1
00:02:13,381 --> 00:02:15,521
نائب الادميرال ليس هنا
2
00:02:16,031 --> 00:02:16,631
لا يمكن
3
00:02:17,801 --> 00:02:19,911
الى اين ذهب ؟
4
00:02:19,911 --> 00:02:23,631
دراجته ليس هنا
مما يعني انه اتجه الى البحر
5
00:02:24,731 --> 00:02:25,881
بسرعة اتصل بالقادة الخمسة
6
00:02:26,081 --> 00:02:26,981
في الحال سيدي
7
00:02:30,571 --> 00:02:32,491
اوه اسف
8
00:02:39,461 --> 00:02:41,321
ذاك الرجل مرة اخرى
9
00:02:42,021 --> 00:02:43,361
ربما ذهب ليتفقد شيء من خصوصياته كالعادة
10
00:02:44,621 --> 00:02:48,671
ليته يفكر او يهتم ولو لمرة لمكانته وعمله
11
00:02:49,471 --> 00:02:51,751
من الخطر عدم المبالاة هكذا وترك المهمات الموجهه له كما فعل الان
12
00:02:53,131 --> 00:02:55,231
من مؤسسين الحكومة ومن اقوى المقاتلين
13
00:02:55,931 --> 00:02:57,691
ادميرال اوكيجي
14
00:03:03,191 --> 00:03:03,611
ماذا ؟
15
00:03:05,111 --> 00:03:08,121
لا يملك هذا الطاقم الا الضعفاء
16
00:03:10,451 --> 00:03:16,481
رجل الفخر
الثعلب الفضي . فوكسي
17
00:03:19,811 --> 00:03:20,131
انت يا حضره الكابتن
18
00:03:20,881 --> 00:03:23,111
توقف عن العبث في كل مكان وساعدنا
19
00:03:26,031 --> 00:03:27,161
اوووو ان هذه الموجه كبيرة فعلا
20
00:03:27,861 --> 00:03:28,661
كبيييييييرة
21
00:03:31,661 --> 00:03:32,141
انه يتمتع بذلك
22
00:03:32,571 --> 00:03:37,241
انه مسرور حتى وان كانت السفينة ستغرق
23
00:03:38,161 --> 00:03:41,681
اتمنى ان نجد اليابسة قبل ان ينكسر
24
00:03:42,081 --> 00:03:45,181
حقا وماذا سوف يحدث لنا الان
25
00:03:45,781 --> 00:03:46,521
لا تقلق
26
00:03:47,061 --> 00:03:50,161
السفينة لن تغرق حتى لو انكسرت
27
00:03:50,761 --> 00:03:54,661
ولدينا الثقة الكبيرة بملاحتنا الجميلة على هذه السفينة
28
00:04:00,111 --> 00:04:02,521
اكاذيب.. الركيزة على وشك الإنكسار
29
00:04:03,121 --> 00:04:06,561
حقا
وماذا سوف يحدث لنا
30
00:04:07,661 --> 00:04:08,521
لا تقلق
31
00:04:09,021 --> 00:04:12,341
السفينة لن تغرق حتى ولو انكسرت الركيزه
32
00:04:14,231 --> 00:04:15,631
انتم يا رفاق
33
00:04:16,031 --> 00:04:17,351
لم اركم منذ زمن طويل
34
00:04:17,751 --> 00:04:19,421
انه قبعة القش
35
00:04:21,511 --> 00:04:22,471
انت يا قبعة القش
36
00:04:23,191 --> 00:04:24,071
لا تنظر الى هذه الجهه
37
00:04:24,871 --> 00:04:27,831
انا لم اسقط لتعتقد اني بحاجة لمساعدة منك
38
00:04:29,761 --> 00:04:31,061
وداعا
39
00:04:31,261 --> 00:04:34,781
انتظر اذا كنت تريد ان تساعدني فأنا موافق
40
00:04:36,891 --> 00:04:39,141
سيدي انظر خلفك
41
00:04:44,991 --> 00:04:45,911
ذلك لا شيء
42
00:04:56,601 --> 00:04:58,271
لا يمكن
43
00:05:03,631 --> 00:05:05,021
اعتقد ان موقفهم سيء جدا
44
00:05:05,121 --> 00:05:07,801
لن ينجو بقارب صغير مثل ذلك
45
00:05:08,501 --> 00:05:09,531
الجميع تحركوا
46
00:05:10,601 --> 00:05:11,661
لنسحبهم
47
00:05:15,691 --> 00:05:18,131
يا غبي انت مخطئ اسحب الحبل فقط
48
00:05:18,511 --> 00:05:19,341
اسحبهم انت يالوفي
49
00:05:49,951 --> 00:05:51,831
اني خجل جدا منكم
50
00:05:52,331 --> 00:05:54,181
لقد خسرت جميع افراد طاقمي الـ 500
51
00:05:54,761 --> 00:05:57,121
والان خسرت قاربي الوحيد
52
00:05:57,821 --> 00:06:01,521
يبدو لي ان هذه نهايتي نهاية فوكسي الفضي
53
00:06:02,261 --> 00:06:06,731
لربما كان من الافضل لو اختفيت وغرقت مع قاربي في المحيط الكبير
54
00:06:07,431 --> 00:06:08,351
سيدي
55
00:06:10,491 --> 00:06:12,221
بماذا يفكرون
56
00:06:12,521 --> 00:06:14,751
ليس لي الحق بأن احكم عليهم ، لكن ذلك الكذب
57
00:06:15,451 --> 00:06:21,421
ارجوك اشفق علي قليلاً ودعني ابقى في سفينتك
58
00:06:22,141 --> 00:06:24,651
لا بأس .. فقد غرق قاربك ولا يمكن فعل شيء غير البقاء هنا
59
00:06:26,031 --> 00:06:26,841
تفضلي القليل من الحساء
60
00:06:27,141 --> 00:06:28,341
سترفع درجة حرارتك قليلا
61
00:06:28,441 --> 00:06:29,741
اووه يبدو شهياً
62
00:06:29,941 --> 00:06:32,341
سأتذوقه وآكله مع شوبي
63
00:06:33,501 --> 00:06:34,721
سانجي
هل لي بالقليل منها؟
64
00:06:35,071 --> 00:06:37,451
لم يبقى شيء انتظر حتى الغد
65
00:06:41,461 --> 00:06:43,451
ًمالخطب لا تكن خجولا
66
00:06:44,151 --> 00:06:45,481
ما هذا ؟
67
00:06:46,461 --> 00:06:47,441
لا يوجد شيء معها
68
00:06:48,741 --> 00:06:52,181
اذا لم تعجبك هكذا سوف اطبخك معها
69
00:06:52,281 --> 00:06:53,581
تمهل يا سانجي
70
00:06:54,061 --> 00:06:55,661
وانت ايضا يجب ان تعتذر له
71
00:06:55,761 --> 00:06:56,561
هااا؟؟
72
00:06:59,531 --> 00:07:01,831
ذلك رائع
73
00:07:02,331 --> 00:07:04,011
هناك الكثير من الذهب
74
00:07:04,141 --> 00:07:06,541
هل هم بهذه الدرجه من الثراء؟
75
00:07:07,351 --> 00:07:09,151
او لا
الحساء سيبرد
76
00:07:10,011 --> 00:07:12,541
شوبي هل انت هنا؟
بالتأكيد هنا
77
00:07:17,801 --> 00:07:18,921
شوبي
78
00:07:19,021 --> 00:07:20,721
ماذا
79
00:07:21,881 --> 00:07:24,551
اوه انها فقط شمعه
80
00:07:41,401 --> 00:07:42,921
ماذا
اين سيدي
81
00:07:45,411 --> 00:07:46,461
شوبي
82
00:07:47,501 --> 00:07:49,711
وكأني احب الصيد
83
00:07:49,911 --> 00:07:50,981
انا فقط ضيف
84
00:07:52,081 --> 00:07:55,011
يوجد الكثير من الطعام هنا
85
00:07:58,011 --> 00:07:59,371
انه حقا مغفل
86
00:08:07,881 --> 00:08:08,821
انها
87
00:08:09,321 --> 00:08:11,451
سيدي انها الفوكسي بوكسي
88
00:08:11,841 --> 00:08:12,441
ماذا
89
00:08:15,171 --> 00:08:16,671
واخيرا سوف ترحلون من سفينتنا
90
00:08:18,041 --> 00:08:19,121
هل سيرحلون من سفينتنا؟
91
00:08:21,161 --> 00:08:22,331
مرحا مرحا
92
00:08:31,181 --> 00:08:31,921
كلمة السر
93
00:08:32,421 --> 00:08:33,331
الصوديوم
94
00:08:36,221 --> 00:08:37,991
اين هم الان
95
00:08:37,491 --> 00:08:39,291
لقد صعدوا الان الى السفينة الاخرى
96
00:08:44,991 --> 00:08:49,531
الجميع.. لم تستطيعوا ان تنسوا قائدكم حتى بعد انفصالكم عنه
97
00:08:50,881 --> 00:08:52,501
نعم حقا
98
00:08:53,101 --> 00:08:56,501
انه لمن الجيد لكم ان تنضموا الى طاقم الثعلب الفضي مرة اخرى
99
00:08:59,881 --> 00:09:01,281
مالخطب بكم يا رفاق
100
00:09:02,001 --> 00:09:04,511
لنمرح جميعا اليوم
101
00:09:04,911 --> 00:09:08,211
اخي فوكسي ان ذلك مستحيل
102
00:09:10,411 --> 00:09:11,231
ماذا تقصد
103
00:09:12,311 --> 00:09:13,111
من انت بحق الجحيم
104
00:09:14,081 --> 00:09:17,811
ان السفينة الان تعود لطاقمي قارصنة فانج فروج
105
00:09:18,411 --> 00:09:20,941
وهم تحت امرتي
106
00:09:25,181 --> 00:09:26,111
فانج فروج
107
00:09:26,611 --> 00:09:27,451
من هم
108
00:09:28,731 --> 00:09:32,841
اعتقد بأنهم القارصنة الذين خسروا في دافي باك وكانو قبلنا
109
00:09:33,591 --> 00:09:35,931
والان هم على هذه السفينة وقد استولوا عليها
110
00:09:36,431 --> 00:09:38,491
ياله من رأس مقفل
111
00:09:39,191 --> 00:09:41,911
على كل حال الفوكسي القذر ربح اللعبة عليهم
112
00:09:44,061 --> 00:09:46,241
اذا كنت تريد توديعي
فلن اعيرك اهتمام
113
00:09:46,641 --> 00:09:48,271
هيا لنذهب
ليس لدينا مكان هنا
114
00:09:48,271 --> 00:09:49,221
انتظر
115
00:09:50,741 --> 00:09:52,541
لم انتهي منك بعد
116
00:09:53,421 --> 00:09:57,451
اتباعي الجدد لا زالوا يرفضون ازالة اقنعتهم
117
00:09:58,151 --> 00:10:04,091
وهذا يزعجني ، وبمعنى اخر هم لايزالون يحملون الاخلاص الكبير لكابتنهم السابق
118
00:10:06,231 --> 00:10:09,541
ذلك لأنهم غير معجبين بالكابتن الجديد
119
00:10:10,141 --> 00:10:13,261
اويابين حقا رائع
120
00:10:13,961 --> 00:10:15,511
ولكنه يبقى احمق
121
00:10:16,111 --> 00:10:21,151
القليل منهم يتبع الاقوى
سواء اعجب به او لا
122
00:10:21,651 --> 00:10:26,691
ولكن اذا رأوك وانت تنهزم
عندها سوف يغيرون رأيهم عنك
123
00:10:27,291 --> 00:10:30,291
واجهني.. ايها الثعلب الفضي
124
00:10:30,991 --> 00:10:32,841
احمق ومغفل
125
00:10:33,441 --> 00:10:35,411
هل تعتقد بأنك تستطيع هزيمتي؟
126
00:10:38,851 --> 00:10:40,351
يبدو لي انه سيقبل التحدي
127
00:10:40,851 --> 00:10:42,951
اوي.. الاحمق سيقاتل
128
00:10:43,551 --> 00:10:44,841
بسرعة اصعدوا وشاهدوا
129
00:10:45,941 --> 00:10:46,631
الاحمق
130
00:10:47,031 --> 00:10:48,751
سيقاتل
131
00:10:48,971 --> 00:10:49,711
أويابين
132
00:10:50,221 --> 00:10:52,241
ماذا بكم.. بورشه و هامبرج
133
00:10:52,741 --> 00:10:53,821
كونوا متشوقين ومتفائلين
134
00:10:54,621 --> 00:10:57,201
لا زلنا نستطيع استرداد سفينتنا وطاقمنا
135
00:11:00,331 --> 00:11:06,211
نحن قراصنة الفوكسي وندعوا لسباق الدفي باك
ونتحداكم انتم قراصنة الفنج فروج
136
00:11:06,611 --> 00:11:10,091
وسوف اريك بحق من هو الكابتن
137
00:11:28,031 --> 00:11:30,391
لا تكن متفاخرا ومعتقدا ان بإستطاعتك هزيمتي
138
00:11:30,991 --> 00:11:35,921
اذا اردتها وجها لوجه
لنبدأ بجولة الكابتن ضد الكابتن
139
00:11:36,701 --> 00:11:38,111
هل لديك اعتراض؟
140
00:11:39,111 --> 00:11:40,601
اويابين لديه الوقت الكافي
141
00:11:40,101 --> 00:11:42,391
وذلك بسبب تلك المقدرة التي لديه
142
00:11:42,891 --> 00:11:43,871
هل سيستخدمها؟
143
00:11:43,971 --> 00:11:45,521
وماذا يستطيع ان يفعل غيرها
144
00:11:46,121 --> 00:11:46,911
لنبدأ
145
00:11:57,541 --> 00:11:59,591
يا رجال ، اقضوا عليه
146
00:12:05,361 --> 00:12:08,721
من السهل تفادي تلك الضربة
عن طريق عكسها بالمرآه
147
00:12:09,521 --> 00:12:11,081
هذه هي نقطة ضعفه
148
00:12:11,181 --> 00:12:12,001
سيدي
149
00:12:13,671 --> 00:12:14,701
مالذي تريد فعله
150
00:12:15,101 --> 00:12:15,921
توقف ولا تقاوم
151
00:12:17,011 --> 00:12:18,101
والقي بسلاحك بعيدا
152
00:12:26,691 --> 00:12:30,691
تبا
153
00:12:44,751 --> 00:12:48,631
هل تشاهدون كابتنكم السابق كم هو احمق؟
154
00:12:49,401 --> 00:12:52,411
لا يمكنكم ان تتكلوا على احمق مثله
هل فهمتم الان؟
155
00:12:52,911 --> 00:12:53,831
هيه انت
156
00:12:54,531 --> 00:12:55,821
الم يكن القتال واحد لواحد؟
157
00:12:56,421 --> 00:12:57,311
تلك قذارة
158
00:12:59,021 --> 00:13:00,411
فليسكت من هم خارج الدائرة
159
00:13:00,911 --> 00:13:05,551
انا لم اقبل التحدي ولا اذكر اني قد قبلت التحدي
160
00:13:06,041 --> 00:13:07,511
ذاك الحقير
161
00:13:07,711 --> 00:13:08,561
توقف عن ذلك
162
00:13:09,261 --> 00:13:11,151
ذلك هو قتالهم
163
00:13:11,751 --> 00:13:13,551
لا تتدخل فيه
164
00:13:17,531 --> 00:13:18,801
انك محق
165
00:13:20,291 --> 00:13:23,251
اقفل فمك وشاهد ، قبعة القش
166
00:13:24,651 --> 00:13:28,581
سوف اريك فخر قتال الفوكسي
167
00:13:29,151 --> 00:13:30,381
اوه ما هذا الذي هناك؟
168
00:13:35,471 --> 00:13:36,901
الثعلب الحقير اختفى
169
00:13:37,601 --> 00:13:38,101
الى اين ذهب؟
170
00:13:38,201 --> 00:13:41,201
اوه في ذلك الاتجاه .. حقا لقد شاهدته متجها الى هناك
171
00:13:41,591 --> 00:13:42,741
نعم ذلك الاتجاه
172
00:13:43,601 --> 00:13:44,891
لن نكون مغفلين
173
00:13:48,901 --> 00:13:51,271
هل لديهم احتفال هناك او شيء اخر من هذا القبيل؟
174
00:13:51,671 --> 00:13:53,121
ربما يجب ان نذهب ونشاهد ايضا
175
00:13:53,721 --> 00:13:59,221
حقا؟ هل تريد ان تطاردك تلك المجنونه او تبقى معي هنا؟
176
00:14:03,301 --> 00:14:05,171
انظري، انه دورك باللعب
177
00:14:12,251 --> 00:14:14,501
لقد اصبح الان ثعلب مشوي
178
00:14:17,181 --> 00:14:18,011
سيدي
179
00:14:23,221 --> 00:14:24,591
هيا عد حيث كنت
180
00:14:25,291 --> 00:14:27,981
انا سيدك هنا
181
00:14:36,011 --> 00:14:40,731
اليس من المفترض ان تستخدم سلاحك على اعدائك فقط؟
182
00:14:43,681 --> 00:14:46,551
لماذا تفعل ذلك و تؤذي طاقمك
183
00:14:48,961 --> 00:14:54,411
واذا استخدمت صوتك لتعطي الاوامر
فأنت لست الا شخص مغتصب وظالم
184
00:14:55,511 --> 00:14:58,811
انت كابتن بالاسم فقط
وليس لك اي احترام من قبل طاقمك
185
00:14:59,341 --> 00:15:00,521
استسلم
186
00:15:01,301 --> 00:15:02,351
هذه السفينة
187
00:15:03,031 --> 00:15:04,091
و طاقمك
188
00:15:06,691 --> 00:15:10,791
انا لن اعطيك اي منهما
189
00:15:12,311 --> 00:15:13,071
اخرس
190
00:15:18,991 --> 00:15:19,771
أويابين
191
00:15:22,911 --> 00:15:23,521
اوي.. الاحمق
192
00:15:24,851 --> 00:15:25,421
تماسك
193
00:15:35,151 --> 00:15:36,151
ذلك انت قبعة القش
194
00:15:38,501 --> 00:15:41,101
اسف لجعلك تراني بهذا الوضع المخجل
195
00:15:42,851 --> 00:15:43,311
اسمع
196
00:15:44,161 --> 00:15:47,131
هل لك أن تستمع لطلبي الاخير؟
197
00:15:49,231 --> 00:15:53,331
هل لك ان تقبل هذه؟
198
00:15:55,471 --> 00:16:01,671
تلك كانت اعظم معركة لي في حياتي كلها
199
00:16:09,931 --> 00:16:11,331
ماذا... ان ذلك
200
00:16:12,651 --> 00:16:16,691
لقد كنت حقا عظيم قبل قليل
201
00:16:21,291 --> 00:16:22,361
انا عدوك الان
202
00:16:23,661 --> 00:16:25,501
اهجم في اي وقت شئت
203
00:16:25,601 --> 00:16:27,031
قراصنة الضفدع المنتهي
204
00:16:27,531 --> 00:16:28,521
ان ذلك هو الافرو
205
00:16:29,131 --> 00:16:31,651
هي انت، ليس لديك الحق بالتدخل هنا
206
00:16:32,051 --> 00:16:32,601
مخطئ
207
00:16:32,701 --> 00:16:36,791
لا اريد ان اتورط مع شخص مطلوب بـ 100 مليون
208
00:16:36,891 --> 00:16:39,751
مالفائدة المستحقة من هزيمتك
209
00:16:42,201 --> 00:16:43,381
ماذا تقصد بقولك؟
210
00:16:43,391 --> 00:16:49,271
اذا هزمت قبعة القش وطاقمه سوف تحصل على 160 مليون
211
00:16:50,151 --> 00:16:52,131
وليس ذلك فقط
212
00:16:52,731 --> 00:16:56,811
لديهم اطنان من الذهب في تلك السفينة
213
00:16:58,061 --> 00:16:59,921
تلك صفقة كبيره وليس لها مثيل
214
00:17:01,971 --> 00:17:04,771
حاول وتمكن عليهم وخذها يا سارق
215
00:17:07,461 --> 00:17:09,651
بصراحة لا اعرف متى ...
216
00:17:09,851 --> 00:17:11,961
الان فهمت لماذا لديه كل تلك الثقة
217
00:17:12,531 --> 00:17:15,241
لا اعلم اذا كانت كما هي، ولكن سوف اذهب والقي نظرة عليها بعد هذا
218
00:17:16,031 --> 00:17:16,761
اطنان من الذهب
219
00:17:17,121 --> 00:17:18,091
غير معقول
220
00:17:18,491 --> 00:17:21,311
جاهزون للغداء
اقضوا على قبعه القش
221
00:17:26,341 --> 00:17:27,191
اطلق النار
222
00:17:37,971 --> 00:17:39,021
لنذهب نحن ايضا
223
00:17:40,551 --> 00:17:41,521
ماذا عنك؟
224
00:17:43,961 --> 00:17:44,981
انتبه
225
00:17:47,641 --> 00:17:48,811
سلمي الذهب وعيشي
226
00:17:50,561 --> 00:17:52,541
اعتقد بأنهم لن يتوقفوا حتى نقضي عليهم بالكامل
227
00:17:53,171 --> 00:17:53,681
اذا سأقوم بذلك
228
00:17:58,881 --> 00:18:00,491
الا تنظر نحن 500 رجل
229
00:18:00,591 --> 00:18:01,541
اقضوا عليه جميعكم
230
00:18:02,481 --> 00:18:03,941
لا نستطيع سماعك
231
00:18:05,841 --> 00:18:08,141
حقا، سيء جدا انهم لا يستمعون لأوامرك
232
00:18:08,641 --> 00:18:10,841
او.. انظر هناك
233
00:18:12,961 --> 00:18:14,261
انتظر
234
00:18:17,591 --> 00:18:21,691
ماذا تعتقد الان؟ اليس رفاقي اقوياء؟
235
00:18:22,391 --> 00:18:27,251
لا يوجد احد هنا غيري قادر على هزيمته
236
00:18:30,831 --> 00:18:33,211
لا تستخدم اتباعك معتقدا ان لديها القوة الكافية
237
00:18:33,711 --> 00:18:35,441
معارضوك انهم فقط اناس طبيعيون، انت تعلم
238
00:18:46,571 --> 00:18:49,311
ماذا تفعل ايها الطباخ القذر؟
239
00:18:50,221 --> 00:18:53,401
لقد اهملت حماية نامي ايها الاحمق اليس كذلك؟
240
00:18:53,701 --> 00:18:56,411
لقد حميتها
هل لديك شيء اخر لتتحدث عنه؟
241
00:18:56,511 --> 00:18:59,611
ماذا لو اصيبت نامي بجرح؟ يا احمق
242
00:19:00,011 --> 00:19:01,891
ليس لديك الخبرة بالتعامل مع السيدات
243
00:19:05,591 --> 00:19:07,921
مذا تريد مني يا احمق؟
244
00:19:08,101 --> 00:19:11,691
اخرس، لم انتهي من حديثي بعد
245
00:19:12,291 --> 00:19:14,181
انت.. هل تريد القتال؟
246
00:19:17,101 --> 00:19:17,931
اغرب عن وجهي
247
00:19:21,151 --> 00:19:22,491
معقول.. الألعاب النارية من البشر
248
00:19:23,261 --> 00:19:24,591
يبدو لي انهم يستمتعون
249
00:19:26,851 --> 00:19:28,061
المرض المميت
250
00:19:30,651 --> 00:19:31,651
هي هل انت بخيـ
251
00:19:35,841 --> 00:19:38,281
لقد وقعت بالمصيدة ايها الشاب
252
00:19:42,631 --> 00:19:45,421
ليس بجيد
دعني ارى انا دكتور
253
00:19:45,521 --> 00:19:47,901
توقف عن الكذب
254
00:19:50,601 --> 00:19:51,891
انها خدعة الكاتشب
255
00:19:53,231 --> 00:19:54,491
ياإلهي ظهري
256
00:19:55,561 --> 00:19:56,481
تماسك
257
00:19:57,681 --> 00:19:58,981
انه مؤلم
258
00:20:39,411 --> 00:20:41,471
قمت بعمل جيد يا قبعة القش
259
00:20:42,221 --> 00:20:45,081
لقد كنت رائعاً كالعادة
260
00:20:46,711 --> 00:20:49,011
لقد انفعلت حين انفعلت انت
261
00:20:50,531 --> 00:20:52,841
دعني اخبرك شيء آخر
262
00:20:54,751 --> 00:20:57,961
توقف! لست بحاجة لشكرنا
263
00:21:16,811 --> 00:21:17,981
هيا لنذهب يا سيدي
264
00:21:22,651 --> 00:21:24,361
تذكر هذا يا قبعة القش
265
00:21:24,721 --> 00:21:27,421
انا رجل دائما احصل على ما اريد
266
00:21:28,021 --> 00:21:29,531
الثعلب الفضي فوكسي بوكسي
267
00:21:33,911 --> 00:21:37,931
انه القدر الذي قادني الى هذه السفينة
يا احمق
268
00:21:38,841 --> 00:21:42,181
وذلك لا يكفي للإنتقام منك لإذلالنا واستخدامنا على سفينتك
269
00:21:42,781 --> 00:21:46,281
وسوف آخذ كل من الجائزة الـ 160 مليون والذهب ايضا
270
00:21:53,031 --> 00:21:55,051
هذه المرة اخبرك وانا متأكد من ذلك
271
00:21:55,551 --> 00:21:59,751
اننا نحن طاقم الفوكسي هم الاكثر قوة منكم
272
00:22:06,011 --> 00:23:21,021
l0t0l : ترجمة ~
JShi : تنسيق ~
273
00:23:23,021 --> 00:23:24,961
زورو انت ايضا ضع باروكة الافرو
274
00:23:24,961 --> 00:23:26,121
توقف عن ذلك
275
00:23:26,621 --> 00:23:27,821
في الحلقة القادمة من ون بيس
276
00:23:28,021 --> 00:23:31,021
هل هذا الرجل بالفعل خارق؟
الرجل الاكثر خطورة
277
00:23:31,221 --> 00:23:33,221
انا سأصبح ملك القراصنة