1
00:00:19,231 --> 00:00:23,361
... لا بأس فلنتجه إلى الأمام
2
00:00:23,521 --> 00:00:26,741
...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا
3
00:00:26,941 --> 00:00:30,201
.بقوة صنعناها يداً بيد
4
00:00:30,361 --> 00:00:34,241
!فلنمسك أمانينا
5
00:00:41,711 --> 00:00:45,211
...و لنركب الموجة العالية
6
00:00:45,381 --> 00:00:48,841
.جامعين قوانا معاً
7
00:00:49,011 --> 00:00:52,261
.فلنسرع في درب الإثارة
8
00:00:52,431 --> 00:00:56,141
.إنها إشارة البداية
9
00:00:56,311 --> 00:01:03,061
.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة
10
00:01:03,231 --> 00:01:06,481
...فلنقطع الرياح السبعة الملونة
11
00:01:06,651 --> 00:01:10,151
.و نتجه نحو بحر المغامرات
12
00:01:10,281 --> 00:01:13,821
...إنها رحلة ملئية بالمخاطر
13
00:01:13,991 --> 00:01:17,331
.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية
14
00:01:17,491 --> 00:01:24,461
!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات
15
00:01:24,631 --> 00:01:28,511
...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام
16
00:01:28,671 --> 00:01:32,221
.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا
17
00:01:32,381 --> 00:01:35,511
...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف
18
00:01:35,681 --> 00:01:39,601
.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا
19
00:01:39,771 --> 00:01:43,231
..إذا جمعنا أجزاء الأحلام
20
00:01:43,441 --> 00:01:46,771
.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً
21
00:01:46,941 --> 00:01:53,661
.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد
22
00:01:53,781 --> 00:01:57,831
!نحن واحد, الكنز الواحد
23
00:02:00,021 --> 00:02:05,021
ترجمة وتوقيت : أسرار الشبكة
tobandar@hotmail.com
24
00:02:07,961 --> 00:02:10,461
تشوبر, هل وجدت أي أعشاب طبية؟
25
00:02:11,091 --> 00:02:15,721
.وجدت الكثير. هذه الجزيرة بها الكثير من النباتات النادرة
26
00:02:16,221 --> 00:02:19,061
...لقد كنت أفكر في هذا لمدة, لكن
27
00:02:19,471 --> 00:02:23,481
ما هذا الخط الغريب؟
28
00:02:23,481 --> 00:02:26,101
نعم, ماذا يمكن أن يكون؟
29
00:02:26,521 --> 00:02:29,021
.يبدو أن دراجة مرت من هنا
30
00:02:30,861 --> 00:02:33,821
.لقد وجدنا مساحة مفتوحة
31
00:02:43,041 --> 00:02:44,121
راكون؟
32
00:02:44,751 --> 00:02:46,961
!أنا حيوان رنة! ألا ترى, القرون
33
00:02:47,081 --> 00:02:48,541
!هل أنت بخير, تشوبر؟
34
00:02:49,501 --> 00:02:50,671
من هذا؟
35
00:02:51,091 --> 00:02:52,591
لوفي, ماذا هناك؟
36
00:02:53,121 --> 00:02:54,811
من أنتم؟
37
00:02:55,051 --> 00:02:56,131
من أنت؟
38
00:02:57,051 --> 00:02:59,141
من هذا الرجل الضخم؟
39
00:02:59,141 --> 00:03:00,641
من ذلك الرجل؟
40
00:03:07,271 --> 00:03:08,101
!روبين
41
00:03:09,361 --> 00:03:17,571
!أدميرال قاعدة البحرية, آو كيجي
!تهديد القوة العظمى
42
00:03:37,011 --> 00:03:39,761
روبين خائفة حقا منه
43
00:03:40,141 --> 00:03:40,641
من هو؟
44
00:03:49,021 --> 00:03:50,401
.هو من البحرية
45
00:03:51,191 --> 00:03:54,151
.أدميرال قاعدة البحرية, آوكيجي
46
00:03:54,611 --> 00:03:56,111
!أدميرال؟
47
00:03:56,111 --> 00:04:00,531
يجب ان يكون قوي جدا حتى يكون بهذة الرتبة
48
00:04:02,371 --> 00:04:07,501
:هناك فقط ثلاثة أشخاص يحملون لقب أدميرال
49
00:04:09,371 --> 00:04:10,291
.آكا إينو
50
00:04:10,881 --> 00:04:12,001
.آو كيجي
51
00:04:12,591 --> 00:04:13,751
.كي زارو
52
00:04:14,841 --> 00:04:18,971
.فقط أدميرال أسطوال البحرية الأعلى, سينجوكو, يستطيع أن يأمرهم
53
00:04:19,431 --> 00:04:25,391
!إنه واحد من قوى حكومة العالم الثلاث العظمى
54
00:04:26,101 --> 00:04:28,641
!لماذا يكون شخص مثله هنا؟
55
00:04:28,891 --> 00:04:34,861
...ألا تستطيع أن تجد قراصنة أشهر منا؟! اذهب إلى مكان آخر
56
00:04:36,941 --> 00:04:38,531
آرارارا؟
57
00:04:39,031 --> 00:04:40,531
ما... ماذا؟
58
00:04:40,531 --> 00:04:44,581
لقد لاحظت جمارك الخارق عزيزتي , هل انتي حرة الليلة؟
59
00:04:44,991 --> 00:04:47,041
!ماذا تفعل أيها الأحمق الطويل؟
60
00:04:47,291 --> 00:04:49,831
!استمع لي عندما أتكلم
61
00:04:49,831 --> 00:04:53,001
.هيه, اهدأوا أيها الأشخاص
62
00:04:53,251 --> 00:04:55,461
هل سمعتم ما قلت, إذن؟
63
00:04:56,381 --> 00:05:00,381
.قلت أنني خرجت فقط لأتمشى. لا تنفعلوا هكذا
64
00:05:01,181 --> 00:05:03,721
...ألستم أنتم... ذلك... حسناً
65
00:05:04,301 --> 00:05:05,141
"ذلك"
66
00:05:06,061 --> 00:05:07,021
"حسناً"
67
00:05:09,061 --> 00:05:10,981
.لقد نسيت... لا بأس
68
00:05:10,981 --> 00:05:13,481
!كلامك غير مفهوم
69
00:05:13,481 --> 00:05:17,231
!من هو؟ هيه, روبين ألم تخطئ و تحسبيه شخصاً آخر؟
70
00:05:17,611 --> 00:05:19,941
!مستحيل أن يكون هذا أدميرال البحرية
71
00:05:19,941 --> 00:05:24,451
.هيه هيه, لا تحكم على الناس من مظاهرهم
72
00:05:25,701 --> 00:05:30,211
."شعاري في البحرية: "العدالة مع الكسل
73
00:05:30,541 --> 00:05:32,121
!نستطيع أن نرى هذا
74
00:05:32,251 --> 00:05:33,791
...على كل حال ... حسناً
75
00:05:34,671 --> 00:05:36,541
.آه, أعذروني
76
00:05:37,461 --> 00:05:39,511
.لقد تعبت من الوقوف. سوف أتمدد قليلا
77
00:05:40,511 --> 00:05:43,391
إذن, لماذا كنت نائماً و أنت واقف؟
78
00:05:43,761 --> 00:05:49,721
لكي أختصر القصة الطويلة... ليس عندي النية
.لكي أقبض عليكم, لذا خذوا راحتكم
79
00:05:50,391 --> 00:05:55,561
.أتيت فقط لأتأكد من مخبأ روبين الجديد بعد حادثة أراباستا
80
00:05:56,021 --> 00:05:58,191
.و كما توقعت, فهي معكم
81
00:05:58,981 --> 00:06:00,741
.إنه كسول بالفعل
82
00:06:01,071 --> 00:06:03,451
.على الأقل هو يلبس كأدميرال
83
00:06:03,861 --> 00:06:07,201
.سوف أخبر القيادة بذلك فقط
84
00:06:07,491 --> 00:06:13,001
.لأنه مع المكافأة الإضافية, مجموع المكافأت سيتغير
85
00:06:13,501 --> 00:06:14,711
...مائة مليون زائد
86
00:06:15,131 --> 00:06:17,041
...ستون مليون زائد
87
00:06:17,041 --> 00:06:19,341
...تسعة و سبعين مليون سيكون
88
00:06:21,551 --> 00:06:23,931
...تبا لهذا... أنه رقم كبير
89
00:06:23,931 --> 00:06:25,521
قم بالحساب
90
00:06:29,221 --> 00:06:30,621
{\an8}!هيه, أنتظر, أنتظر لوفي
91
00:06:30,681 --> 00:06:32,521
!توقف! توقف
92
00:06:33,061 --> 00:06:35,601
دعوني أذهب! ماذا بكم...؟
93
00:06:35,601 --> 00:06:37,271
!ما الفائدة من مهاجمته؟
94
00:06:37,271 --> 00:06:38,901
!إنه واحد من أقوى رجال البحرية
95
00:06:38,901 --> 00:06:39,651
!ما رأيك بذلك
!إنه واحد من أقوى رجال البحرية
96
00:06:39,651 --> 00:06:39,981
!ما رأيك بذلك
97
00:06:40,151 --> 00:06:43,741
!هل ستدعونه يأخذ روبين بهدوء؟! ايها الوغد
98
00:06:43,741 --> 00:06:44,281
.آييا... كما قلت, أنا لن أفعل أي شيء
!هل ستدعونه يأخذ روبين بهدوء؟! ايها الوغد
99
00:06:44,281 --> 00:06:47,121
.آييا... كما قلت, أنا لن أفعل أي شيء
100
00:06:47,991 --> 00:06:49,451
!سوف أركل قفاك
101
00:06:49,451 --> 00:06:49,991
!توقف يا لوفي
!سوف أركل قفاك
102
00:06:49,991 --> 00:06:51,411
!توقف يا لوفي
103
00:06:51,411 --> 00:06:52,251
!انتظر
104
00:06:57,791 --> 00:07:01,341
...إنه من البحرية؟ لو كنتم قلتم هذا من قبل
105
00:07:01,501 --> 00:07:03,211
من هولاء الناس؟
106
00:07:04,421 --> 00:07:05,881
.هيه, على رسلكم
107
00:07:05,881 --> 00:07:07,681
أليست هذه الجزيرة مهجورة؟
108
00:07:08,551 --> 00:07:09,641
.لا
109
00:07:09,641 --> 00:07:14,891
.لا بد أنهم مسافرون جرفتهم الأمواج إلى هذه الجزيرة بعد تحطم سفينتهم
110
00:07:15,191 --> 00:07:21,691
.سمعت تقريراً عن سفينة ركاب مفقودة في هذه المنطقة
111
00:07:26,951 --> 00:07:28,241
كيف حالهم يا تشوبر؟
112
00:07:28,701 --> 00:07:31,201
.عندهم بعض الإصابات, لكنها ليست خطيرة
113
00:07:31,581 --> 00:07:34,041
.لن يكون هناك أي مشاكل طالما يستخدمون العلاج الذي وصفته
114
00:07:34,451 --> 00:07:38,711
.لكنهم لم يأكلوا لستة أيام. أجسادهم ضعيفة
115
00:07:38,711 --> 00:07:42,021
.سانجي و يوسوب يبحثون عن شيء نأكله الآن
116
00:07:42,421 --> 00:07:45,421
!أوي! نحن هنا
117
00:07:50,261 --> 00:07:52,641
.لقد كانوا جائعين جداً
118
00:07:52,821 --> 00:07:54,771
.لا تأكلوا بسرعة
119
00:07:54,771 --> 00:07:56,181
.لا زال عندنا الكثير من الطعام
120
00:07:56,181 --> 00:07:56,601
!نعم, عندنا الكثير
.لا زال عندنا الكثير من الطعام
121
00:07:56,601 --> 00:07:58,441
!نعم, عندنا الكثير
122
00:07:58,441 --> 00:08:00,651
!لماذا تأكل أنت؟
123
00:08:01,361 --> 00:08:05,191
.على الرغم من أنها جزيرة مهجورة, من السهل أن تجد الطعام فيها
124
00:08:05,441 --> 00:08:07,281
.سيكون الأمر صعباً إذا لم تكن عندك خبرة
125
00:08:07,701 --> 00:08:11,201
.أنتم محظوظون جداً, لقد نجوتم من حادث في الجراند لاين
126
00:08:11,201 --> 00:08:15,251
.نحن فقط من نجى بعد أن جرفنا إلى هذه الجزيرة
127
00:08:16,041 --> 00:08:17,081
ماذا حدث؟
128
00:08:18,211 --> 00:08:23,961
.لقد كنا راجعين من رحلة سياحية في جزيرة بوتشي
129
00:08:25,051 --> 00:08:30,681
ثم اصطدمت السفينة بضفدع يتشقلب
.في البحر و تحطمت إلى قطع صغيرة
130
00:08:32,181 --> 00:08:34,891
!ضفدع يتشقلب في البحر؟
131
00:08:35,221 --> 00:08:37,141
أليست الضفادع عادة تسبح على بطونها؟
132
00:08:37,231 --> 00:08:39,691
!مضحك جداً! أريد أن أرى ذلك أيضاً
133
00:08:39,731 --> 00:08:40,941
هل أنت متأكد؟
134
00:08:40,941 --> 00:08:41,941
!هذا صحيح
135
00:08:42,061 --> 00:08:43,691
.إنه يوكوزونا
136
00:08:44,731 --> 00:08:46,111
يوكوزونا؟
137
00:08:46,111 --> 00:08:49,901
.ثم عانينا أخيراً حتى وصلنا إلى هذه الجزيرة المهجورة
138
00:08:51,201 --> 00:08:53,581
...لقد تمكنا من البقاء لمدة شهر
139
00:08:54,121 --> 00:08:58,041
.لكن عندما فكرنا بأن هناك من سيأتي إلى هنا,
140
00:08:58,501 --> 00:09:00,871
.لقد كان يركب على دراجة في المحيط
141
00:09:02,001 --> 00:09:04,461
هيه, هيه, كيف يمكن لدراجة أن...؟
142
00:09:04,631 --> 00:09:06,301
.آه, ذلك كان أنا
143
00:09:07,761 --> 00:09:10,471
.من وصل بعده كان سفينة قراصنة
144
00:09:11,051 --> 00:09:11,891
.ذلك نحن
145
00:09:12,391 --> 00:09:15,641
إذن, أنتم هم "ذلك", صحيح؟
146
00:09:16,141 --> 00:09:18,771
...حسناً... امم ... ذلك
147
00:09:18,771 --> 00:09:20,231
!تكلم بوضوح! بوضوح
148
00:09:21,141 --> 00:09:24,521
!!هذا صحيح! لقد نسيت! هيه أنت, توقف عن المزاح
149
00:09:24,861 --> 00:09:26,151
!لوفي! انتظر, انتظر
150
00:09:26,151 --> 00:09:26,921
!اهدأ
151
00:09:26,921 --> 00:09:28,691
...لا, لكن
152
00:09:31,911 --> 00:09:34,571
.كما قلت من قبل, كنت فقط أتمشى
153
00:09:34,701 --> 00:09:38,371
!ماذا, تتمشى! إذاً لا تأتي إلى هنا! اذهب لمكان آخر
154
00:09:38,621 --> 00:09:39,751
.هذا غير معقول
155
00:09:40,331 --> 00:09:42,421
...بشكل ما, لوفي يطرد
156
00:09:42,791 --> 00:09:44,581
.حسناً, فهمت
157
00:09:44,921 --> 00:09:47,461
...سوف أرجع, لكن قبل هذا
158
00:09:47,461 --> 00:09:51,051
...أنتم... استعدوا للمغادرة
159
00:09:51,721 --> 00:09:55,761
.لحسن حظكم, هناك جزيرة مأهولة ليست بعيدة من هنا
160
00:09:56,471 --> 00:09:58,721
.من الأفضل أن تحصلوا على رعاية أفضل هناك
161
00:10:00,141 --> 00:10:05,361
!أوي! أنتم! لا تستمعوا له! إنه من البحرية
162
00:10:10,531 --> 00:10:12,451
هل هناك مشكلة في هذا ؟
163
00:10:15,821 --> 00:10:23,291
آه, هذا صحيح, لا بأس! عادة, البحرية هم الأشخاص
!الجيدون و نحن الأشخاص السيئون, صحيح؟
164
00:10:23,711 --> 00:10:25,041
!لا تضحك
165
00:10:25,461 --> 00:10:27,501
هل سيسعادهم؟
166
00:10:27,881 --> 00:10:30,461
هل عنده قارب حتى؟
167
00:10:30,631 --> 00:10:33,471
.لم يكن هناك أي سفن إلا سفينتنا
168
00:10:33,881 --> 00:10:36,391
...بدون سفينة أو بوصلة
169
00:10:36,391 --> 00:10:40,271
كيف سيستطيعون من الوصول إلى هذه الجزيرة القريبة؟
170
00:10:40,271 --> 00:10:41,601
.آه, لا بأس
171
00:10:42,231 --> 00:10:44,481
.أنت لست مقنعاً على الإطلاق
172
00:10:45,401 --> 00:10:46,231
...هذا ممكن
173
00:10:48,651 --> 00:10:51,281
.بقوة هذا الرجل
174
00:11:02,501 --> 00:11:03,911
.نعم, أنتم جاهزون
175
00:11:04,081 --> 00:11:07,961
.لقد حملناها بما يكفي من الطعام و الشراب لفترة طويله
176
00:11:08,211 --> 00:11:10,381
.ليس من السيء القيام ببعض الأعمال أحياناً
177
00:11:10,591 --> 00:11:13,971
.نعم, إنه احساس رائع! أنت بالفعل عندك إحساس
178
00:11:14,631 --> 00:11:16,631
.لقد كان صادقاً, بعد هذا كله
179
00:11:16,931 --> 00:11:21,471
إذاً, ماذا ستفعل؟ هل سوف تسحبهم و الأمتعة و تسبح؟
180
00:11:21,511 --> 00:11:22,851
.لا يمكن أن أفعل ذلك
181
00:11:25,601 --> 00:11:27,651
.ابتعدوا قليلاً
182
00:11:51,501 --> 00:11:52,301
ما هذا؟
183
00:11:52,461 --> 00:11:56,471
!وحش! ربما إنه سيد هذه المنطقة
184
00:12:02,971 --> 00:12:05,181
!ماذا؟! هيه! أهرب
185
00:12:05,481 --> 00:12:06,391
!أحذر
186
00:12:10,271 --> 00:12:13,111
!عصر الجليد
187
00:12:26,201 --> 00:12:27,371
ثمرة الشيطان؟
188
00:12:36,171 --> 00:12:38,681
.البحر قد... تجمد
189
00:12:41,591 --> 00:12:44,891
.هذه هي قوة أدميرال قاعدة البحرية
190
00:12:53,861 --> 00:13:07,541
ترجمة: أسرار الشبكة
191
00:13:18,471 --> 00:13:20,591
.سوف يستمر لمدة أسبوع, أعتقد
192
00:13:25,351 --> 00:13:28,601
.تستطيعون أن تمشوا ببطـء في هذا الإتجاه
193
00:13:29,101 --> 00:13:31,691
.سوف تصلون إلى جزيرة مأهولة خلال أربعة أيام
194
00:13:35,571 --> 00:13:39,571
.سيكون الجو بارداً جداً. تأكدوا من أن ترتدوا ملابس كافية
195
00:13:40,401 --> 00:13:43,451
هل هذا حلم؟
196
00:13:45,331 --> 00:13:48,121
!لقد أصبح البحر جامداً
197
00:13:48,501 --> 00:13:52,581
!الآن نستطيع أن نعبر البحر! نستطيع أن نترك هذه الجزيرة
198
00:13:52,711 --> 00:13:55,711
!شكراً جزيلاً لك أيها الأدميرال
199
00:13:56,751 --> 00:14:00,471
.هذه معجزة! هذه حقاً معجزة
200
00:14:12,641 --> 00:14:14,851
.إذن , سوف نغادر
201
00:14:15,191 --> 00:14:15,941
...آه
202
00:14:16,151 --> 00:14:17,271
.أنتم محظوظون
203
00:14:17,611 --> 00:14:18,571
نتمنى لكم رحلة آمنة, حسناً؟
204
00:14:19,321 --> 00:14:21,361
.هناك العديد من أنواع القراصنة
205
00:14:21,611 --> 00:14:24,321
كيف يمكنني أن أشكركم؟
206
00:14:24,821 --> 00:14:29,451
,أنتم ليس فقط عالجتم جراحنا
.لكنكم شاركتمونا الطعام و الشراب
207
00:14:29,451 --> 00:14:31,251
.لا تهتم بهذا
208
00:14:31,961 --> 00:14:34,961
.مساعدة الآخرين ترزقك العاقبة الحسنة, كما تعلم
209
00:14:35,211 --> 00:14:38,211
.انتبهوا لكي لا يصاب الأطفال بالبرد
210
00:14:38,631 --> 00:14:41,971
.الطعام لن يتعفن طالما أن الجو بارد
211
00:14:42,671 --> 00:14:43,931
!شكراً لكم جزيلاً
212
00:14:44,301 --> 00:14:46,301
.لن ننسى هذا الكرم
213
00:14:46,721 --> 00:14:48,351
!قراصنة القبعة القشية
214
00:14:48,721 --> 00:14:52,601
!وداعاً! خذوا حذركم
215
00:14:57,021 --> 00:14:58,571
.هذا جيد, جيد
216
00:14:59,611 --> 00:15:00,781
...هذا بارد, بارد جداً
217
00:15:00,901 --> 00:15:02,651
.إنه فصل الشتاء هنا
218
00:15:03,071 --> 00:15:04,701
!أستطيع أن أتزلج
219
00:15:05,201 --> 00:15:06,531
!رائع, تشوبر
220
00:15:06,661 --> 00:15:08,411
!لقد عشت في جزيرة باردة بالفعل
221
00:15:11,371 --> 00:15:12,201
ما رأيك في هذا؟
222
00:15:14,911 --> 00:15:16,421
!توقف عن هذا
223
00:15:18,131 --> 00:15:18,961
!أحس بالبرد, أحس بالبرد
224
00:15:19,131 --> 00:15:20,501
.أنا متجمد
225
00:15:27,091 --> 00:15:27,971
ماذا هناك؟
226
00:15:28,601 --> 00:15:31,511
.كيف أقول هذا...؟ أنت مثل جدك تماماً
227
00:15:31,721 --> 00:15:33,021
.مونكي دي. لوفي
228
00:15:34,891 --> 00:15:36,731
طفولي ومتهور
229
00:15:36,981 --> 00:15:39,151
أو أني محق؟
230
00:15:41,401 --> 00:15:42,361
جدي؟
231
00:15:42,781 --> 00:15:45,031
جده؟ لوفي؟
232
00:15:49,491 --> 00:15:51,371
.ماذا هناك يا لوفي؟ أنت تعرق
233
00:15:51,411 --> 00:15:54,371
...لا... لا شيء حقاً... لا... حسناً
234
00:15:54,581 --> 00:15:59,961
.منذ فترة طويلة, جدك ساعدني كثيرا
235
00:15:59,961 --> 00:16:04,551
لقد اتيت لهنا لرؤيتك ورؤية نيكو روبين بنفسي
236
00:16:06,471 --> 00:16:07,881
...ربما علي أن
237
00:16:09,181 --> 00:16:10,641
...أقتلك الآن
238
00:16:11,971 --> 00:16:14,971
...لازالت الحكومة تتجاهلك, لكن
239
00:16:15,931 --> 00:16:19,191
.لو درسنا خلفياتكم بشكل جيد, لعرفنا أنكم مجموعة خطرة
240
00:16:20,271 --> 00:16:24,531
...على الرغم من أنكم قليلون, فأنتم تجمعون العديد من الأشرار
241
00:16:24,861 --> 00:16:26,991
.و الذين سيسببون المشاكل
242
00:16:27,781 --> 00:16:30,121
...منذ أول مكافأة وضعت على مجموعتكم
243
00:16:30,621 --> 00:16:33,661
...و حتى آخر أعمالكم التي قمتم بها حتى هذه اللحظة
244
00:16:34,121 --> 00:16:35,751
.فإن تقدمكم كان مذهلاً
245
00:16:36,831 --> 00:16:39,791
...حتى الآن, لم تواجهوا إلا المجرمين, لكن
246
00:16:40,421 --> 00:16:42,001
...هذا يجعل تقدمكم أخطر بكثير
247
00:16:42,461 --> 00:16:47,221
لماذا تقول هذا فجأة؟! قبل قليل
.كنت تقول بأنك هنا فقط للتأكد
248
00:16:47,341 --> 00:16:50,431
...الذي يجعل مجموعتكم تعتبر خطيرة, و بالذات الآن
249
00:16:50,761 --> 00:16:52,931
.هو أنت... نيكو روبين
250
00:16:53,971 --> 00:16:57,771
!أنت! إذا كنت خلف روبين! فسوف أركل قفاك
251
00:16:58,021 --> 00:17:03,231
...المكافأة عليها لا تظهر قوتها فقط
252
00:17:03,821 --> 00:17:07,721
.بل تظهر أيظاً مدى تهديدها للحكومة
253
00:17:08,401 --> 00:17:09,241
...لهذا السبب
254
00:17:09,651 --> 00:17:14,331
.أنتِ, و عمرك ثمان سنوات, كان عليك مكافأة بـ 79 مليون
255
00:17:15,791 --> 00:17:18,081
.لقد أحسنت بنجاتك و عمرك ثمان سنوات
256
00:17:18,751 --> 00:17:20,251
...لقد خنت رفاقك
257
00:17:20,831 --> 00:17:22,421
.و استخدمتيهم كأدوات
258
00:17:23,421 --> 00:17:25,131
...بقاؤك في عالم الخفاء
259
00:17:25,501 --> 00:17:27,421
.و اهتمامك فقط بمصالحك الشخصية
260
00:17:27,841 --> 00:17:31,891
هل هذه المجموعة المخبأ الجديد الذي أخترتيه؟
261
00:17:32,591 --> 00:17:33,601
!هيه, أنت
262
00:17:34,011 --> 00:17:36,311
!أنت تقول أشياء تزعجني
263
00:17:36,771 --> 00:17:39,061
!لماذا تحقد على روبين؟
264
00:17:39,391 --> 00:17:40,481
!توقف, سانجي
265
00:17:40,561 --> 00:17:42,441
.ليس عندي أي سبب للحقد
266
00:17:43,191 --> 00:17:45,151
...لو كان لي أي علاقة بها
267
00:17:45,981 --> 00:17:48,741
.لكان بسبب أنني فشلت في القبض عليها مرة
268
00:17:49,441 --> 00:17:50,741
.إنها قصة قديمة
269
00:17:52,031 --> 00:17:53,951
.أنتم أيضاً, ستعرفون عاجلاً أو آجلاً
270
00:17:54,451 --> 00:17:56,281
...انكم تأخذون امرأة تجلب المشاكل
271
00:17:56,831 --> 00:17:58,791
.وقت الندم لن يكون بعيداً
272
00:17:59,581 --> 00:18:00,911
...لأثبت ذلك
273
00:18:01,501 --> 00:18:04,671
...كل مجموعة أنظمت لها روبين
274
00:18:05,381 --> 00:18:06,881
...قد دمرت تماماً
275
00:18:07,501 --> 00:18:09,301
.ما عدا هي
276
00:18:10,671 --> 00:18:11,841
...ما السبب في هذا
277
00:18:12,341 --> 00:18:13,181
نيكو روبين؟
278
00:18:14,511 --> 00:18:16,721
!أنت, توقف! الماضي لا يهمنا
279
00:18:17,141 --> 00:18:19,471
...لو كنا نهتم بالماضي
280
00:18:19,681 --> 00:18:23,311
!فكيف يمكن أن نسافر مع أناس مثل صائد قراصنة و امرأة سارقة
281
00:18:24,021 --> 00:18:25,311
!جملة " أناس مثل" لم يكن لها داعي
282
00:18:25,561 --> 00:18:27,731
!لا يهمنا الماضي, بل ما يهم هو الحاضر
283
00:18:28,071 --> 00:18:30,901
!الآن, روبين هي رفيقتنا العزيزة
284
00:18:31,151 --> 00:18:32,451
!لا تتحدث عن رفيقتنا بهذه الطريقة السيئة
285
00:18:34,321 --> 00:18:35,451
.هكذا
286
00:18:36,071 --> 00:18:38,121
.لقد أصبحت محبوبة جداً في هذه المجموعة
287
00:18:38,791 --> 00:18:39,791
!ماذا تريد أن تقول؟
288
00:18:40,201 --> 00:18:42,661
!إذا كنت تريد أن تقبض علي, فهيا تعال
289
00:18:45,171 --> 00:18:47,171
!روبين, توقفي
290
00:18:47,291 --> 00:18:48,461
!آرارارا
291
00:18:48,751 --> 00:18:50,461
هل قلت أكثر من اللازم؟
292
00:18:50,801 --> 00:18:54,511
يا لسوء الحظ... لقد بالغت في تقديري لك, كنت
.أتوقع أن تكوني امرأة أكثر ذكاءاً
293
00:18:57,141 --> 00:18:58,971
!لقد تحطم إلى أجزاء و مات
294
00:19:06,861 --> 00:19:08,521
!لا! هذا مستحيل
295
00:19:11,781 --> 00:19:14,321
!هيه! كلكم, فلنهرب من هنا
296
00:19:21,951 --> 00:19:24,161
...لقد قمت بعملٍ قاسي
297
00:19:40,601 --> 00:19:42,391
!رمح الجليد
298
00:19:42,431 --> 00:19:44,811
...لم أكن أنوي أن أقتلك, لكن
299
00:20:02,371 --> 00:20:04,501
!نعم
300
00:20:05,411 --> 00:20:07,461
لقد تدخلت أيضاً أيها الطباخ التافه؟
301
00:20:07,711 --> 00:20:09,961
ليس انت من عليه التكلم ايها الطحلب الأخضر
302
00:20:20,761 --> 00:20:21,511
!بارد جداً
303
00:20:29,601 --> 00:20:31,441
!لقد تجمدوا
304
00:20:31,441 --> 00:20:33,111
!كل الثلاثة, بضربة واحدة؟
305
00:20:49,001 --> 00:20:51,331
...هذا خطير! إذا لم نعالجهم فوراً
306
00:20:51,671 --> 00:20:54,591
!سوف تتجمد أعضائهم, وتتعفن الأنسجة
307
00:20:55,051 --> 00:20:56,591
!ماذا تفعل, يوسوب؟
308
00:20:56,721 --> 00:20:57,921
!فلنساعدهم الآن
309
00:20:58,471 --> 00:21:00,141
...أريد أن أفعل ذلك حقاً, لكن
310
00:21:00,181 --> 00:21:03,141
!جسدي لا يتحرك. يبدو أن جسدي قد تجمد أيضاً
311
00:21:03,431 --> 00:21:06,101
!هذا كذب! أنت فقط خائف من أن تتحرك
312
00:21:06,311 --> 00:21:07,811
!آآآآه! لوفي
313
00:21:07,811 --> 00:21:08,061
!سانجي !زورو
!آآآآه! لوفي
314
00:21:08,061 --> 00:21:09,641
!سانجي !زورو
315
00:21:09,641 --> 00:21:11,601
!روبين, أهربي
316
00:21:13,311 --> 00:21:14,981
...لقد وجدت لنفسك رفاقاً جيدين
317
00:21:15,531 --> 00:21:17,941
!لكنك لا زلت كما أنت, نيكو روبين
318
00:21:18,821 --> 00:21:21,201
...أنت مخطئ! أنا لم أعد
319
00:21:24,621 --> 00:21:26,041
!روبين! أحذري
320
00:21:26,121 --> 00:21:27,501
!أهربي
321
00:21:30,211 --> 00:21:31,831
...أنا
322
00:21:32,831 --> 00:21:33,921
!روبين
323
00:21:39,511 --> 00:21:41,221
!روبييييييييين