1
00:03:24,411 --> 00:03:31,041
!المطاط ضد الجليد في معركة واحد ضد واحد
!لوفي ضد آو كيجي
2
00:03:49,981 --> 00:03:51,561
!أنت
3
00:03:52,901 --> 00:03:53,981
.لا تصرخ
4
00:03:54,731 --> 00:03:57,111
.ستبقى على قيد الحياة إذا أذبتم الجليد بشكل جيد
5
00:03:58,111 --> 00:04:01,451
.لكن جسدها هشّ, لذا كونوا حذرين
6
00:04:01,901 --> 00:04:02,951
.ستموت إذا تكسرت
7
00:04:03,611 --> 00:04:04,951
...على سبيل المثال
8
00:04:05,281 --> 00:04:05,871
!ماذا؟
9
00:04:06,121 --> 00:04:09,411
!إذا كسرتها هكذا
10
00:04:11,291 --> 00:04:12,041
!روبين
11
00:04:16,501 --> 00:04:18,961
!توقف
12
00:04:31,731 --> 00:04:32,811
.كان ذلك قريباً
13
00:04:41,241 --> 00:04:42,111
!نعم
14
00:04:42,151 --> 00:04:43,531
!أنت رائع, يوسوب
15
00:04:43,611 --> 00:04:45,861
!هيه! ماذا هناك الآن
16
00:04:45,991 --> 00:04:47,161
!يوسوب! تشوبر
17
00:04:47,741 --> 00:04:49,121
!استمرا بالركض حتى تصلا إلى السفينة
18
00:04:49,241 --> 00:04:51,291
!عالجوها جيداً و أنقذوا حياتها
19
00:04:51,331 --> 00:04:53,081
!مفهوم
20
00:04:53,211 --> 00:04:55,291
...أسرع! و كن حذراً
21
00:04:55,501 --> 00:04:56,131
!إنها باردة
22
00:04:56,171 --> 00:04:58,881
!غبي! روبين أبرد بكثير
23
00:04:59,881 --> 00:05:01,001
.توقف
24
00:05:02,461 --> 00:05:05,301
.من الأفضل ألا تنقذوا تلك المرأة
25
00:05:09,101 --> 00:05:10,311
.مرفوض
26
00:05:10,811 --> 00:05:13,811
الا ينطبق هذا على كل القراصنة
27
00:05:14,851 --> 00:05:17,561
.يبدو أنك تفهمين هذا جيداً, أيتها الآنسة
28
00:05:18,771 --> 00:05:20,481
هل يمكن أن تتنحي جانباً؟
29
00:05:20,941 --> 00:05:21,821
!نامي
30
00:05:22,441 --> 00:05:23,531
...لن نسمح لك
31
00:05:23,531 --> 00:05:24,241
!أن تفعل كما تريد
32
00:05:24,451 --> 00:05:25,821
!أنتظرا, أنتما
33
00:05:31,791 --> 00:05:32,911
.لا تتدخلا
34
00:05:33,701 --> 00:05:35,661
.أريد أن أقاتله لوحدي
35
00:05:40,501 --> 00:05:41,501
...فلننهي هذا
36
00:05:42,251 --> 00:05:44,131
!أنت و أنا! وحد ضد واحد
37
00:05:44,801 --> 00:05:46,381
...لا مانع عندي, لكن
38
00:05:46,931 --> 00:05:49,431
...ليس عندي سفينة لأنقلك عليها
39
00:05:49,601 --> 00:05:51,261
.لذا سيكون علي أن أقتلك
40
00:05:55,311 --> 00:05:57,851
...هل تستطيع أن تتنفس... لا, لا تستطيع
41
00:05:57,941 --> 00:06:00,271
.لا بد أنها تختنق
42
00:06:00,361 --> 00:06:02,781
ألن تموت إذن إذا لم نسرع؟
43
00:06:02,821 --> 00:06:05,861
.لكنها ستنكسر إذا أرتفعت الحرارة بسرعة
44
00:06:05,861 --> 00:06:07,911
.نحتاج أن نعيد حرارة جسدها الداخلية
45
00:06:09,371 --> 00:06:11,701
هل ستكون فعلاً بخير إذا قمنا بذلك؟
46
00:06:12,531 --> 00:06:14,951
.لا أعرف طريقة أخرى
47
00:06:15,161 --> 00:06:16,501
!كيف لا يمكن أن تكون متأكداً
48
00:06:16,661 --> 00:06:18,711
!حياة روبين في خطر
49
00:06:19,211 --> 00:06:23,711
!لكنني لم ارى جسماً متجمداً لهذه الدرجة من قبل
50
00:06:24,051 --> 00:06:26,841
...آو كيجي قال بأنها لا زالت على قيد الحياة
51
00:06:27,011 --> 00:06:29,011
!لكنني لا أصدق هذا
52
00:06:29,011 --> 00:06:30,511
!توقف عن التذمر
53
00:06:30,641 --> 00:06:34,771
!إذا لم تستطع أن تفعل شيئاً, فلن يستطيع أحد غيرك
54
00:06:34,891 --> 00:06:37,101
!أنت طبيب السفينة
55
00:06:37,181 --> 00:06:39,981
!أنا أعلم! أرجوك أصمت
56
00:06:57,751 --> 00:06:58,871
!تشوبر
57
00:07:04,341 --> 00:07:06,961
!ماذا؟ أنتم الثلاثة فقط
58
00:07:07,091 --> 00:07:08,131
!سوف أخبرك لاحقاً
59
00:07:08,421 --> 00:07:10,091
!سوف نرجع إليه حالاً
60
00:07:10,181 --> 00:07:12,641
!لكن أولاً, أفعل شيئاً لأعضائنا المتجمدة
61
00:07:13,011 --> 00:07:14,261
.آه..., نعم
62
00:07:14,431 --> 00:07:15,061
...امم
63
00:07:15,261 --> 00:07:18,181
!عليكم أن تذيبوا المناطق الصلبة فوراً
64
00:07:18,431 --> 00:07:20,811
.لكن غرفة الإستحمام مشغولة بروبين
65
00:07:20,811 --> 00:07:22,311
!هل روبين بخير؟
66
00:07:23,441 --> 00:07:24,521
...لست متأكداً
67
00:07:25,651 --> 00:07:26,221
ماذا؟
68
00:07:28,861 --> 00:07:30,021
هل هذا مناسب؟
69
00:07:34,201 --> 00:07:38,791
بعدما تذيبونه في درجة حرارة منخفضة, قوموا بعملية
!المساج للأعضاء المصابة بعد أن تصعدوا إلى السفينة
70
00:07:39,461 --> 00:07:42,251
!نامي, ساعديني على روبين
71
00:07:48,301 --> 00:07:52,131
!لماذا أنتم هنا؟ أين لوفي و آو كيجي؟
72
00:07:52,841 --> 00:07:54,681
.إنهما يتقاتلان رجل ضد رجل
73
00:07:55,051 --> 00:07:59,351
!رجل ضد رجل؟! هل تركتموه لوحده؟
74
00:08:00,851 --> 00:08:02,311
.لقد كان أمر الكابتن
75
00:08:02,731 --> 00:08:05,981
!هيه, لا تستطيعان أن تفعلا هذا, حتى و لو كان أمر الكابتن
76
00:08:06,111 --> 00:08:08,571
...كيف يمكن أن تكونا بلا قلوب؟! لوفي سوف
77
00:08:08,571 --> 00:08:09,321
!أصمت
...كيف يمكن أن تكونا بلا قلوب؟! لوفي سوف
78
00:08:09,861 --> 00:08:12,571
!إنها معركة واحد ضد واحد! هل تفهم؟
79
00:08:12,861 --> 00:08:14,871
!توقفا الآن
80
00:08:17,201 --> 00:08:20,081
هذا اختبار لهذا الطاقم
81
00:08:21,461 --> 00:08:25,041
...إذا كانت هذه واحدة من حماقاته, أو مهما يكن
82
00:08:25,291 --> 00:08:29,801
!يجب أن تعدوا أنفسكم للأسوأ
83
00:08:37,851 --> 00:08:40,721
.كما توقعت, أنت مختلف
84
00:09:21,351 --> 00:09:23,931
!وقت الجليد
85
00:09:49,081 --> 00:09:52,761
!فلننهي هذا أنا و أنت, واحد ضد واحد
86
00:09:57,721 --> 00:10:00,801
.تباً... لقد خدعت
87
00:10:01,931 --> 00:10:04,481
...بقبولي لمعركة واحد ضد واحد
88
00:10:04,601 --> 00:10:08,521
واحد يفوز, وهذه هي, صحيح؟
89
00:10:09,061 --> 00:10:11,651
...إذا وضعت يدي على أحد رفاقه
90
00:10:11,771 --> 00:10:15,321
هذا سيكون مخلاً بالشرف. صحيح, كابتن؟
91
00:10:17,401 --> 00:10:18,571
...أو
92
00:10:19,281 --> 00:10:21,911
هل كنت تظن أنك ستهزمني؟
93
00:10:27,461 --> 00:10:29,121
:دعني أخبرك هذا
94
00:10:29,631 --> 00:10:32,251
...في القريب العاجل
95
00:10:33,171 --> 00:10:36,021
.لن تتمكن من السيطرة على تلك المرأة
96
00:10:40,181 --> 00:10:44,851
...سوف يثقل كاهلك أسم العائلة الشيطاني
97
00:10:44,971 --> 00:10:47,561
.الذي ولدت به نيكو روبين
98
00:10:54,441 --> 00:10:58,031
...هذا ما سيحدث عندما يكون معك امرأة مثل هذه
99
00:10:58,651 --> 00:11:00,281
...على متن سفينتك
100
00:11:02,161 --> 00:11:04,321
!مونكي دي. لوفي
101
00:11:10,371 --> 00:11:15,841
...لن تكون مشكلة لي إن حطمتك الآن
102
00:11:16,171 --> 00:11:17,671
.لكن عندي دين
103
00:11:22,141 --> 00:11:26,391
.بهزيمتك لكوركودايل في آراباستا, سنعتبر هذا تعادلاً
104
00:11:27,731 --> 00:11:29,311
...و
105
00:11:29,641 --> 00:11:32,151
...امم ... نسيت
106
00:11:32,351 --> 00:11:34,111
.فقط كلام كابتن سموكير الغبي
107
00:11:34,401 --> 00:11:35,721
.لاحقاً
108
00:11:42,321 --> 00:11:43,121
!إنه هناك
109
00:11:43,241 --> 00:11:44,021
!لوفي
110
00:11:45,581 --> 00:11:47,371
!إنه لم يتحطم
111
00:11:47,661 --> 00:11:48,871
.هذا جيد
112
00:11:49,201 --> 00:11:49,791
...دعنا نأخذه
...دعنا نأخذه
113
00:11:50,581 --> 00:11:51,791
!إلى القارب بسرعة
!إلى القارب بسرعة
114
00:11:51,791 --> 00:11:53,001
!لا تقلدني
!لا تقلدني
115
00:12:02,971 --> 00:12:04,851
...إذا تبعت البوصلة من هنا
116
00:12:05,301 --> 00:12:07,431
...فإن هدفهم التالي سيكون
117
00:12:09,221 --> 00:12:10,931
...مدينة واتر سفن
118
00:12:11,231 --> 00:12:13,021
.إنها مدينة الماء
119
00:12:13,481 --> 00:12:14,811
!آرارارا
120
00:12:15,021 --> 00:12:19,741
.إنهم يقتربون من القيادة أكثر و أكثر
121
00:12:30,701 --> 00:12:32,621
!أووه, آسف
122
00:12:34,671 --> 00:12:48,021
.ترجمة: أسرار الشبكة
123
00:12:57,771 --> 00:12:58,821
...قلوبهما
124
00:12:59,921 --> 00:13:00,821
...قد
125
00:13:02,531 --> 00:13:03,901
!بدأت تنبض مرة أخرى
126
00:13:04,111 --> 00:13:05,971
!مرحى
127
00:13:05,981 --> 00:13:07,721
!لوفي
128
00:13:07,771 --> 00:13:08,741
!روبين
129
00:13:08,741 --> 00:13:12,001
!لا, ليس بعد! إذا دخلتم, فستسببون الكثير من الإزعاج
130
00:13:12,291 --> 00:13:13,791
.هيه, طبيب تشوبر
131
00:13:14,041 --> 00:13:15,211
.سوف أصنع لك شيئاً
132
00:13:15,671 --> 00:13:20,551
!أوه... لن أكون سعيداً إذا ناديتني بطبيب, أيها المزعج
133
00:13:20,551 --> 00:13:24,381
.آه! عندما يستيقضان, سيكون الشراب الساخن مناسباً جداً
134
00:13:24,631 --> 00:13:26,261
.ثم سآخذهم إلى غرفة الجلوس
135
00:13:26,301 --> 00:13:27,761
!نعم نعم, سيدي
136
00:13:28,011 --> 00:13:30,011
نامي, هل نبدأ بالإبحار؟
137
00:13:30,141 --> 00:13:32,811
.لا نستطيع و الكابتن في هذه الحالة
138
00:13:32,891 --> 00:13:35,941
.لقد توجهت البوصلة, لكن فلنتوقف هنا الليلة
139
00:13:40,691 --> 00:13:41,861
ماذا بك, يوسوب؟
140
00:13:42,031 --> 00:13:43,321
هل تحس بالجفاف؟
141
00:13:43,861 --> 00:13:46,031
...هل سيقوم رجال أقوياء مثله
142
00:13:46,361 --> 00:13:48,491
بملاحقتنا من الآن و صاعداً؟
143
00:13:50,781 --> 00:13:54,711
.كل ما فعلته هو الركض و الصراخ
144
00:13:55,711 --> 00:13:57,081
.اذهب إلى النوم, أيها الأحمق
145
00:13:57,371 --> 00:13:59,001
.أنت فقط متعب
146
00:14:31,031 --> 00:14:34,831
...لنعطي لوفي و روبي بعض الراحة
147
00:14:35,041 --> 00:14:37,081
.بقيت السفينة راسية لمدة أربعة أيام
148
00:14:37,791 --> 00:14:39,171
...سوف نبدأ الإبحار لاحقاً
149
00:14:39,461 --> 00:14:42,211
.و نحن الآن نبحر لثلاثة أيام
150
00:14:42,671 --> 00:14:45,011
.السماء زرقاء, و الجو ربيعي
151
00:14:46,381 --> 00:14:47,671
.أو حتى صيفي بعض الأحيان
152
00:14:53,471 --> 00:14:55,311
!جو رائع
153
00:14:55,721 --> 00:14:59,021
!نامي
154
00:15:02,401 --> 00:15:05,821
.صنعت لك بعض عيدان البطاطا, يا سيدتي
155
00:15:05,821 --> 00:15:09,741
.إذا رغبت
156
00:15:09,991 --> 00:15:10,781
!لذيذ
157
00:15:11,031 --> 00:15:13,081
!أنا سعيد
158
00:15:13,661 --> 00:15:16,661
.أنت مزعج جداً, لا أستطيع أن أنام
159
00:15:16,751 --> 00:15:19,791
.نعم, نعم, أنا آسف سيد صبّار
160
00:15:19,921 --> 00:15:21,751
!ماذا قلت, يا لوح الرماية
161
00:15:23,251 --> 00:15:24,671
!ماذا سميتني؟
162
00:15:24,711 --> 00:15:26,091
.حواجب لوح الرماية
163
00:15:30,511 --> 00:15:32,431
!لو..في
164
00:15:32,681 --> 00:15:34,511
!لو..في
165
00:15:34,811 --> 00:15:38,021
!لو..في! لو..في
166
00:15:41,101 --> 00:15:42,521
!لقد كنا ننتظر
167
00:15:42,521 --> 00:15:43,671
!لوفي
168
00:15:44,821 --> 00:15:47,371
...أنا, المرعب
169
00:15:50,701 --> 00:15:52,321
.أنا المجمد
170
00:16:01,671 --> 00:16:05,091
كيف يمكنه أن يفعل ذلك بعد أن كاد أن يموت متجمداً؟
171
00:16:06,301 --> 00:16:07,501
كيف أبدو؟
172
00:16:07,501 --> 00:16:10,131
!لقد كنت تبدو مثله, لوفي
173
00:16:10,131 --> 00:16:12,591
.تأكد من تنظيف المكان, يا لوفي
174
00:16:12,931 --> 00:16:15,641
هاه؟ نامي, ماذا تأكلين؟
175
00:16:16,101 --> 00:16:17,521
.عيدان بطاطا
176
00:16:18,721 --> 00:16:19,601
بطاطا؟
177
00:16:19,731 --> 00:16:22,231
!أنا جائع أيضاً! سانجي
178
00:16:22,601 --> 00:16:25,651
إلى متى تريد أن تنام حتى تكتفي؟
179
00:16:25,811 --> 00:16:29,071
أهتم بأمورك الخاصة! هل تريد القتال؟
180
00:16:29,151 --> 00:16:31,031
!حسناً, حسناً, يكفي
181
00:16:31,201 --> 00:16:33,661
.سانجي, الكابتن يريد بعض عيدان البطاطا
182
00:16:33,661 --> 00:16:35,741
!حسناً, نامي
183
00:16:35,741 --> 00:16:37,871
!سانجي, بطاطا, بطاطا
184
00:16:38,701 --> 00:16:41,541
.حتى في النقاهة, لا زلت كما أنت
185
00:16:47,881 --> 00:16:49,921
.إنها تسمى "عيدان", لذيذة
186
00:16:50,171 --> 00:16:51,721
ما هي العيدان؟
187
00:16:52,671 --> 00:16:56,221
.بايلي هو لحم ذيل الوحش العظيم بايلي
188
00:16:56,351 --> 00:17:00,561
.لقد قتلته. لقد كان طوله على الأقل 100 متر
189
00:17:00,601 --> 00:17:01,731
!مائة متر؟
190
00:17:01,891 --> 00:17:03,191
!هذا رائع, يوسوب
191
00:17:03,981 --> 00:17:05,851
.و قد قمت بذلك قبل الإفطار
192
00:17:06,191 --> 00:17:07,731
هل أستيقظت مبكراً لتقتله؟
193
00:17:08,231 --> 00:17:11,111
.تشوبر, قل لي ما أسمي
194
00:17:12,441 --> 00:17:15,161
...ذلك بالطبع... الكابتن
195
00:17:15,161 --> 00:17:19,221
...بالطبع هو كذلك! أسمي كابتن... يوسو
196
00:17:26,631 --> 00:17:27,501
.روبين
197
00:17:29,501 --> 00:17:31,341
.روبين
198
00:17:31,591 --> 00:17:32,261
.روبين
199
00:17:33,221 --> 00:17:35,591
كيف تشعرين الآن؟ هل تحسين بالبرد؟
200
00:17:36,141 --> 00:17:38,431
.أنا بخير, شكراً لك
201
00:17:38,681 --> 00:17:40,471
.شكراً لك, أيها الطبيب
202
00:17:41,021 --> 00:17:46,101
!حتى لو ناديتني بالطبيب, فلن أكون سعيداً, ايتها المزعجة
203
00:17:46,151 --> 00:17:46,851
.يبدو أنه سعيد
204
00:17:46,981 --> 00:17:48,231
.نعم
205
00:17:48,231 --> 00:17:50,021
.لا تجهدي نفسك, روبين
206
00:17:50,401 --> 00:17:54,861
.لا تشعري بالأسى لأنك لا تحسين بنفس نشاط لوفي
207
00:17:55,241 --> 00:17:57,111
.لا زلت تستطيعين أن ترتاحي
208
00:17:58,121 --> 00:17:59,071
!أنا لا أمدحك
209
00:17:59,781 --> 00:18:00,491
.روبين
210
00:18:01,041 --> 00:18:02,911
هل أصنع لك شيئاً ليدفئ جسمك؟
211
00:18:03,291 --> 00:18:04,541
هل عندك شهية لأي شيء؟
212
00:18:05,411 --> 00:18:06,041
...إذن
213
00:18:06,541 --> 00:18:08,331
هل يمكن أن أحصل على بعض القهوة؟
214
00:18:08,381 --> 00:18:10,571
!هاي! يسرني ذلك
215
00:18:27,521 --> 00:18:28,521
ما هذا؟
216
00:18:36,361 --> 00:18:39,991
.لا أستطيع أن أتوقف عن أكل بطاطس سانجي
217
00:18:41,081 --> 00:18:41,951
!لذيذ
218
00:18:41,991 --> 00:18:44,081
لقد طبخ بدرجة حرارة عالية؟
219
00:18:44,371 --> 00:18:45,451
!هيه, لوفي
220
00:18:46,331 --> 00:18:48,211
!ضفدع يتشقلب في البحر
221
00:18:48,421 --> 00:18:49,041
ماذا؟
222
00:18:49,541 --> 00:18:51,341
!ألتفت خلفك و أنظر
223
00:18:51,671 --> 00:18:52,341
حقاً؟
224
00:18:52,421 --> 00:18:54,421
ضفدع؟ هل تقصد ذلك الضفدع؟
225
00:18:54,921 --> 00:18:59,181
هيه, لوفي. هل صدقت ما قاله ذلك الأدميرال الأحمق؟
226
00:18:59,471 --> 00:19:01,551
...لا يمكن لضفدع يتشقلب في البحر
227
00:19:01,601 --> 00:19:02,391
!أن يوجد
228
00:19:02,761 --> 00:19:04,261
!ذلك الضفدع يتشقلب في البحر
229
00:19:04,351 --> 00:19:06,021
!أتبعوه, كلكم
230
00:19:06,101 --> 00:19:07,101
!حسناً
231
00:19:07,141 --> 00:19:10,811
!إرفعوا الأشرعة! أنزلوا المجاديف! اذهبوا بإتجاه الساعه الثانية
232
00:19:10,941 --> 00:19:11,811
!حسناً
233
00:19:11,901 --> 00:19:12,861
!بسرعة
234
00:19:12,861 --> 00:19:15,731
!لا أعرف ماذا يحدث, لكن أريد أن ألحق به
235
00:19:17,071 --> 00:19:19,221
.آسف لجعلكما تنتظران, أيتها الآنستان
236
00:19:21,571 --> 00:19:22,571
ماذا كان ذلك؟
237
00:19:22,951 --> 00:19:24,661
ماذا يحدث؟
238
00:19:27,871 --> 00:19:29,791
.يبدو أن السفينة قد غيرت إتجاهها
239
00:19:30,421 --> 00:19:32,041
!هيه, أنتم
240
00:19:32,291 --> 00:19:34,671
لماذا تغيرون الإتجاه فجأة؟
241
00:19:34,711 --> 00:19:39,761
!عليك أن تسمعي! لقد وجدنا ضفدعاً كبيراً مغطى بالندوب
242
00:19:40,091 --> 00:19:41,431
ماذا تقصد؟
243
00:19:41,801 --> 00:19:45,261
نريد أن نشويه؟
244
00:19:45,351 --> 00:19:46,681
!هل تريد أن تأكله؟
245
00:19:47,811 --> 00:19:48,981
...هذا صحيح
246
00:19:51,101 --> 00:19:52,221
هل تلك منارة؟
247
00:19:53,651 --> 00:19:56,361
لماذا يوجد منارة هنا؟
248
00:19:56,691 --> 00:19:57,901
هل يوجد أحد هناك؟
249
00:19:58,441 --> 00:20:00,401
ماذا هناك, جزيرة؟
250
00:20:01,451 --> 00:20:04,871
.إنها منارة. إنه ليس الإتجاه الذي تشير إليه البوصلة
251
00:20:05,081 --> 00:20:07,751
!ماذا عن الضفدع؟! أرجوك توجهي إلى إتجاه الضفدع
252
00:20:07,911 --> 00:20:08,951
!مستحيل
253
00:20:09,201 --> 00:20:11,371
.الضفدع يتجه إلى المنارة أيضاً
254
00:20:12,211 --> 00:20:15,171
...أولاً, أقلب اللحم في الخمر الأبيض
255
00:20:15,211 --> 00:20:17,591
.ثم أغمسه في الطحين و أقليه جيداً
256
00:20:17,591 --> 00:20:18,961
!هيه, سانجي
257
00:20:19,421 --> 00:20:23,261
إذا قال الكابتن شيئاً, فعلينا أن نتبعه, أليس كذلك؟
258
00:20:23,761 --> 00:20:25,141
.روبين
259
00:20:25,351 --> 00:20:26,391
!نعم
260
00:20:26,431 --> 00:20:27,971
!السرعة الكاملة للأمام
261
00:20:28,141 --> 00:20:29,181
!نعم
262
00:20:29,221 --> 00:20:31,021
!كيف تتبعه لمجرد هواك؟
263
00:20:40,321 --> 00:20:41,821
!لقد طار
264
00:20:41,991 --> 00:20:43,241
!لا تدعوه يهرب
265
00:20:43,451 --> 00:20:45,121
!اتبعوا إتجاهه
266
00:21:01,721 --> 00:21:03,821
.لقد علقنا في شيء
267
00:21:06,221 --> 00:21:09,431
نامي, روبين, هل أنتما بخير؟
268
00:21:09,811 --> 00:21:11,681
.نعم, بشكل ما
269
00:21:12,061 --> 00:21:12,811
.أنا بخير
270
00:21:13,641 --> 00:21:15,601
.آه, هذا جيد
271
00:21:18,361 --> 00:21:20,231
ما هذا الصوت؟
272
00:21:20,781 --> 00:21:22,521
ماذا يحدث؟
273
00:21:38,341 --> 00:21:40,271
...لا تقولوا أن هذا
274
00:21:54,391 --> 00:21:57,061
لماذا هو موجود في مكان كهذا؟
275
00:22:04,741 --> 00:22:07,921
!تراجعوا, تراجعوا! إنحرفوا 180 درجة
276
00:22:13,021 --> 00:22:26,021
ترجمة وتوقيت : أسرار الشبكة
tobandar@hotmail.com
277
00:23:25,191 --> 00:23:26,321
!ما هذا؟
278
00:23:26,361 --> 00:23:27,951
.هل هذا قارب؟ لا, هذا خطأ
279
00:23:28,111 --> 00:23:28,821
!إنه قادم من هذا الإتجاه
280
00:23:28,821 --> 00:23:29,321
!مدهش
!إنه قادم من هذا الإتجاه
281
00:23:29,321 --> 00:23:30,281
!مدهش
282
00:23:30,281 --> 00:23:30,411
!مدهش
!لا, ليس كذلك
283
00:23:30,491 --> 00:23:32,121
!أريد أن أهرب
284
00:23:32,121 --> 00:23:32,911
!أوي, الضفدع سوف يصطدم به
!أريد أن أهرب
285
00:23:32,911 --> 00:23:33,331
!أوي, الضفدع سوف يصطدم به
286
00:23:33,451 --> 00:23:34,371
هل هو يهاجمه؟
287
00:23:34,411 --> 00:23:37,201
!آه, انتظر, لحمي
288
00:23:37,251 --> 00:23:39,291
!إنه ليس لحماً
289
00:23:39,751 --> 00:23:40,831
:في الحلقة القادمة من ون بيس
290
00:23:41,131 --> 00:23:44,591
!اجري يا قطار البحر! مدينة الماء, الماء 7
291
00:23:44,711 --> 00:23:46,921
!سوف أكون ملك القراصنة