانت ايضا يجب ان تعتذر له 71 00:06:55,761 --> 00:06:56,561 هااا؟؟ 72 00:06:59,531 --> 00:07:01,831 ذلك رائع 73 00:07:02,331 --> 00:07:04,011 هناك الكثير من الذهب 74 00:07:04,141 --> 00:07:06,541 هل هم بهذه الدرجه من الثراء؟ 75 00:07:07,351 --> 00:07:09,151 او لا الحساء سيبرد 76 00:07:10,011 --> 00:07:12,541 شوبي هل انت هنا؟ بالتأكيد هنا 77 00:07:17,801 --> 00:07:18,921 شوبي 78 00:07:19,021 --> 00:07:20,721 ماذا 79 00:07:21,881 --> 00:07:24,551 اوه انها فقط شمعه 80 00:07:41,401 --> 00:07:42,921 ماذا اين سيدي 81 00:07:45,411 --> 00:07:46,461 شوبي 82 00:07:47,501 --> 00:07:49,711 وكأني احب الصيد 83 00:07:49,911 --> 00:07:50,981 انا فقط ضيف 84 00:07:52,081 --> 00:07:55,011 يوجد الكثير من الطعام هنا 85 00:07:58,011 --> 00:07:59,371 انه حقا مغفل 86 00:08:07,881 --> 00:08:08,821 انها 87 00:08:09,321 --> 00:08:11,451 سيدي انها الفوكسي بوكسي 88 00:08:11,841 --> 00:08:12,441 ماذا 89 00:08:15,171 --> 00:08:16,671 واخيرا سوف ترحلون من سفينتنا 90 00:08:18,041 --> 00:08:19,121 هل سيرحلون من سفينتنا؟ 91 00:08:21,161 --> 00:08:22,331 مرحا مرحا 92 00:08:31,181 --> 00:08:31,921 كلمة السر 93 00:08:32,421 --> 00:08:33,331 الصوديوم 94 00:08:36,221 --> 00:08:37,991 اين هم الان 95 00:08:37,491 --> 00:08:39,291 لقد صعدوا الان الى السفينة الاخرى 96 00:08:44,991 --> 00:08:49,531 الجميع.. لم تستطيعوا ان تنسوا قائدكم حتى بعد انفصالكم عنه 97 00:08:50,881 --> 00:08:52,501 نعم حقا 98 00:08:53,101 --> 00:08:56,501 انه لمن الجيد لكم ان تنضموا الى طاقم الثعلب الفضي مرة اخرى 99 00:08:59,881 --> 00:09:01,281 مالخطب بكم يا رفاق 100 00:09:02,001 --> 00:09:04,511 لنمرح جميعا اليوم 101 00:09:04,911 --> 00:09:08,211 اخي فوكسي ان ذلك مستحيل 102 00:09:10,411 --> 00:09:11,231 ماذا تقصد 103 00:09:12,311 --> 00:09:13,111 من انت بحق الجحيم 104 00:09:14,081 --> 00:09:17,811 ان السفينة الان تعود لطاقمي قارصنة فانج فروج 105 00:09:18,411 --> 00:09:20,941 وهم تحت امرتي 106 00:09:25,181 --> 00:09:26,111 فانج فروج 107 00:09:26,611 --> 00:09:27,451 من هم 108 00:09:28,731 --> 00:09:32,841 اعتقد بأنهم القارصنة الذين خسروا في دافي باك وكانو قبلنا 109 00:09:33,591 --> 00:09:35,931 والان هم على هذه السفينة وقد استولوا عليها 110 00:09:36,431 --> 00:09:38,491 ياله من رأس مقفل 111 00:09:39,191 --> 00:09:41,911 على كل حال الفوكسي القذر ربح اللعبة عليهم 112 00:09:44,061 --> 00:09:46,241 اذا كنت تريد توديعي فلن اعيرك اهتمام 113 00:09:46,641 --> 00:09:48,271 هيا لنذهب ليس لدينا مكان هنا 114 00:09:48,271 --> 00:09:49,221 انتظر 115 00:09:50,741 --> 00:09:52,541 لم انتهي منك بعد 116 00:09:53,421 --> 00:09:57,451 اتباعي الجدد لا زالوا يرفضون ازالة اقنعتهم 117 00:09:58,151 --> 00:10:04,091 وهذا يزعجني ، وبمعنى اخر هم لايزالون يحملون الاخلاص الكبير لكابتنهم السابق 118 00:10:06,231 --> 00:10:09,541 ذلك لأنهم غير معجبين بالكابتن الجديد 119 00:10:10,141 --> 00:10:13,261 اويابين حقا رائع 120 00:10:13,961 --> 00:10:15,511 ولكنه يبقى احمق 121 00:10:16,111 --> 00:10:21,151 القليل منهم يتبع الاقوى سواء اعجب به او لا 122 00:10:21,651 --> 00:10:26,691 ولكن اذا رأوك وانت تنهزم عندها سوف يغيرون رأيهم عنك 123 00:10:27,291 --> 00:10:30,291 واجهني.. ايها الثعلب الفضي 124 00:10:30,991 --> 00:10:32,841 احمق ومغفل 125 00:10:33,441 --> 00:10:35,411 هل تعتقد بأنك تستطيع هزيمتي؟ 126 00:10:38,851 --> 00:10:40,351 يبدو لي انه سيقبل التحدي 127 00:10:40,851 --> 00:10:42,951 اوي.. الاحمق سيقاتل 128 00:10:43,551 --> 00:10:44,841 بسرعة اصعدوا وشاهدوا 129 00:10:45,941 --> 00:10:46,631 الاحمق 130 00:10:47,031 --> 00:10:48,751 سيقاتل 131 00:10:48,971 --> 00:10:49,711 أويابين 132 00:10:50,221 --> 00:10:52,241 ماذا بكم.. بورشه و هامبرج 133 00:10:52,741 --> 00:10:53,821 كونوا متشوقين ومتفائلين 134 00:10:54,621 --> 00:10:57,201 لا زلنا نستطيع استرداد سفينتنا وطاقمنا 135 00:11:00,331 --> 00:11:06,211 نحن قراصنة الفوكسي وندعوا لسباق الدفي باك ونتحداكم انتم قراصنة الفنج فروج 136 00:11:06,611 --> 00:11:10,091 وسوف اريك بحق من هو الكابتن 137 00:11:28,031 --> 00:11:30,391 لا تكن متفاخرا ومعتقدا ان بإستطاعتك هزيمتي 138 00:11:30,991 --> 00:11:35,921 اذا اردتها وجها لوجه لنبدأ بجولة الكابتن ضد الكابتن 139 00:11:36,701 --> 00:11:38,111 هل لديك اعتراض؟ 140 00:11:39,111 --> 00:11:40,601 اويابين لديه الوقت الكافي 141 00:11:40,101 --> 00:11:42,391 وذلك بسبب تلك المقدرة التي لديه 142 00:11:42,891 --> 00:11:43,871 هل سيستخدمها؟ 143 00:11:43,971 --> 00:11:45,521 وماذا يستطيع ان يفعل غيرها 144 00:11:46,121 --> 00:11:46,911 لنبدأ 145 00:11:57,541 --> 00:11:59,591 يا رجال ، اقضوا عليه 146 00:12:05,361 --> 00:12:08,721 من السهل تفادي تلك الضربة عن طريق عكسها بالمرآه 147 00:12:09,521 --> 00:12:11,081 هذه هي نقطة ضعفه 148 00:12:11,181 --> 00:12:12,001 سيدي 149 00:12:13,671 --> 00:12:14,701 مالذي تريد فعله 150 00:12:15,101 --> 00:12:15,921 توقف ولا تقاوم 151 00:12:17,011 --> 00:12:18,101 والقي بسلاحك بعيدا 152 00:12:26,691 --> 00:12:30,691 تبا 153 00:12:44,751 --> 00:12:48,631 هل تشاهدون كابتنكم السابق كم هو احمق؟ 154 00:12:49,401 --> 00:12:52,411 لا يمكنكم ان تتكلوا على احمق مثله هل فهمتم الان؟ 155 00:12:52,911 --> 00:12:53,831 هيه انت 156 00:12:54,531 --> 00:12:55,821 الم يكن القتال واحد لواحد؟ 157 00:12:56,421 --> 00:12:57,311 تلك قذارة 158 00:12:59,021 --> 00:13:00,411 فليسكت من هم خارج الدائرة 159 00:13:00,911 --> 00:13:05,551 انا لم اقبل التحدي ولا اذكر اني قد قبلت التحدي 160 00:13:06,041 --> 00:13:07,511 ذاك الحقير 161 00:13:07,711 --> 00:13:08,561 توقف عن ذلك 162 00:13:09,261 --> 00:13:11,151 ذلك هو قتالهم 163 00:13:11,751 --> 00:13:13,551 لا تتدخل فيه 164 00:13:17,531 --> 00:13:18,801 انك محق 165 00:13:20,291 --> 00:13:23,251 اقفل فمك وشاهد ، قبعة القش 166 00:13:24,651 --> 00:13:28,581 سوف اريك فخر قتال الفوكسي 167 00:13:29,151 --> 00:13:30,381 اوه ما هذا الذي هناك؟ 168 00:13:35,471 --> 00:13:36,901 الثعلب الحقير اختفى 169 00:13:37,601 --> 00:13:38,101 الى اين ذهب؟ 170 00:13:38,201 --> 00:13:41,201 اوه في ذلك الاتجاه .. حقا لقد شاهدته متجها الى هناك 171 00:13:41,591 --> 00:13:42,741 نعم ذلك الاتجاه 172 00:13:43,601 --> 00:13:44,891 لن نكون مغفلين 173 00:13:48,901 --> 00:13:51,271 هل لديهم احتفال هناك او شيء اخر من هذا القبيل؟ 174 00:13:51,671 --> 00:13:53,121 ربما يجب ان نذهب ونشاهد ايضا 175 00:13:53,721 --> 00:13:59,221 حقا؟ هل تريد ان تطاردك تلك المجنونه او تبقى معي هنا؟ 176 00:14:03,301 --> 00:14:05,171 انظري، انه دورك باللعب 177 00:14:12,251 --> 00:14:14,501 لقد اصبح الان ثعلب مشوي 178 00:14:17,181 --> 00:14:18,011 سيدي 179 00:14:23,221 --> 00:14:24,591 هيا عد حيث كنت 180 00:14:25,291 --> 00:14:27,981 انا سيدك هنا 181 00:14:36,011 --> 00:14:40,731 اليس من المفترض ان تستخدم سلاحك على اعدائك فقط؟ 182 00:14:43,681 --> 00:14:46,551 لماذا تفعل ذلك و تؤذي طاقمك 183 00:14:48,961 --> 00:14:54,411 واذا استخدمت صوتك لتعطي الاوامر فأنت لست الا شخص مغتصب وظالم 184 00:14:55,511 --> 00:14:58,811 انت كابتن بالاسم فقط وليس لك اي احترام من قبل طاقمك 185 00:14:59,341 --> 00:15:00,521 استسلم 186 00:15:01,301 --> 00:15:02,351 هذه السفينة 187 00:15:03,031 --> 00:15:04,091 و طاقمك 188 00:15:06,691 --> 00:15:10,791 انا لن اعطيك اي منهما 189 00:15:12,311 --> 00:15:13,071 اخرس 190 00:15:18,991 --> 00:15:19,771 أويابين 191 00:15:22,911 --> 00:15:23,521 اوي.. الاحمق 192 00:15:24,851 --> 00:15:25,421 تماسك 193 00:15:35,151 --> 00:15:36,151 ذلك انت قبعة القش 194 00:15:38,501 --> 00:15:41,101 اسف لجعلك تراني بهذا الوضع المخجل 195 00:15:42,851 --> 00:15:43,311 اسمع 196 00:15:44,161 --> 00:15:47,131 هل لك أن تستمع لطلبي الاخير؟ 197 00:15:49,231 --> 00:15:53,331 هل لك ان تقبل هذه؟ 198 00:15:55,471 --> 00:16:01,671 تلك كانت اعظم معركة لي في حياتي كلها 199 00:16:09,931 --> 00:16:11,331 ماذا... ان ذلك 200 00:16:12,651 --> 00:16:16,691 لقد كنت حقا عظيم قبل قليل 201 00:16:21,291 --> 00:16:22,361 انا عدوك الان 202 00:16:23,661 --> 00:16:25,501 اهجم في اي وقت شئت 203 00:16:25,601 --> 00:16:27,031 قراصنة الضفدع المنتهي 204 00:16:27,531 --> 00:16:28,521 ان ذلك هو الافرو 205 00:16:29,131 --> 00:16:31,651 هي انت، ليس لديك الحق بالتدخل هنا 206 00:16:32,051 --> 00:16:32,601 مخطئ 207 00:16:32,701 --> 00:16:36,791 لا اريد ان اتورط مع شخص مطلوب بـ 100 مليون 208 00:16:36,891 --> 00:16:39,751 مالفائدة المستحقة من هزيمتك 209 00:16:42,201 --> 00:16:43,381 ماذا تقصد بقولك؟ 210 00:16:43,391 --> 00:16:49,271 اذا هزمت قبعة القش وطاقمه سوف تحصل على 160 مليون 211 00:16:50,151 --> 00:16:52,131 وليس ذلك فقط 212 00:16:52,731 --> 00:16:56,811 لديهم اطنان من الذهب في تلك السفينة 213 00:16:58,061 --> 00:16:59,921 تلك صفقة كبيره وليس لها مثيل 214 00:17:01,971 --> 00:17:04,771 حاول وتمكن عليهم وخذها يا سارق 215 00:17:07,461 --> 00:17:09,651 بصراحة لا اعرف متى ... 216 00:17:09,851 --> 00:17:11,961 الان فهمت لماذا لديه كل تلك الثقة 217 00:17:12,531 --> 00:17:15,241 لا اعلم اذا كانت كما هي، ولكن سوف اذهب والقي نظرة عليها بعد هذا 218 00:17:16,031 --> 00:17:16,761 اطنان من الذهب 219 00:17:17,121 --> 00:17:18,091 غير معقول 220 00:17:18,491 --> 00:17:21,311 جاهزون للغداء اقضوا على قبعه القش 221 00:17:26,341 --> 00:17:27,191 اطلق النار 222 00:17:37,971 --> 00:17:39,021 لنذهب نحن ايضا 223 00:17:40,551 --> 00:17:41,521 ماذا عنك؟ 224 00:17:43,961 --> 00:17:44,981 انتبه 225 00:17:47,641 --> 00:17:48,811 سلمي الذهب وعيشي 226 00:17:50,561 --> 00:17:52,541 اعتقد بأنهم لن يتوقفوا حتى نقضي عليهم بالكامل 227 00:17:53,171 --> 00:17:53,681 اذا سأقوم بذلك 228 00:17:58,881 --> 00:18:00,491 الا تنظر نحن 500 رجل 229 00:18:00,591 --> 00:18:01,541 اقضوا عليه جميعكم 230 00:18:02,481 --> 00:18:03,941 لا نستطيع سماعك 231 00:18:05,841 --> 00:18:08,141 حقا، سيء جدا انهم لا يستمعون لأوامرك 232 00:18:08,641 --> 00:18:10,841 او.. انظر هناك 233 00:18:12,961 --> 00:18:14,261 انتظر 234 00:18:17,591 --> 00:18:21,691 ماذا تعتقد الان؟ اليس رفاقي اقوياء؟ 235 00:18:22,391 --> 00:18:27,251 لا يوجد احد هنا غيري قادر على هزيمته 236 00:18:30,831 --> 00:18:33,211 لا تستخدم اتباعك معتقدا ان لديها القوة الكافية 237 00:18:33,711 --> 00:18:35,441 معارضوك انهم فقط اناس طبيعيون، انت تعلم 238 00:18:46,571 --> 00:18:49,311 ماذا تفعل ايها الطباخ القذر؟ 239 00:18:50,221 --> 00:18:53,401 لقد اهملت حماية نامي ايها الاحمق اليس كذلك؟ 240 00:18:53,701 --> 00:18:56,411 لقد حميتها هل لديك شيء اخر لتتحدث عنه؟ 241 00:18:56,511 --> 00:18:59,611 ماذا لو اصيبت نامي بجرح؟ يا احمق 242 00:19:00,011 --> 00:19:01,891 ليس لديك الخبرة بالتعامل مع السيدات 243 00:19:05,591 --> 00:19:07,921 مذا تريد مني يا احمق؟ 244 00:19:08,101 --> 00:19:11,691 اخرس، لم انتهي من حديثي بعد 245 00:19:12,291 --> 00:19:14,181 انت.. هل تريد القتال؟ 246 00:19:17,101 --> 00:19:17,931 اغرب عن وجهي 247 00:19:21,151 --> 00:19:22,491 معقول.. الألعاب النارية من البشر 248 00:19:23,261 --> 00:19:24,591 يبدو لي انهم يستمتعون 249 00:19:26,851 --> 00:19:28,061 المرض المميت 250 00:19:30,651 --> 00:19:31,651 هي هل انت بخيـ 251 00:19:35,841 --> 00:19:38,281 لقد وقعت بالمصيدة ايها الشاب 252 00:19:42,631 --> 00:19:45,421 ليس بجيد دعني ارى انا دكتور 253 00:19:45,521 --> 00:19:47,901 توقف عن الكذب 254 00:19:50,601 --> 00:19:51,891 انها خدعة الكاتشب 255 00:19:53,231 --> 00:19:54,491 ياإلهي ظهري 256 00:19:55,561 --> 00:19:56,481 تماسك 257 00:19:57,681 --> 00:19:58,981 انه مؤلم 258 00:20:39,411 --> 00:20:41,471 قمت بعمل جيد يا قبعة القش 259 00:20:42,221 --> 00:20:45,081 لقد كنت رائعاً كالعادة 260 00:20:46,711 --> 00:20:49,011 لقد انفعلت حين انفعلت انت 261 00:20:50,531 --> 00:20:52,841 دعني اخبرك شيء آخر 262 00:20:54,751 --> 00:20:57,961 توقف! لست بحاجة لشكرنا 263 00:21:16,811 --> 00:21:17,981 هيا لنذهب يا سيدي 264 00:21:22,651 --> 00:21:24,361 تذكر هذا يا قبعة القش 265 00:21:24,721 --> 00:21:27,421 انا رجل دائما احصل على ما اريد 266 00:21:28,021 --> 00:21:29,531 الثعلب الفضي فوكسي بوكسي 267 00:21:33,911 --> 00:21:37,931 انه القدر الذي قادني الى هذه السفينة يا احمق 268 00:21:38,841 --> 00:21:42,181 وذلك لا يكفي للإنتقام منك لإذلالنا واستخدامنا على سفينتك 269 00:21:42,781 --> 00:21:46,281 وسوف آخذ كل من الجائزة الـ 160 مليون والذهب ايضا 270 00:21:53,031 --> 00:21:55,051 هذه المرة اخبرك وانا متأكد من ذلك 271 00:21:55,551 --> 00:21:59,751 اننا نحن طاقم الفوكسي هم الاكثر قوة منكم 272 00:22:06,011 --> 00:23:21,021 l0t0l : ترجمة ~ JShi : تنسيق ~ 273 00:23:23,021 --> 00:23:24,961 زورو انت ايضا ضع باروكة الافرو 274 00:23:24,961 --> 00:23:26,121 توقف عن ذلك 275 00:23:26,621 --> 00:23:27,821 في الحلقة القادمة من ون بيس 276 00:23:28,021 --> 00:23:31,021 هل هذا الرجل بالفعل خارق؟ الرجل الاكثر خطورة 277 00:23:31,221 --> 00:23:33,221 انا سأصبح ملك القراصنة