1
00:00:18,971 --> 00:00:23,311
It's all right! Now let's move forward
2
00:00:23,311 --> 00:00:26,941
with the sun always in our hearts
3
00:00:26,941 --> 00:00:30,111
As power passes through our clasped hands
4
00:00:30,111 --> 00:00:33,691
let's grab hold of our wishes
5
00:00:41,291 --> 00:00:48,791
Working together, let's ride the giant waves
6
00:00:48,791 --> 00:00:56,011
Let's hurry toward the excitement--
there's the starting signal
7
00:00:56,011 --> 00:01:02,971
Now's the time to set sail-- let's raise anchor
8
00:01:02,971 --> 00:01:10,111
Cut through the rainbow-colored wind
and head for a sea of adventure
9
00:01:10,111 --> 00:01:13,571
It'll be a journey fraught with injury
10
00:01:13,571 --> 00:01:17,451
but what you cherish most will be right there
11
00:01:17,451 --> 00:01:21,451
And if you get into a jam
12
00:01:21,451 --> 00:01:24,501
I'll always be there to protect you
13
00:01:24,501 --> 00:01:28,671
It's all right! Now let's move forward
14
00:01:28,671 --> 00:01:32,211
with the sun always in our hearts
15
00:01:32,211 --> 00:01:35,211
If a storm hits, let's put
our arms around each other
16
00:01:35,211 --> 00:01:39,721
and gaze at the light beyond
17
00:01:39,721 --> 00:01:43,431
If we gather up the pieces of our dreams
18
00:01:43,431 --> 00:01:46,731
they'll make a map leading to tomorrow
19
00:01:46,731 --> 00:01:49,691
So let's grab hold of our wishes
20
00:01:49,691 --> 00:01:55,481
under the same flag-- together, we're one
21
00:01:55,481 --> 00:01:58,111
One Piece
22
00:02:08,001 --> 00:02:10,461
Chopper, were you able
to find any medicinal herbs?
23
00:02:10,461 --> 00:02:12,421
Yep. I've collected most of them,
24
00:02:12,421 --> 00:02:16,131
but there may be even rarer ones on this island.
25
00:02:16,131 --> 00:02:19,261
More importantly, something's
been bugging me for a while.
26
00:02:19,261 --> 00:02:22,721
I wonder what this weird groove
is that runs down this path...
27
00:02:24,051 --> 00:02:26,521
Come to think of it, yeah, I wonder what it is.
28
00:02:26,521 --> 00:02:29,691
It looks as if a bicycle passed by.
29
00:02:30,811 --> 00:02:33,811
We're suddenly out in a large open space.
30
00:02:40,701 --> 00:02:43,371
Ahh... Hmm?
31
00:02:43,371 --> 00:02:44,871
A raccoon dog?
32
00:02:44,871 --> 00:02:46,661
I'm a reindeer! See? I've got antlers!
33
00:02:46,661 --> 00:02:48,451
Are you okay, Chopper?!
34
00:02:49,461 --> 00:02:51,041
Who the heck is this?!
35
00:02:51,041 --> 00:02:52,631
Luffy, what happened?!
36
00:02:53,131 --> 00:02:55,041
What's with you guys?
37
00:02:55,041 --> 00:02:56,001
What's with you?!
38
00:02:57,091 --> 00:02:59,051
Wh-Who's that huge guy?
39
00:02:59,051 --> 00:03:00,551
Who's that guy?!
40
00:03:07,221 --> 00:03:08,221
Robin...
41
00:03:08,221 --> 00:03:17,231
"Navy Headquarters Admiral Aokiji!
The Ferocity of an Ultimate Powerhouse"
42
00:03:36,961 --> 00:03:39,961
To think that he got Robin this shaken up...
43
00:03:39,961 --> 00:03:40,551
Who is he?
44
00:03:49,101 --> 00:03:50,141
He's a marine.
45
00:03:51,181 --> 00:03:54,651
Navy Headquarters Admiral... Aokiji.
46
00:03:54,651 --> 00:03:55,811
Admiral?!
47
00:03:55,811 --> 00:03:59,981
A... Admiral? He's that high up?
48
00:04:02,401 --> 00:04:07,121
There're only three officers in the Navy
who hold the position of Admiral.
49
00:04:09,411 --> 00:04:10,871
Akainu...
50
00:04:10,871 --> 00:04:12,621
Aokiji...
51
00:04:12,621 --> 00:04:14,791
Kizaru...
52
00:04:14,791 --> 00:04:16,131
The only one above them
53
00:04:16,131 --> 00:04:19,301
is Fleet Admiral Sengoku, who reigns
as the top official in the Navy.
54
00:04:19,301 --> 00:04:21,801
That man is one of the three men
55
00:04:21,801 --> 00:04:25,471
called the World Government's
ultimate powerhouses.
56
00:04:26,011 --> 00:04:28,971
Wh-Why is someone like that here?!
57
00:04:28,971 --> 00:04:32,731
Why don't you go deal with big-time pirates
with several-hundred-million-Berry bounties?!
58
00:04:32,731 --> 00:04:34,691
G... Go someplace else!
59
00:04:34,691 --> 00:04:35,231
Hm?
60
00:04:36,731 --> 00:04:38,271
Oh, my, my...
61
00:04:38,941 --> 00:04:39,821
Wh-What?
62
00:04:40,401 --> 00:04:45,031
Here's another sexy lady with super
big bazongas! Are you free tonight?
63
00:04:45,031 --> 00:04:47,241
What's the big idea, you tall, lanky jerk?!
64
00:04:47,241 --> 00:04:48,781
Pay attention, you jerk!
65
00:04:49,831 --> 00:04:53,121
Hold on a sec, you guys, geez...
66
00:04:53,121 --> 00:04:55,121
Did you hear what I said?
67
00:04:56,291 --> 00:05:00,041
I said I just took a stroll, didn't I?
Don't get so worked up.
68
00:05:01,051 --> 00:05:03,881
To start with, you guys are...
whatchamacallit... you know...
69
00:05:03,881 --> 00:05:05,881
"Wh-Whatchamacallit"?
70
00:05:05,881 --> 00:05:06,631
"You know..."?
71
00:05:06,631 --> 00:05:08,141
Err...
72
00:05:09,141 --> 00:05:11,061
I forgot. Oh, well.
73
00:05:11,061 --> 00:05:13,021
You don't make much sense!
74
00:05:13,021 --> 00:05:14,891
What the heck's with this guy?!
75
00:05:14,891 --> 00:05:17,391
Hey, Robin, aren't you
mistaking him for someone else?
76
00:05:17,391 --> 00:05:19,561
There's no way someone
like him is a Navy Admiral!
77
00:05:19,561 --> 00:05:23,821
Hey, hey... Don't judge
others by their appearance.
78
00:05:25,821 --> 00:05:30,531
My motto as a marine is "total slovenly justice."
79
00:05:30,531 --> 00:05:32,201
That totally matches your appearance!
80
00:05:32,201 --> 00:05:34,621
In any case, well...
81
00:05:34,621 --> 00:05:36,501
Oh, excuse me for a sec...
82
00:05:37,251 --> 00:05:39,421
Standing made me tired. Umph.
83
00:05:40,461 --> 00:05:43,171
Then why were you sleeping standing up?
84
00:05:43,751 --> 00:05:46,301
Anyway, to make a long story short,
85
00:05:46,301 --> 00:05:49,261
I have no intention of capturing
you guys, so don't worry.
86
00:05:50,431 --> 00:05:52,141
I came to check the whereabouts
87
00:05:52,141 --> 00:05:55,931
of Nico Robin, who disappeared
after the Alabasta incident, that's all.
88
00:05:55,931 --> 00:05:58,311
Just as I thought, she's been with you guys.
89
00:05:58,771 --> 00:06:01,021
This guy sure is apathetic, isn't he?
90
00:06:01,021 --> 00:06:03,271
His audacity shows he's a leader,
in a manner of speaking.
91
00:06:03,771 --> 00:06:07,401
I'm going to at least report
this to Headquarters, though,
92
00:06:07,401 --> 00:06:12,741
as with another wanted person, the total
bounty for you guys has now changed.
93
00:06:13,411 --> 00:06:19,871
100 million... plus 60 million...
plus 79 million equals...
94
00:06:21,421 --> 00:06:23,921
I don't know exactly, but I'm
sure it's not too shabby.
95
00:06:23,921 --> 00:06:25,171
Why don't you calculate it?
96
00:06:26,671 --> 00:06:29,301
Gum-Gum...
97
00:06:29,301 --> 00:06:30,591
Hold on a sec! Hold on, Luffy!
98
00:06:30,591 --> 00:06:32,641
Stop it! Stop it!
99
00:06:32,641 --> 00:06:35,431
Let me go! What're you guys doing?!
100
00:06:35,431 --> 00:06:37,221
What's the point in us picking a fight?!
101
00:06:37,221 --> 00:06:39,061
He's one of the strongest marines!
102
00:06:39,061 --> 00:06:42,651
So what?! Then are you saying we're
gonna hand over Robin without a fight?!
103
00:06:42,651 --> 00:06:43,651
You jerk!
104
00:06:43,651 --> 00:06:47,111
Well, you guys... I'm saying I'm
not gonna do anything, aren't I?
105
00:06:47,941 --> 00:06:49,651
I'm gonna beat him up!
106
00:06:49,651 --> 00:06:50,821
Stop it, Luffy!
107
00:06:50,821 --> 00:06:51,861
Hold on!
108
00:06:57,411 --> 00:07:01,001
S-So you're a marine...
I wish you had told us sooner.
109
00:07:01,001 --> 00:07:03,001
--Hm?
--Who are these people?
110
00:07:04,421 --> 00:07:05,791
Hey, get hold of yourselves.
111
00:07:05,791 --> 00:07:07,631
Then this isn't an uninhabited island?
112
00:07:08,131 --> 00:07:14,091
Well, they're probably the passengers
who drifted here from a wrecked ship.
113
00:07:15,141 --> 00:07:16,511
About a month ago,
114
00:07:16,511 --> 00:07:21,691
there was a report that a passenger
liner went missing in this area.
115
00:07:26,441 --> 00:07:27,861
How are they, Chopper?
116
00:07:28,651 --> 00:07:31,531
There're some injured people,
but their wounds aren't serious.
117
00:07:31,531 --> 00:07:34,361
They'll be fine once I apply the medicine I have.
118
00:07:34,361 --> 00:07:37,281
More importantly, it seems that
they haven't been eating well.
119
00:07:37,281 --> 00:07:38,331
They're weakened.
120
00:07:38,331 --> 00:07:42,331
Sanji-kun and Usopp went to get some food.
121
00:07:42,331 --> 00:07:45,291
Hey! We're back!
122
00:07:50,671 --> 00:07:52,801
You must've been really hungry.
123
00:07:52,801 --> 00:07:54,721
You don't have to wolf down the food.
124
00:07:54,721 --> 00:07:56,181
There's plenty more where that came from.
125
00:07:56,181 --> 00:07:58,351
That's right! There's plenty more!
126
00:07:58,351 --> 00:08:00,141
Hey, why are you eating?!
127
00:08:01,231 --> 00:08:03,391
At any rate, even if this is an uninhabited island,
128
00:08:03,391 --> 00:08:05,481
if you are so inclined,
you can find food, you know.
129
00:08:05,481 --> 00:08:07,561
This is the problem with amateurs.
130
00:08:07,561 --> 00:08:10,691
I'm surprised that you survived
after a shipwreck in the Grand Line.
131
00:08:10,691 --> 00:08:14,661
We're the only ones who made it to this island.
132
00:08:15,861 --> 00:08:17,121
What happened?
133
00:08:17,121 --> 00:08:23,501
On our way back from a gourmet
tour to the gourmet town, Pucci...
134
00:08:24,671 --> 00:08:29,171
...our ship collided with a huge frog
that was doing the front crawl
135
00:08:29,171 --> 00:08:31,591
and shattered into pieces.
136
00:08:32,091 --> 00:08:35,131
Doing the front crawl?! A frog was?!
137
00:08:35,131 --> 00:08:36,801
Frogs normally do the breaststroke, though.
138
00:08:36,801 --> 00:08:39,681
Interesting! I wanna see it, too!
139
00:08:39,681 --> 00:08:41,471
--Are you out of your mind?
--It's true!
140
00:08:41,931 --> 00:08:43,521
That's Yokozuna.
141
00:08:43,931 --> 00:08:45,561
--Huh?
--Yokozuna?
142
00:08:46,061 --> 00:08:49,611
Then, after a great struggle,
we were able to make it to this island,
143
00:08:51,021 --> 00:08:53,651
yet we lived on the verge
of starvation for a month.
144
00:08:53,651 --> 00:08:56,241
We rejoiced when we saw someone was coming,
145
00:08:56,241 --> 00:09:01,241
but when we looked carefully,
he was riding a bicycle on the sea.
146
00:09:01,241 --> 00:09:04,451
Hey, now... Under no
circumstances can one ride a...
147
00:09:04,451 --> 00:09:06,331
Oh... that was me.
148
00:09:06,921 --> 00:09:10,921
--Huh?
--And then, the next one
that came was a pirate ship.
149
00:09:10,921 --> 00:09:11,711
Us, huh?
150
00:09:12,341 --> 00:09:16,171
Then you guys are... whatchamacallit...
151
00:09:16,171 --> 00:09:18,641
...you know... um... well...
152
00:09:18,641 --> 00:09:19,721
Say it clearly! Clearly!
153
00:09:21,141 --> 00:09:22,471
Oh, shoot! I totally forgot!
154
00:09:22,471 --> 00:09:24,931
Hey, you! Don't mess with us!
155
00:09:24,931 --> 00:09:27,271
--L-Luffy! Hold on! Hold on!
--Calm down!
156
00:09:27,271 --> 00:09:28,231
Well, like I said...
157
00:09:31,231 --> 00:09:34,651
Like I said several times already, I took a stroll.
158
00:09:34,651 --> 00:09:38,451
Oh, it was a stroll? Then don't go
passing a place like this! Leave!
159
00:09:38,451 --> 00:09:40,281
You don't make sense.
160
00:09:40,281 --> 00:09:42,201
Luffy kinda has the upper hand here.
161
00:09:42,701 --> 00:09:46,791
Well, then... Okay.
I'm going back, but before that...
162
00:09:47,411 --> 00:09:51,001
You guys, get ready to depart right away.
163
00:09:51,591 --> 00:09:55,591
Fortunately, there's an inhabited
island not so far from here.
164
00:09:56,381 --> 00:09:59,301
You should go there to get
the treatment you need.
165
00:09:59,761 --> 00:10:05,021
Hey, you guys! You don't have to
listen to this guy! He's a marine!
166
00:10:10,731 --> 00:10:12,521
Is there a problem?
167
00:10:16,071 --> 00:10:19,281
Oh... That's right. It's fine,
it's fine. That's right. It's fine.
168
00:10:19,281 --> 00:10:23,661
Normally, marines are your friends
and we are the bad guys, huh?
169
00:10:23,661 --> 00:10:24,791
It's no time for laughing!
170
00:10:25,371 --> 00:10:27,701
He said he'd help those guys.
171
00:10:27,701 --> 00:10:30,541
But does he have a ship?
172
00:10:30,541 --> 00:10:33,791
Besides ours, I didn't see
any other ships anywhere.
173
00:10:33,791 --> 00:10:36,421
There's no ship. They don't
have a Log Pose, either.
174
00:10:36,421 --> 00:10:40,181
How are they supposed to
go to that nearby island?
175
00:10:40,181 --> 00:10:42,141
Oh, they'll be fine.
176
00:10:42,141 --> 00:10:44,011
Nothing you say sounds convincing, you know.
177
00:10:45,391 --> 00:10:46,141
It's true that...
178
00:10:46,601 --> 00:10:47,141
Hm?
179
00:10:48,311 --> 00:10:51,771
...that man can make it happen.
180
00:11:02,201 --> 00:11:04,031
All right, done!
181
00:11:04,031 --> 00:11:07,661
We loaded up food and water.
With this much, you'll be fine for a while.
182
00:11:08,121 --> 00:11:10,461
It's nice to work once in a while.
183
00:11:10,461 --> 00:11:13,501
Yeah, it feels good! You're quite a sensible guy!
184
00:11:14,581 --> 00:11:16,501
He hit it off with him after all.
185
00:11:16,501 --> 00:11:18,091
So what're you gonna do?
186
00:11:18,091 --> 00:11:21,431
Are you gonna swim while
pulling these guys and this stuff?
187
00:11:21,431 --> 00:11:23,301
No way.
188
00:11:25,601 --> 00:11:27,261
Step back a bit.
189
00:11:50,661 --> 00:11:52,081
Wh-What the heck?!
190
00:11:52,081 --> 00:11:56,001
A sea animal! I bet that's the
guardian of this area of the sea!
191
00:12:02,921 --> 00:12:04,801
What?! Hey, you! Run!
192
00:12:05,431 --> 00:12:07,261
Watch out! Gum-Gum...
193
00:12:10,181 --> 00:12:12,311
Ice Age...
194
00:12:26,281 --> 00:12:27,371
Devil Fruit...!
195
00:12:36,251 --> 00:12:39,461
Th-The sea... froze!
196
00:12:41,631 --> 00:12:45,091
This is the power of a
Navy Headquarters' Admiral.
197
00:13:18,751 --> 00:13:20,791
This will probably last at least a week.
198
00:13:25,511 --> 00:13:28,551
Take your time and head in that direction.
199
00:13:29,221 --> 00:13:32,471
You'll get to an inhabited island in four days.
200
00:13:35,681 --> 00:13:39,401
It's a little cold, so dress warmly while walking.
201
00:13:40,561 --> 00:13:43,481
Is this... a dream?
202
00:13:45,401 --> 00:13:48,611
The sea has become ground!
203
00:13:48,611 --> 00:13:52,871
We can now cross the sea!
We can get off of this island!
204
00:13:52,871 --> 00:13:55,831
Mr. Marine! Thank you!
205
00:13:56,911 --> 00:14:00,291
This is a miracle! A miracle without doubt!
206
00:14:12,801 --> 00:14:15,271
Well then, we'll get going now.
207
00:14:15,271 --> 00:14:17,681
Yeah. I'm happy for you guys.
208
00:14:17,681 --> 00:14:18,851
Be careful.
209
00:14:19,311 --> 00:14:21,731
I guess there're different kinds of pirates, huh?
210
00:14:21,731 --> 00:14:24,901
We can't thank you enough.
211
00:14:24,901 --> 00:14:27,071
Not only did you treat our injured,
212
00:14:27,071 --> 00:14:29,281
but you also shared your
food and water with us.
213
00:14:29,281 --> 00:14:31,321
Don't worry about it.
214
00:14:31,321 --> 00:14:34,741
They say that even a chance meeting is
due to karma from a previous life, so...
215
00:14:34,741 --> 00:14:38,201
Take good care of the children
so that they don't catch a cold.
216
00:14:38,711 --> 00:14:42,131
In this state, the food will
probably stay fresh for a while.
217
00:14:42,131 --> 00:14:44,291
--Bye-bye!
--Thank you very much.
218
00:14:44,291 --> 00:14:48,421
--Thank you!
--We'll never forget your kindness,
Straw Hat Pirates!
219
00:14:48,921 --> 00:14:52,431
See ya! Take care!
220
00:14:53,091 --> 00:14:55,391
Be careful on your trip!
221
00:14:57,141 --> 00:14:58,351
Good, good.
222
00:14:58,931 --> 00:15:01,021
Whoa, it's cold. It's cold.
223
00:15:01,021 --> 00:15:03,191
This is completely like winter.
224
00:15:03,191 --> 00:15:04,811
I can ice skate!
225
00:15:04,811 --> 00:15:06,781
Whoa! That's amazing, Chopper!
226
00:15:06,781 --> 00:15:09,651
Just as you'd expect from
someone born on a winter island!
227
00:15:11,531 --> 00:15:12,781
How about this?
228
00:15:12,781 --> 00:15:14,031
Whoa! That's amazing!
229
00:15:15,031 --> 00:15:16,161
Why don't you try?
230
00:15:18,331 --> 00:15:19,451
Boy, it's cold, it's cold!
231
00:15:19,451 --> 00:15:20,331
I'm gonna freeze!
232
00:15:21,371 --> 00:15:21,791
Hm?
233
00:15:24,291 --> 00:15:25,711
Hmm...
234
00:15:27,251 --> 00:15:28,051
What?
235
00:15:28,881 --> 00:15:33,511
How should I put it... You're just
like your gramps, Monkey D. Luffy...
236
00:15:33,511 --> 00:15:34,591
Wh-What?
237
00:15:35,101 --> 00:15:39,061
You're free-spirited, or should
I say you're hard to figure out?
238
00:15:40,811 --> 00:15:42,441
G-Gramps...
239
00:15:43,061 --> 00:15:45,191
Gramps...?! Luffy's?!
240
00:15:49,191 --> 00:15:51,531
Hey, what's the matter, Luffy?
You're drenched in sweat.
241
00:15:51,531 --> 00:15:54,201
Well... N-N-Nothing. Um... well...
242
00:15:54,611 --> 00:15:59,411
Your gramps really helped me out a while back.
243
00:16:00,001 --> 00:16:05,711
The reason I came here was to
have a look at Nico Robin and you.
244
00:16:06,541 --> 00:16:10,881
On second thought...
maybe you should die now, huh?
245
00:16:12,221 --> 00:16:15,891
The government is still taking you guys lightly,
246
00:16:15,891 --> 00:16:19,851
but if I delve into your history, I can
tell that your group has a backbone.
247
00:16:20,391 --> 00:16:25,101
Although your group is small,
since it's gathering shrewd members,
248
00:16:25,101 --> 00:16:27,731
it'll probably become a problem later on.
249
00:16:27,731 --> 00:16:30,361
The circumstances that initially
led to your search orders...
250
00:16:30,361 --> 00:16:34,201
All the actions you took up until now...
251
00:16:34,201 --> 00:16:36,321
The speed of your group's progress...
252
00:16:36,871 --> 00:16:40,541
I've been dealing with outlaws for a long time,
253
00:16:40,541 --> 00:16:42,291
but it worries me to think how you'll turn out.
254
00:16:42,451 --> 00:16:45,041
Th-That's too sudden!
255
00:16:45,041 --> 00:16:47,131
You said earlier that you just
came to check things out!
256
00:16:47,131 --> 00:16:50,881
The reason I especially regard
you guys as dangerous is...
257
00:16:50,881 --> 00:16:53,591
...you, Nico Robin.
258
00:16:54,051 --> 00:16:57,641
So you're after Robin after all!
I'm gonna beat the crap out of you!
259
00:16:58,091 --> 00:17:03,851
Her bounty amount isn't just
an indication of her strength.
260
00:17:03,851 --> 00:17:07,601
It also indicates the level of danger
she poses to the government.
261
00:17:08,521 --> 00:17:15,071
That's why you got a 79-million-Berry
bounty on your head at the age of eight.
262
00:17:15,821 --> 00:17:18,871
I'm impressed that you survived as a child.
263
00:17:18,871 --> 00:17:23,291
You betrayed people and ran away.
You gained people's favor and used them.
264
00:17:23,291 --> 00:17:27,871
You've survived in the underworld
by being quick to switch sides.
265
00:17:27,871 --> 00:17:31,291
So this is the group that you
chose as your next hideout, huh?
266
00:17:32,421 --> 00:17:36,841
Hey, you jerk! How insulting you are!
267
00:17:36,841 --> 00:17:39,511
What grudge do you hold against Robin-chan?!
268
00:17:39,511 --> 00:17:40,351
Stop it, Sanji!
269
00:17:40,351 --> 00:17:43,261
I don't have any grudge against her.
270
00:17:43,261 --> 00:17:46,021
If we are somehow connected...
271
00:17:46,021 --> 00:17:49,521
...it's that I let her get
away once, that's about it.
272
00:17:49,521 --> 00:17:50,811
It was a long time ago.
273
00:17:52,071 --> 00:17:54,361
You guys will eventually realize it, too.
274
00:17:54,361 --> 00:17:59,281
In the not-so-distant future, you'll regret
that you took in a troublesome woman.
275
00:17:59,281 --> 00:18:04,791
As proof, the organizations Nico Robin
had something to do with up until today
276
00:18:05,411 --> 00:18:10,001
all got annihilated... except for her.
277
00:18:10,791 --> 00:18:13,041
I wonder why... Nico Robin?
278
00:18:14,341 --> 00:18:16,971
Stop it, you jerk! Her past doesn't matter!
279
00:18:16,971 --> 00:18:19,801
He's right! If you're worried about others' pasts,
280
00:18:19,801 --> 00:18:24,141
you can't be friends with ruffians like
a pirate hunter or a former thief girl!
281
00:18:24,141 --> 00:18:25,181
"Ruffians" was unnecessary!
282
00:18:25,181 --> 00:18:28,181
What's more important is
the present, rather than the past!
283
00:18:28,181 --> 00:18:32,151
Robin is our precious friend now!
Don't badmouth our friend!
284
00:18:34,111 --> 00:18:38,031
I see... You really did a
good job befriending this lot.
285
00:18:38,901 --> 00:18:42,491
Just get to the point already! If you
want to capture me, go ahead and do it!
286
00:18:43,281 --> 00:18:44,951
Treinta Fleurs!
287
00:18:44,951 --> 00:18:47,001
Robin! Stop it!
288
00:18:47,001 --> 00:18:50,921
Oh, my, my... Maybe I talked too much.
289
00:18:50,921 --> 00:18:51,831
How disappointing!
290
00:18:51,831 --> 00:18:54,501
I had too high an opinion of you,
thinking you were a little smarter than that.
291
00:18:54,501 --> 00:18:56,051
Clutch!
292
00:18:56,051 --> 00:18:58,921
Ahhh! He shattered into pieces and died!
293
00:19:06,971 --> 00:19:08,391
N-No... We're screwed...
294
00:19:11,811 --> 00:19:14,521
H-Hey! Guys! Run! Let's get out of here!
295
00:19:22,161 --> 00:19:24,321
That wasn't nice.
296
00:19:40,591 --> 00:19:41,761
Ice Saber!
297
00:19:42,551 --> 00:19:45,511
I wasn't going to kill you, but...
298
00:19:58,401 --> 00:20:00,111
Slice Shoot!
299
00:20:02,071 --> 00:20:04,361
All right!
300
00:20:04,861 --> 00:20:07,411
Hmph! How dare you butt in, you damn cook?
301
00:20:07,411 --> 00:20:10,331
The same to you, you natural monument!
302
00:20:10,331 --> 00:20:12,331
Gum-Gum...
303
00:20:15,501 --> 00:20:16,961
...Pistol!
304
00:20:20,921 --> 00:20:22,631
It's cold!
305
00:20:29,721 --> 00:20:31,021
He froze them!
306
00:20:31,021 --> 00:20:33,311
Those three... all at once...
307
00:20:48,371 --> 00:20:51,831
O-Oh, no! They have to be treated right away!
308
00:20:51,831 --> 00:20:54,961
If they get frostbite, their limbs
will become gangrenous!
309
00:20:55,421 --> 00:20:58,381
What're you doing, Usopp?!
We have to go help those three now!
310
00:20:58,381 --> 00:21:01,881
I-I really would like to,
but my body can't move.
311
00:21:01,881 --> 00:21:03,421
Did I get frozen, too?
312
00:21:03,421 --> 00:21:06,221
No! You're just too scared to move!
313
00:21:06,761 --> 00:21:09,351
--Luffy!
--Sanji! Zoro!
314
00:21:09,801 --> 00:21:11,511
Robin! Run!
315
00:21:13,471 --> 00:21:15,601
You've come across some good friends.
316
00:21:15,601 --> 00:21:18,861
But you're still you, Nico Robin!
317
00:21:18,861 --> 00:21:20,981
No...! I'm no longer...
318
00:21:24,441 --> 00:21:26,741
Robin! Watch out! Run!
319
00:21:30,411 --> 00:21:32,661
I'm...
320
00:21:32,661 --> 00:21:33,791
Robin-chan!
321
00:21:39,751 --> 00:21:41,171
Robin!
322
00:22:21,001 --> 00:22:23,131
A piece of a dream that we started grasping
323
00:22:23,131 --> 00:22:26,671
Chasing after something constant
324
00:22:26,671 --> 00:22:32,261
We send our aspirations sailing into the sky
325
00:22:32,261 --> 00:22:34,561
Even when we're exhausted
326
00:22:34,561 --> 00:22:37,731
We have a compass that can
search for something constant
327
00:22:37,731 --> 00:22:43,151
Say, do you think we can keep it forever?
328
00:22:43,151 --> 00:22:46,071
At the end of the dream
that we will reach someday
329
00:22:46,071 --> 00:22:49,111
We want to be adults as we
are now as much as possible
330
00:22:49,111 --> 00:22:51,821
We pray to this endless sky that we look up at
331
00:22:51,821 --> 00:22:54,911
Eternally... Eternally...
332
00:22:54,911 --> 00:22:57,701
Wild fantasies from our childhood
333
00:22:57,701 --> 00:23:00,541
We trace unforgettable memories
334
00:23:00,541 --> 00:23:06,211
And try to keep the embers
burning that still consume us
335
00:23:06,211 --> 00:23:09,131
To this familiar sunny sky
336
00:23:09,131 --> 00:23:11,841
Together we entrust our feelings
337
00:23:11,841 --> 00:23:14,431
We go beyond the changing time
338
00:23:14,431 --> 00:23:18,561
Eternally... Eternally...
339
00:23:24,941 --> 00:23:26,981
Ahh! Robin got...!
340
00:23:26,981 --> 00:23:28,191
...frozen!
341
00:23:28,191 --> 00:23:31,071
Don't yell! Her death will benefit the world.
342
00:23:31,071 --> 00:23:33,111
--What'd you say?!
--You bastard!
343
00:23:33,111 --> 00:23:34,781
--Wait, you guys!
--Luffy!
344
00:23:34,781 --> 00:23:37,951
Don't interfere in this fight!
I'll fight him in a duel!
345
00:23:37,951 --> 00:23:41,661
That's fine by me, but...
err... whatchamacallit...?
346
00:23:41,661 --> 00:23:42,871
On the next episode of One Piece!
347
00:23:42,871 --> 00:23:46,461
"Duel between Rubber and Ice! Luffy vs. Aokiji"
348
00:23:46,461 --> 00:23:49,211
I'm gonna be King of the Pirates!!