1 00:00:19,231 --> 00:00:23,361 ... لا بأس فلنتجه إلى الأمام 2 00:00:23,521 --> 00:00:26,741 ...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا 3 00:00:26,941 --> 00:00:30,201 .بقوة صنعناها يداً بيد 4 00:00:30,361 --> 00:00:34,241 !فلنمسك أمانينا 5 00:00:41,711 --> 00:00:45,211 ...و لنركب الموجة العالية 6 00:00:45,381 --> 00:00:48,841 .جامعين قوانا معاً 7 00:00:49,011 --> 00:00:52,261 .فلنسرع في درب الإثارة 8 00:00:52,431 --> 00:00:56,141 .إنها إشارة البداية 9 00:00:56,311 --> 00:01:03,061 .الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة 10 00:01:03,231 --> 00:01:06,481 ...فلنقطع الرياح السبعة الملونة 11 00:01:06,651 --> 00:01:10,151 .و نتجه نحو بحر المغامرات 12 00:01:10,281 --> 00:01:13,821 ...إنها رحلة ملئية بالمخاطر 13 00:01:13,991 --> 00:01:17,331 .لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية 14 00:01:17,491 --> 00:01:24,461 !إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات 15 00:01:24,631 --> 00:01:28,511 ...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام 16 00:01:28,671 --> 00:01:32,221 .حاملين الشمس دائماً في قلوبنا 17 00:01:32,381 --> 00:01:35,511 ...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف 18 00:01:35,681 --> 00:01:39,601 .و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا 19 00:01:39,771 --> 00:01:43,231 ..إذا جمعنا أجزاء الأحلام 20 00:01:43,441 --> 00:01:46,771 .فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً 21 00:01:46,941 --> 00:01:53,661 .لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد 22 00:01:53,781 --> 00:01:57,831 !نحن واحد, الكنز الواحد 23 00:02:00,021 --> 00:02:05,021 ترجمة وتوقيت : أسرار الشبكة tobandar@hotmail.com 24 00:02:07,961 --> 00:02:10,461 تشوبر, هل وجدت أي أعشاب طبية؟ 25 00:02:11,091 --> 00:02:15,721 .وجدت الكثير. هذه الجزيرة بها الكثير من النباتات النادرة 26 00:02:16,221 --> 00:02:19,061 ...لقد كنت أفكر في هذا لمدة, لكن 27 00:02:19,471 --> 00:02:23,481 ما هذا الخط الغريب؟ 28 00:02:23,481 --> 00:02:26,101 نعم, ماذا يمكن أن يكون؟ 29 00:02:26,521 --> 00:02:29,021 .يبدو أن دراجة مرت من هنا 30 00:02:30,861 --> 00:02:33,821 .لقد وجدنا مساحة مفتوحة 31 00:02:43,041 --> 00:02:44,121 راكون؟ 32 00:02:44,751 --> 00:02:46,961 !أنا حيوان رنة! ألا ترى, القرون 33 00:02:47,081 --> 00:02:48,541 !هل أنت بخير, تشوبر؟ 34 00:02:49,501 --> 00:02:50,671 من هذا؟ 35 00:02:51,091 --> 00:02:52,591 لوفي, ماذا هناك؟ 36 00:02:53,121 --> 00:02:54,811 من أنتم؟ 37 00:02:55,051 --> 00:02:56,131 من أنت؟ 38 00:02:57,051 --> 00:02:59,141 من هذا الرجل الضخم؟ 39 00:02:59,141 --> 00:03:00,641 من ذلك الرجل؟ 40 00:03:07,271 --> 00:03:08,101 !روبين 41 00:03:09,361 --> 00:03:17,571 !أدميرال قاعدة البحرية, آو كيجي !تهديد القوة العظمى 42 00:03:37,011 --> 00:03:39,761 روبين خائفة حقا منه 43 00:03:40,141 --> 00:03:40,641 من هو؟ 44 00:03:49,021 --> 00:03:50,401 .هو من البحرية 45 00:03:51,191 --> 00:03:54,151 .أدميرال قاعدة البحرية, آوكيجي 46 00:03:54,611 --> 00:03:56,111 !أدميرال؟ 47 00:03:56,111 --> 00:04:00,531 يجب ان يكون قوي جدا حتى يكون بهذة الرتبة 48 00:04:02,371 --> 00:04:07,501 :هناك فقط ثلاثة أشخاص يحملون لقب أدميرال 49 00:04:09,371 --> 00:04:10,291 .آكا إينو 50 00:04:10,881 --> 00:04:12,001 .آو كيجي 51 00:04:12,591 --> 00:04:13,751 .كي زارو 52 00:04:14,841 --> 00:04:18,971 .فقط أدميرال أسطوال البحرية الأعلى, سينجوكو, يستطيع أن يأمرهم 53 00:04:19,431 --> 00:04:25,391 !إنه واحد من قوى حكومة العالم الثلاث العظمى 54 00:04:26,101 --> 00:04:28,641 !لماذا يكون شخص مثله هنا؟ 55 00:04:28,891 --> 00:04:34,861 ...ألا تستطيع أن تجد قراصنة أشهر منا؟! اذهب إلى مكان آخر 56 00:04:36,941 --> 00:04:38,531 آرارارا؟ 57 00:04:39,031 --> 00:04:40,531 ما... ماذا؟ 58 00:04:40,531 --> 00:04:44,581 لقد لاحظت جمارك الخارق عزيزتي , هل انتي حرة الليلة؟ 59 00:04:44,991 --> 00:04:47,041 !ماذا تفعل أيها الأحمق الطويل؟ 60 00:04:47,291 --> 00:04:49,831 !استمع لي عندما أتكلم 61 00:04:49,831 --> 00:04:53,001 .هيه, اهدأوا أيها الأشخاص 62 00:04:53,251 --> 00:04:55,461 هل سمعتم ما قلت, إذن؟ 63 00:04:56,381 --> 00:05:00,381 .قلت أنني خرجت فقط لأتمشى. لا تنفعلوا هكذا 64 00:05:01,181 --> 00:05:03,721 ...ألستم أنتم... ذلك... حسناً 65 00:05:04,301 --> 00:05:05,141 "ذلك" 66 00:05:06,061 --> 00:05:07,021 "حسناً" 67 00:05:09,061 --> 00:05:10,981 .لقد نسيت... لا بأس 68 00:05:10,981 --> 00:05:13,481 !كلامك غير مفهوم 69 00:05:13,481 --> 00:05:17,231 !من هو؟ هيه, روبين ألم تخطئ و تحسبيه شخصاً آخر؟ 70 00:05:17,611 --> 00:05:19,941 !مستحيل أن يكون هذا أدميرال البحرية 71 00:05:19,941 --> 00:05:24,451 .هيه هيه, لا تحكم على الناس من مظاهرهم 72 00:05:25,701 --> 00:05:30,211 ."شعاري في البحرية: "العدالة مع الكسل 73 00:05:30,541 --> 00:05:32,121 !نستطيع أن نرى هذا 74 00:05:32,251 --> 00:05:33,791 ...على كل حال ... حسناً 75 00:05:34,671 --> 00:05:36,541 .آه, أعذروني 76 00:05:37,461 --> 00:05:39,511 .لقد تعبت من الوقوف. سوف أتمدد قليلا 77 00:05:40,511 --> 00:05:43,391 إذن, لماذا كنت نائماً و أنت واقف؟ 78 00:05:43,761 --> 00:05:49,721 لكي أختصر القصة الطويلة... ليس عندي النية .لكي أقبض عليكم, لذا خذوا راحتكم 79 00:05:50,391 --> 00:05:55,561 .أتيت فقط لأتأكد من مخبأ روبين الجديد بعد حادثة أراباستا 80 00:05:56,021 --> 00:05:58,191 .و كما توقعت, فهي معكم 81 00:05:58,981 --> 00:06:00,741 .إنه كسول بالفعل 82 00:06:01,071 --> 00:06:03,451 .على الأقل هو يلبس كأدميرال 83 00:06:03,861 --> 00:06:07,201 .سوف أخبر القيادة بذلك فقط 84 00:06:07,491 --> 00:06:13,001 .لأنه مع المكافأة الإضافية, مجموع المكافأت سيتغير 85 00:06:13,501 --> 00:06:14,711 ...مائة مليون زائد 86 00:06:15,131 --> 00:06:17,041 ...ستون مليون زائد 87 00:06:17,041 --> 00:06:19,341 ...تسعة و سبعين مليون سيكون 88 00:06:21,551 --> 00:06:23,931 ...تبا لهذا... أنه رقم كبير 89 00:06:23,931 --> 00:06:25,521 قم بالحساب 90 00:06:29,221 --> 00:06:30,621 {\an8}!هيه, أنتظر, أنتظر لوفي 91 00:06:30,681 --> 00:06:32,521 !توقف! توقف 92 00:06:33,061 --> 00:06:35,601 دعوني أذهب! ماذا بكم...؟ 93 00:06:35,601 --> 00:06:37,271 !ما الفائدة من مهاجمته؟ 94 00:06:37,271 --> 00:06:38,901 !إنه واحد من أقوى رجال البحرية 95 00:06:38,901 --> 00:06:39,651 !ما رأيك بذلك !إنه واحد من أقوى رجال البحرية 96 00:06:39,651 --> 00:06:39,981 !ما رأيك بذلك 97 00:06:40,151 --> 00:06:43,741 !هل ستدعونه يأخذ روبين بهدوء؟! ايها الوغد 98 00:06:43,741 --> 00:06:44,281 .آييا... كما قلت, أنا لن أفعل أي شيء !هل ستدعونه يأخذ روبين بهدوء؟! ايها الوغد 99 00:06:44,281 --> 00:06:47,121 .آييا... كما قلت, أنا لن أفعل أي شيء 100 00:06:47,991 --> 00:06:49,451 !سوف أركل قفاك 101 00:06:49,451 --> 00:06:49,991 !توقف يا لوفي !سوف أركل قفاك 102 00:06:49,991 --> 00:06:51,411 !توقف يا لوفي 103 00:06:51,411 --> 00:06:52,251 !انتظر 104 00:06:57,791 --> 00:07:01,341 ...إنه من البحرية؟ لو كنتم قلتم هذا من قبل 105 00:07:01,501 --> 00:07:03,211 من هولاء الناس؟ 106 00:07:04,421 --> 00:07:05,881 .هيه, على رسلكم 107 00:07:05,881 --> 00:07:07,681 أليست هذه الجزيرة مهجورة؟ 108 00:07:08,551 --> 00:07:09,641 .لا 109 00:07:09,641 --> 00:07:14,891 .لا بد أنهم مسافرون جرفتهم الأمواج إلى هذه الجزيرة بعد تحطم سفينتهم 110 00:07:15,191 --> 00:07:21,691 .سمعت تقريراً عن سفينة ركاب مفقودة في هذه المنطقة 111 00:07:26,951 --> 00:07:28,241 كيف حالهم يا تشوبر؟ 112 00:07:28,701 --> 00:07:31,201 .عندهم بعض الإصابات, لكنها ليست خطيرة 113 00:07:31,581 --> 00:07:34,041 .لن يكون هناك أي مشاكل طالما يستخدمون العلاج الذي وصفته 114 00:07:34,451 --> 00:07:38,711 .لكنهم لم يأكلوا لستة أيام. أجسادهم ضعيفة 115 00:07:38,711 --> 00:07:42,021 .سانجي و يوسوب يبحثون عن شيء نأكله الآن 116 00:07:42,421 --> 00:07:45,421 !أوي! نحن هنا 117 00:07:50,261 --> 00:07:52,641 .لقد كانوا جائعين جداً 118 00:07:52,821 --> 00:07:54,771 .لا تأكلوا بسرعة 119 00:07:54,771 --> 00:07:56,181 .لا زال عندنا الكثير من الطعام 120 00:07:56,181 --> 00:07:56,601 !نعم, عندنا الكثير .لا زال عندنا الكثير من الطعام 121 00:07:56,601 --> 00:07:58,441 !نعم, عندنا الكثير 122 00:07:58,441 --> 00:08:00,651 !لماذا تأكل أنت؟ 123 00:08:01,361 --> 00:08:05,191 .على الرغم من أنها جزيرة مهجورة, من السهل أن تجد الطعام فيها 124 00:08:05,441 --> 00:08:07,281 .سيكون الأمر صعباً إذا لم تكن عندك خبرة 125 00:08:07,701 --> 00:08:11,201 .أنتم محظوظون جداً, لقد نجوتم من حادث في الجراند لاين 126 00:08:11,201 --> 00:08:15,251 .نحن فقط من نجى بعد أن جرفنا إلى هذه الجزيرة 127 00:08:16,041 --> 00:08:17,081 ماذا حدث؟ 128 00:08:18,211 --> 00:08:23,961 .لقد كنا راجعين من رحلة سياحية في جزيرة بوتشي 129 00:08:25,051 --> 00:08:30,681 ثم اصطدمت السفينة بضفدع يتشقلب .في البحر و تحطمت إلى قطع صغيرة 130 00:08:32,181 --> 00:08:34,891 !ضفدع يتشقلب في البحر؟ 131 00:08:35,221 --> 00:08:37,141 أليست الضفادع عادة تسبح على بطونها؟ 132 00:08:37,231 --> 00:08:39,691 !مضحك جداً! أريد أن أرى ذلك أيضاً 133 00:08:39,731 --> 00:08:40,941 هل أنت متأكد؟ 134 00:08:40,941 --> 00:08:41,941 !هذا صحيح 135 00:08:42,061 --> 00:08:43,691 .إنه يوكوزونا 136 00:08:44,731 --> 00:08:46,111 يوكوزونا؟ 137 00:08:46,111 --> 00:08:49,901 .ثم عانينا أخيراً حتى وصلنا إلى هذه الجزيرة المهجورة 138 00:08:51,201 --> 00:08:53,581 ...لقد تمكنا من البقاء لمدة شهر 139 00:08:54,121 --> 00:08:58,041 .لكن عندما فكرنا بأن هناك من سيأتي إلى هنا, 140 00:08:58,501 --> 00:09:00,871 .لقد كان يركب على دراجة في المحيط 141 00:09:02,001 --> 00:09:04,461 هيه, هيه, كيف يمكن لدراجة أن...؟ 142 00:09:04,631 --> 00:09:06,301 .آه, ذلك كان أنا 143 00:09:07,761 --> 00:09:10,471 .من وصل بعده كان سفينة قراصنة 144 00:09:11,051 --> 00:09:11,891 .ذلك نحن 145 00:09:12,391 --> 00:09:15,641 إذن, أنتم هم "ذلك", صحيح؟ 146 00:09:16,141 --> 00:09:18,771 ...حسناً... امم ... ذلك 147 00:09:18,771 --> 00:09:20,231 !تكلم بوضوح! بوضوح 148 00:09:21,141 --> 00:09:24,521 !!هذا صحيح! لقد نسيت! هيه أنت, توقف عن المزاح 149 00:09:24,861 --> 00:09:26,151 !لوفي! انتظر, انتظر 150 00:09:26,151 --> 00:09:26,921 !اهدأ 151 00:09:26,921 --> 00:09:28,691 ...لا, لكن 152 00:09:31,911 --> 00:09:34,571 .كما قلت من قبل, كنت فقط أتمشى 153 00:09:34,701 --> 00:09:38,371 !ماذا, تتمشى! إذاً لا تأتي إلى هنا! اذهب لمكان آخر 154 00:09:38,621 --> 00:09:39,751 .هذا غير معقول 155 00:09:40,331 --> 00:09:42,421 ...بشكل ما, لوفي يطرد 156 00:09:42,791 --> 00:09:44,581 .حسناً, فهمت 157 00:09:44,921 --> 00:09:47,461 ...سوف أرجع, لكن قبل هذا 158 00:09:47,461 --> 00:09:51,051 ...أنتم... استعدوا للمغادرة 159 00:09:51,721 --> 00:09:55,761 .لحسن حظكم, هناك جزيرة مأهولة ليست بعيدة من هنا 160 00:09:56,471 --> 00:09:58,721 .من الأفضل أن تحصلوا على رعاية أفضل هناك 161 00:10:00,141 --> 00:10:05,361 !أوي! أنتم! لا تستمعوا له! إنه من البحرية 162 00:10:10,531 --> 00:10:12,451 هل هناك مشكلة في هذا ؟ 163 00:10:15,821 --> 00:10:23,291 آه, هذا صحيح, لا بأس! عادة, البحرية هم الأشخاص !الجيدون و نحن الأشخاص السيئون, صحيح؟ 164 00:10:23,711 --> 00:10:25,041 !لا تضحك 165 00:10:25,461 --> 00:10:27,501 هل سيسعادهم؟ 166 00:10:27,881 --> 00:10:30,461 هل عنده قارب حتى؟ 167 00:10:30,631 --> 00:10:33,471 .لم يكن هناك أي سفن إلا سفينتنا 168 00:10:33,881 --> 00:10:36,391 ...بدون سفينة أو بوصلة 169 00:10:36,391 --> 00:10:40,271 كيف سيستطيعون من الوصول إلى هذه الجزيرة القريبة؟ 170 00:10:40,271 --> 00:10:41,601 .آه, لا بأس 171 00:10:42,231 --> 00:10:44,481 .أنت لست مقنعاً على الإطلاق 172 00:10:45,401 --> 00:10:46,231 ...هذا ممكن 173 00:10:48,651 --> 00:10:51,281 .بقوة هذا الرجل 174 00:11:02,501 --> 00:11:03,911 .نعم, أنتم جاهزون 175 00:11:04,081 --> 00:11:07,961 .لقد حملناها بما يكفي من الطعام و الشراب لفترة طويله 176 00:11:08,211 --> 00:11:10,381 .ليس من السيء القيام ببعض الأعمال أحياناً 177 00:11:10,591 --> 00:11:13,971 .نعم, إنه احساس رائع! أنت بالفعل عندك إحساس 178 00:11:14,631 --> 00:11:16,631 .لقد كان صادقاً, بعد هذا كله 179 00:11:16,931 --> 00:11:21,471 إذاً, ماذا ستفعل؟ هل سوف تسحبهم و الأمتعة و تسبح؟ 180 00:11:21,511 --> 00:11:22,851 .لا يمكن أن أفعل ذلك 181 00:11:25,601 --> 00:11:27,651 .ابتعدوا قليلاً 182 00:11:51,501 --> 00:11:52,301 ما هذا؟ 183 00:11:52,461 --> 00:11:56,471 !وحش! ربما إنه سيد هذه المنطقة 184 00:12:02,971 --> 00:12:05,181 !ماذا؟! هيه! أهرب 185 00:12:05,481 --> 00:12:06,391 !أحذر 186 00:12:10,271 --> 00:12:13,111 !عصر الجليد 187 00:12:26,201 --> 00:12:27,371 ثمرة الشيطان؟ 188 00:12:36,171 --> 00:12:38,681 .البحر قد... تجمد 189 00:12:41,591 --> 00:12:44,891 .هذه هي قوة أدميرال قاعدة البحرية 190 00:12:53,861 --> 00:13:07,541 ترجمة: أسرار الشبكة 191 00:13:18,471 --> 00:13:20,591 .سوف يستمر لمدة أسبوع, أعتقد 192 00:13:25,351 --> 00:13:28,601 .تستطيعون أن تمشوا ببطـء في هذا الإتجاه 193 00:13:29,101 --> 00:13:31,691 .سوف تصلون إلى جزيرة مأهولة خلال أربعة أيام 194 00:13:35,571 --> 00:13:39,571 .سيكون الجو بارداً جداً. تأكدوا من أن ترتدوا ملابس كافية 195 00:13:40,401 --> 00:13:43,451 هل هذا حلم؟ 196 00:13:45,331 --> 00:13:48,121 !لقد أصبح البحر جامداً 197 00:13:48,501 --> 00:13:52,581 !الآن نستطيع أن نعبر البحر! نستطيع أن نترك هذه الجزيرة 198 00:13:52,711 --> 00:13:55,711 !شكراً جزيلاً لك أيها الأدميرال 199 00:13:56,751 --> 00:14:00,471 .هذه معجزة! هذه حقاً معجزة 200 00:14:12,641 --> 00:14:14,851 .إذن , سوف نغادر 201 00:14:15,191 --> 00:14:15,941 ...آه 202 00:14:16,151 --> 00:14:17,271 .أنتم محظوظون 203 00:14:17,611 --> 00:14:18,571 نتمنى لكم رحلة آمنة, حسناً؟ 204 00:14:19,321 --> 00:14:21,361 .هناك العديد من أنواع القراصنة 205 00:14:21,611 --> 00:14:24,321 كيف يمكنني أن أشكركم؟ 206 00:14:24,821 --> 00:14:29,451 ,أنتم ليس فقط عالجتم جراحنا .لكنكم شاركتمونا الطعام و الشراب 207 00:14:29,451 --> 00:14:31,251 .لا تهتم بهذا 208 00:14:31,961 --> 00:14:34,961 .مساعدة الآخرين ترزقك العاقبة الحسنة, كما تعلم 209 00:14:35,211 --> 00:14:38,211 .انتبهوا لكي لا يصاب الأطفال بالبرد 210 00:14:38,631 --> 00:14:41,971 .الطعام لن يتعفن طالما أن الجو بارد 211 00:14:42,671 --> 00:14:43,931 !شكراً لكم جزيلاً 212 00:14:44,301 --> 00:14:46,301 .لن ننسى هذا الكرم 213 00:14:46,721 --> 00:14:48,351 !قراصنة القبعة القشية 214 00:14:48,721 --> 00:14:52,601 !وداعاً! خذوا حذركم 215 00:14:57,021 --> 00:14:58,571 .هذا جيد, جيد 216 00:14:59,611 --> 00:15:00,781 ...هذا بارد, بارد جداً 217 00:15:00,901 --> 00:15:02,651 .إنه فصل الشتاء هنا 218 00:15:03,071 --> 00:15:04,701 !أستطيع أن أتزلج 219 00:15:05,201 --> 00:15:06,531 !رائع, تشوبر 220 00:15:06,661 --> 00:15:08,411 !لقد عشت في جزيرة باردة بالفعل 221 00:15:11,371 --> 00:15:12,201 ما رأيك في هذا؟ 222 00:15:14,911 --> 00:15:16,421 !توقف عن هذا 223 00:15:18,131 --> 00:15:18,961 !أحس بالبرد, أحس بالبرد 224 00:15:19,131 --> 00:15:20,501 .أنا متجمد 225 00:15:27,091 --> 00:15:27,971 ماذا هناك؟ 226 00:15:28,601 --> 00:15:31,511 .كيف أقول هذا...؟ أنت مثل جدك تماماً 227 00:15:31,721 --> 00:15:33,021 .مونكي دي. لوفي 228 00:15:34,891 --> 00:15:36,731 طفولي ومتهور 229 00:15:36,981 --> 00:15:39,151 أو أني محق؟ 230 00:15:41,401 --> 00:15:42,361 جدي؟ 231 00:15:42,781 --> 00:15:45,031 جده؟ لوفي؟ 232 00:15:49,491 --> 00:15:51,371 .ماذا هناك يا لوفي؟ أنت تعرق 233 00:15:51,411 --> 00:15:54,371 ...لا... لا شيء حقاً... لا... حسناً 234 00:15:54,581 --> 00:15:59,961 .منذ فترة طويلة, جدك ساعدني كثيرا 235 00:15:59,961 --> 00:16:04,551 لقد اتيت لهنا لرؤيتك ورؤية نيكو روبين بنفسي 236 00:16:06,471 --> 00:16:07,881 ...ربما علي أن 237 00:16:09,181 --> 00:16:10,641 ...أقتلك الآن 238 00:16:11,971 --> 00:16:14,971 ...لازالت الحكومة تتجاهلك, لكن 239 00:16:15,931 --> 00:16:19,191 .لو درسنا خلفياتكم بشكل جيد, لعرفنا أنكم مجموعة خطرة 240 00:16:20,271 --> 00:16:24,531 ...على الرغم من أنكم قليلون, فأنتم تجمعون العديد من الأشرار 241 00:16:24,861 --> 00:16:26,991 .و الذين سيسببون المشاكل 242 00:16:27,781 --> 00:16:30,121 ...منذ أول مكافأة وضعت على مجموعتكم 243 00:16:30,621 --> 00:16:33,661 ...و حتى آخر أعمالكم التي قمتم بها حتى هذه اللحظة 244 00:16:34,121 --> 00:16:35,751 .فإن تقدمكم كان مذهلاً 245 00:16:36,831 --> 00:16:39,791 ...حتى الآن, لم تواجهوا إلا المجرمين, لكن 246 00:16:40,421 --> 00:16:42,001 ...هذا يجعل تقدمكم أخطر بكثير 247 00:16:42,461 --> 00:16:47,221 لماذا تقول هذا فجأة؟! قبل قليل .كنت تقول بأنك هنا فقط للتأكد 248 00:16:47,341 --> 00:16:50,431 ...الذي يجعل مجموعتكم تعتبر خطيرة, و بالذات الآن 249 00:16:50,761 --> 00:16:52,931 .هو أنت... نيكو روبين 250 00:16:53,971 --> 00:16:57,771 !أنت! إذا كنت خلف روبين! فسوف أركل قفاك 251 00:16:58,021 --> 00:17:03,231 ...المكافأة عليها لا تظهر قوتها فقط 252 00:17:03,821 --> 00:17:07,721 .بل تظهر أيظاً مدى تهديدها للحكومة 253 00:17:08,401 --> 00:17:09,241 ...لهذا السبب 254 00:17:09,651 --> 00:17:14,331 .أنتِ, و عمرك ثمان سنوات, كان عليك مكافأة بـ 79 مليون 255 00:17:15,791 --> 00:17:18,081 .لقد أحسنت بنجاتك و عمرك ثمان سنوات 256 00:17:18,751 --> 00:17:20,251 ...لقد خنت رفاقك 257 00:17:20,831 --> 00:17:22,421 .و استخدمتيهم كأدوات 258 00:17:23,421 --> 00:17:25,131 ...بقاؤك في عالم الخفاء 259 00:17:25,501 --> 00:17:27,421 .و اهتمامك فقط بمصالحك الشخصية 260 00:17:27,841 --> 00:17:31,891 هل هذه المجموعة المخبأ الجديد الذي أخترتيه؟ 261 00:17:32,591 --> 00:17:33,601 !هيه, أنت 262 00:17:34,011 --> 00:17:36,311 !أنت تقول أشياء تزعجني 263 00:17:36,771 --> 00:17:39,061 !لماذا تحقد على روبين؟ 264 00:17:39,391 --> 00:17:40,481 !توقف, سانجي 265 00:17:40,561 --> 00:17:42,441 .ليس عندي أي سبب للحقد 266 00:17:43,191 --> 00:17:45,151 ...لو كان لي أي علاقة بها 267 00:17:45,981 --> 00:17:48,741 .لكان بسبب أنني فشلت في القبض عليها مرة 268 00:17:49,441 --> 00:17:50,741 .إنها قصة قديمة 269 00:17:52,031 --> 00:17:53,951 .أنتم أيضاً, ستعرفون عاجلاً أو آجلاً 270 00:17:54,451 --> 00:17:56,281 ...انكم تأخذون امرأة تجلب المشاكل 271 00:17:56,831 --> 00:17:58,791 .وقت الندم لن يكون بعيداً 272 00:17:59,581 --> 00:18:00,911 ...لأثبت ذلك 273 00:18:01,501 --> 00:18:04,671 ...كل مجموعة أنظمت لها روبين 274 00:18:05,381 --> 00:18:06,881 ...قد دمرت تماماً 275 00:18:07,501 --> 00:18:09,301 .ما عدا هي 276 00:18:10,671 --> 00:18:11,841 ...ما السبب في هذا 277 00:18:12,341 --> 00:18:13,181 نيكو روبين؟ 278 00:18:14,511 --> 00:18:16,721 !أنت, توقف! الماضي لا يهمنا 279 00:18:17,141 --> 00:18:19,471 ...لو كنا نهتم بالماضي 280 00:18:19,681 --> 00:18:23,311 !فكيف يمكن أن نسافر مع أناس مثل صائد قراصنة و امرأة سارقة 281 00:18:24,021 --> 00:18:25,311 !جملة " أناس مثل" لم يكن لها داعي 282 00:18:25,561 --> 00:18:27,731 !لا يهمنا الماضي, بل ما يهم هو الحاضر 283 00:18:28,071 --> 00:18:30,901 !الآن, روبين هي رفيقتنا العزيزة 284 00:18:31,151 --> 00:18:32,451 !لا تتحدث عن رفيقتنا بهذه الطريقة السيئة 285 00:18:34,321 --> 00:18:35,451 .هكذا 286 00:18:36,071 --> 00:18:38,121 .لقد أصبحت محبوبة جداً في هذه المجموعة 287 00:18:38,791 --> 00:18:39,791 !ماذا تريد أن تقول؟ 288 00:18:40,201 --> 00:18:42,661 !إذا كنت تريد أن تقبض علي, فهيا تعال 289 00:18:45,171 --> 00:18:47,171 !روبين, توقفي 290 00:18:47,291 --> 00:18:48,461 !آرارارا 291 00:18:48,751 --> 00:18:50,461 هل قلت أكثر من اللازم؟ 292 00:18:50,801 --> 00:18:54,511 يا لسوء الحظ... لقد بالغت في تقديري لك, كنت .أتوقع أن تكوني امرأة أكثر ذكاءاً 293 00:18:57,141 --> 00:18:58,971 !لقد تحطم إلى أجزاء و مات 294 00:19:06,861 --> 00:19:08,521 !لا! هذا مستحيل 295 00:19:11,781 --> 00:19:14,321 !هيه! كلكم, فلنهرب من هنا 296 00:19:21,951 --> 00:19:24,161 ...لقد قمت بعملٍ قاسي 297 00:19:40,601 --> 00:19:42,391 !رمح الجليد 298 00:19:42,431 --> 00:19:44,811 ...لم أكن أنوي أن أقتلك, لكن 299 00:20:02,371 --> 00:20:04,501 !نعم 300 00:20:05,411 --> 00:20:07,461 لقد تدخلت أيضاً أيها الطباخ التافه؟ 301 00:20:07,711 --> 00:20:09,961 ليس انت من عليه التكلم ايها الطحلب الأخضر 302 00:20:20,761 --> 00:20:21,511 !بارد جداً 303 00:20:29,601 --> 00:20:31,441 !لقد تجمدوا 304 00:20:31,441 --> 00:20:33,111 !كل الثلاثة, بضربة واحدة؟ 305 00:20:49,001 --> 00:20:51,331 ...هذا خطير! إذا لم نعالجهم فوراً 306 00:20:51,671 --> 00:20:54,591 !سوف تتجمد أعضائهم, وتتعفن الأنسجة 307 00:20:55,051 --> 00:20:56,591 !ماذا تفعل, يوسوب؟ 308 00:20:56,721 --> 00:20:57,921 !فلنساعدهم الآن 309 00:20:58,471 --> 00:21:00,141 ...أريد أن أفعل ذلك حقاً, لكن 310 00:21:00,181 --> 00:21:03,141 !جسدي لا يتحرك. يبدو أن جسدي قد تجمد أيضاً 311 00:21:03,431 --> 00:21:06,101 !هذا كذب! أنت فقط خائف من أن تتحرك 312 00:21:06,311 --> 00:21:07,811 !آآآآه! لوفي 313 00:21:07,811 --> 00:21:08,061 !سانجي !زورو !آآآآه! لوفي 314 00:21:08,061 --> 00:21:09,641 !سانجي !زورو 315 00:21:09,641 --> 00:21:11,601 !روبين, أهربي 316 00:21:13,311 --> 00:21:14,981 ...لقد وجدت لنفسك رفاقاً جيدين 317 00:21:15,531 --> 00:21:17,941 !لكنك لا زلت كما أنت, نيكو روبين 318 00:21:18,821 --> 00:21:21,201 ...أنت مخطئ! أنا لم أعد 319 00:21:24,621 --> 00:21:26,041 !روبين! أحذري 320 00:21:26,121 --> 00:21:27,501 !أهربي 321 00:21:30,211 --> 00:21:31,831 ...أنا 322 00:21:32,831 --> 00:21:33,921 !روبين 323 00:21:39,511 --> 00:21:41,221 !روبييييييييين