1 00:03:24,411 --> 00:03:31,041 !المطاط ضد الجليد في معركة واحد ضد واحد !لوفي ضد آو كيجي 2 00:03:49,981 --> 00:03:51,561 !أنت 3 00:03:52,901 --> 00:03:53,981 .لا تصرخ 4 00:03:54,731 --> 00:03:57,111 .ستبقى على قيد الحياة إذا أذبتم الجليد بشكل جيد 5 00:03:58,111 --> 00:04:01,451 .لكن جسدها هشّ, لذا كونوا حذرين 6 00:04:01,901 --> 00:04:02,951 .ستموت إذا تكسرت 7 00:04:03,611 --> 00:04:04,951 ...على سبيل المثال 8 00:04:05,281 --> 00:04:05,871 !ماذا؟ 9 00:04:06,121 --> 00:04:09,411 !إذا كسرتها هكذا 10 00:04:11,291 --> 00:04:12,041 !روبين 11 00:04:16,501 --> 00:04:18,961 !توقف 12 00:04:31,731 --> 00:04:32,811 .كان ذلك قريباً 13 00:04:41,241 --> 00:04:42,111 !نعم 14 00:04:42,151 --> 00:04:43,531 !أنت رائع, يوسوب 15 00:04:43,611 --> 00:04:45,861 !هيه! ماذا هناك الآن 16 00:04:45,991 --> 00:04:47,161 !يوسوب! تشوبر 17 00:04:47,741 --> 00:04:49,121 !استمرا بالركض حتى تصلا إلى السفينة 18 00:04:49,241 --> 00:04:51,291 !عالجوها جيداً و أنقذوا حياتها 19 00:04:51,331 --> 00:04:53,081 !مفهوم 20 00:04:53,211 --> 00:04:55,291 ...أسرع! و كن حذراً 21 00:04:55,501 --> 00:04:56,131 !إنها باردة 22 00:04:56,171 --> 00:04:58,881 !غبي! روبين أبرد بكثير 23 00:04:59,881 --> 00:05:01,001 .توقف 24 00:05:02,461 --> 00:05:05,301 .من الأفضل ألا تنقذوا تلك المرأة 25 00:05:09,101 --> 00:05:10,311 .مرفوض 26 00:05:10,811 --> 00:05:13,811 الا ينطبق هذا على كل القراصنة 27 00:05:14,851 --> 00:05:17,561 .يبدو أنك تفهمين هذا جيداً, أيتها الآنسة 28 00:05:18,771 --> 00:05:20,481 هل يمكن أن تتنحي جانباً؟ 29 00:05:20,941 --> 00:05:21,821 !نامي 30 00:05:22,441 --> 00:05:23,531 ...لن نسمح لك 31 00:05:23,531 --> 00:05:24,241 !أن تفعل كما تريد 32 00:05:24,451 --> 00:05:25,821 !أنتظرا, أنتما 33 00:05:31,791 --> 00:05:32,911 .لا تتدخلا 34 00:05:33,701 --> 00:05:35,661 .أريد أن أقاتله لوحدي 35 00:05:40,501 --> 00:05:41,501 ...فلننهي هذا 36 00:05:42,251 --> 00:05:44,131 !أنت و أنا! وحد ضد واحد 37 00:05:44,801 --> 00:05:46,381 ...لا مانع عندي, لكن 38 00:05:46,931 --> 00:05:49,431 ...ليس عندي سفينة لأنقلك عليها 39 00:05:49,601 --> 00:05:51,261 .لذا سيكون علي أن أقتلك 40 00:05:55,311 --> 00:05:57,851 ...هل تستطيع أن تتنفس... لا, لا تستطيع 41 00:05:57,941 --> 00:06:00,271 .لا بد أنها تختنق 42 00:06:00,361 --> 00:06:02,781 ألن تموت إذن إذا لم نسرع؟ 43 00:06:02,821 --> 00:06:05,861 .لكنها ستنكسر إذا أرتفعت الحرارة بسرعة 44 00:06:05,861 --> 00:06:07,911 .نحتاج أن نعيد حرارة جسدها الداخلية 45 00:06:09,371 --> 00:06:11,701 هل ستكون فعلاً بخير إذا قمنا بذلك؟ 46 00:06:12,531 --> 00:06:14,951 .لا أعرف طريقة أخرى 47 00:06:15,161 --> 00:06:16,501 !كيف لا يمكن أن تكون متأكداً 48 00:06:16,661 --> 00:06:18,711 !حياة روبين في خطر 49 00:06:19,211 --> 00:06:23,711 !لكنني لم ارى جسماً متجمداً لهذه الدرجة من قبل 50 00:06:24,051 --> 00:06:26,841 ...آو كيجي قال بأنها لا زالت على قيد الحياة 51 00:06:27,011 --> 00:06:29,011 !لكنني لا أصدق هذا 52 00:06:29,011 --> 00:06:30,511 !توقف عن التذمر 53 00:06:30,641 --> 00:06:34,771 !إذا لم تستطع أن تفعل شيئاً, فلن يستطيع أحد غيرك 54 00:06:34,891 --> 00:06:37,101 !أنت طبيب السفينة 55 00:06:37,181 --> 00:06:39,981 !أنا أعلم! أرجوك أصمت 56 00:06:57,751 --> 00:06:58,871 !تشوبر 57 00:07:04,341 --> 00:07:06,961 !ماذا؟ أنتم الثلاثة فقط 58 00:07:07,091 --> 00:07:08,131 !سوف أخبرك لاحقاً 59 00:07:08,421 --> 00:07:10,091 !سوف نرجع إليه حالاً 60 00:07:10,181 --> 00:07:12,641 !لكن أولاً, أفعل شيئاً لأعضائنا المتجمدة 61 00:07:13,011 --> 00:07:14,261 .آه..., نعم 62 00:07:14,431 --> 00:07:15,061 ...امم 63 00:07:15,261 --> 00:07:18,181 !عليكم أن تذيبوا المناطق الصلبة فوراً 64 00:07:18,431 --> 00:07:20,811 .لكن غرفة الإستحمام مشغولة بروبين 65 00:07:20,811 --> 00:07:22,311 !هل روبين بخير؟ 66 00:07:23,441 --> 00:07:24,521 ...لست متأكداً 67 00:07:25,651 --> 00:07:26,221 ماذا؟ 68 00:07:28,861 --> 00:07:30,021 هل هذا مناسب؟ 69 00:07:34,201 --> 00:07:38,791 بعدما تذيبونه في درجة حرارة منخفضة, قوموا بعملية !المساج للأعضاء المصابة بعد أن تصعدوا إلى السفينة 70 00:07:39,461 --> 00:07:42,251 !نامي, ساعديني على روبين 71 00:07:48,301 --> 00:07:52,131 !لماذا أنتم هنا؟ أين لوفي و آو كيجي؟ 72 00:07:52,841 --> 00:07:54,681 .إنهما يتقاتلان رجل ضد رجل 73 00:07:55,051 --> 00:07:59,351 !رجل ضد رجل؟! هل تركتموه لوحده؟ 74 00:08:00,851 --> 00:08:02,311 .لقد كان أمر الكابتن 75 00:08:02,731 --> 00:08:05,981 !هيه, لا تستطيعان أن تفعلا هذا, حتى و لو كان أمر الكابتن 76 00:08:06,111 --> 00:08:08,571 ...كيف يمكن أن تكونا بلا قلوب؟! لوفي سوف 77 00:08:08,571 --> 00:08:09,321 !أصمت ...كيف يمكن أن تكونا بلا قلوب؟! لوفي سوف 78 00:08:09,861 --> 00:08:12,571 !إنها معركة واحد ضد واحد! هل تفهم؟ 79 00:08:12,861 --> 00:08:14,871 !توقفا الآن 80 00:08:17,201 --> 00:08:20,081 هذا اختبار لهذا الطاقم 81 00:08:21,461 --> 00:08:25,041 ...إذا كانت هذه واحدة من حماقاته, أو مهما يكن 82 00:08:25,291 --> 00:08:29,801 !يجب أن تعدوا أنفسكم للأسوأ 83 00:08:37,851 --> 00:08:40,721 .كما توقعت, أنت مختلف 84 00:09:21,351 --> 00:09:23,931 !وقت الجليد 85 00:09:49,081 --> 00:09:52,761 !فلننهي هذا أنا و أنت, واحد ضد واحد 86 00:09:57,721 --> 00:10:00,801 .تباً... لقد خدعت 87 00:10:01,931 --> 00:10:04,481 ...بقبولي لمعركة واحد ضد واحد 88 00:10:04,601 --> 00:10:08,521 واحد يفوز, وهذه هي, صحيح؟ 89 00:10:09,061 --> 00:10:11,651 ...إذا وضعت يدي على أحد رفاقه 90 00:10:11,771 --> 00:10:15,321 هذا سيكون مخلاً بالشرف. صحيح, كابتن؟ 91 00:10:17,401 --> 00:10:18,571 ...أو 92 00:10:19,281 --> 00:10:21,911 هل كنت تظن أنك ستهزمني؟ 93 00:10:27,461 --> 00:10:29,121 :دعني أخبرك هذا 94 00:10:29,631 --> 00:10:32,251 ...في القريب العاجل 95 00:10:33,171 --> 00:10:36,021 .لن تتمكن من السيطرة على تلك المرأة 96 00:10:40,181 --> 00:10:44,851 ...سوف يثقل كاهلك أسم العائلة الشيطاني 97 00:10:44,971 --> 00:10:47,561 .الذي ولدت به نيكو روبين 98 00:10:54,441 --> 00:10:58,031 ...هذا ما سيحدث عندما يكون معك امرأة مثل هذه 99 00:10:58,651 --> 00:11:00,281 ...على متن سفينتك 100 00:11:02,161 --> 00:11:04,321 !مونكي دي. لوفي 101 00:11:10,371 --> 00:11:15,841 ...لن تكون مشكلة لي إن حطمتك الآن 102 00:11:16,171 --> 00:11:17,671 .لكن عندي دين 103 00:11:22,141 --> 00:11:26,391 .بهزيمتك لكوركودايل في آراباستا, سنعتبر هذا تعادلاً 104 00:11:27,731 --> 00:11:29,311 ...و 105 00:11:29,641 --> 00:11:32,151 ...امم ... نسيت 106 00:11:32,351 --> 00:11:34,111 .فقط كلام كابتن سموكير الغبي 107 00:11:34,401 --> 00:11:35,721 .لاحقاً 108 00:11:42,321 --> 00:11:43,121 !إنه هناك 109 00:11:43,241 --> 00:11:44,021 !لوفي 110 00:11:45,581 --> 00:11:47,371 !إنه لم يتحطم 111 00:11:47,661 --> 00:11:48,871 .هذا جيد 112 00:11:49,201 --> 00:11:49,791 ...دعنا نأخذه ...دعنا نأخذه 113 00:11:50,581 --> 00:11:51,791 !إلى القارب بسرعة !إلى القارب بسرعة 114 00:11:51,791 --> 00:11:53,001 !لا تقلدني !لا تقلدني 115 00:12:02,971 --> 00:12:04,851 ...إذا تبعت البوصلة من هنا 116 00:12:05,301 --> 00:12:07,431 ...فإن هدفهم التالي سيكون 117 00:12:09,221 --> 00:12:10,931 ...مدينة واتر سفن 118 00:12:11,231 --> 00:12:13,021 .إنها مدينة الماء 119 00:12:13,481 --> 00:12:14,811 !آرارارا 120 00:12:15,021 --> 00:12:19,741 .إنهم يقتربون من القيادة أكثر و أكثر 121 00:12:30,701 --> 00:12:32,621 !أووه, آسف 122 00:12:34,671 --> 00:12:48,021 .ترجمة: أسرار الشبكة 123 00:12:57,771 --> 00:12:58,821 ...قلوبهما 124 00:12:59,921 --> 00:13:00,821 ...قد 125 00:13:02,531 --> 00:13:03,901 !بدأت تنبض مرة أخرى 126 00:13:04,111 --> 00:13:05,971 !مرحى 127 00:13:05,981 --> 00:13:07,721 !لوفي 128 00:13:07,771 --> 00:13:08,741 !روبين 129 00:13:08,741 --> 00:13:12,001 !لا, ليس بعد! إذا دخلتم, فستسببون الكثير من الإزعاج 130 00:13:12,291 --> 00:13:13,791 .هيه, طبيب تشوبر 131 00:13:14,041 --> 00:13:15,211 .سوف أصنع لك شيئاً 132 00:13:15,671 --> 00:13:20,551 !أوه... لن أكون سعيداً إذا ناديتني بطبيب, أيها المزعج 133 00:13:20,551 --> 00:13:24,381 .آه! عندما يستيقضان, سيكون الشراب الساخن مناسباً جداً 134 00:13:24,631 --> 00:13:26,261 .ثم سآخذهم إلى غرفة الجلوس 135 00:13:26,301 --> 00:13:27,761 !نعم نعم, سيدي 136 00:13:28,011 --> 00:13:30,011 نامي, هل نبدأ بالإبحار؟ 137 00:13:30,141 --> 00:13:32,811 .لا نستطيع و الكابتن في هذه الحالة 138 00:13:32,891 --> 00:13:35,941 .لقد توجهت البوصلة, لكن فلنتوقف هنا الليلة 139 00:13:40,691 --> 00:13:41,861 ماذا بك, يوسوب؟ 140 00:13:42,031 --> 00:13:43,321 هل تحس بالجفاف؟ 141 00:13:43,861 --> 00:13:46,031 ...هل سيقوم رجال أقوياء مثله 142 00:13:46,361 --> 00:13:48,491 بملاحقتنا من الآن و صاعداً؟ 143 00:13:50,781 --> 00:13:54,711 .كل ما فعلته هو الركض و الصراخ 144 00:13:55,711 --> 00:13:57,081 .اذهب إلى النوم, أيها الأحمق 145 00:13:57,371 --> 00:13:59,001 .أنت فقط متعب 146 00:14:31,031 --> 00:14:34,831 ...لنعطي لوفي و روبي بعض الراحة 147 00:14:35,041 --> 00:14:37,081 .بقيت السفينة راسية لمدة أربعة أيام 148 00:14:37,791 --> 00:14:39,171 ...سوف نبدأ الإبحار لاحقاً 149 00:14:39,461 --> 00:14:42,211 .و نحن الآن نبحر لثلاثة أيام 150 00:14:42,671 --> 00:14:45,011 .السماء زرقاء, و الجو ربيعي 151 00:14:46,381 --> 00:14:47,671 .أو حتى صيفي بعض الأحيان 152 00:14:53,471 --> 00:14:55,311 !جو رائع 153 00:14:55,721 --> 00:14:59,021 !نامي 154 00:15:02,401 --> 00:15:05,821 .صنعت لك بعض عيدان البطاطا, يا سيدتي 155 00:15:05,821 --> 00:15:09,741 .إذا رغبت 156 00:15:09,991 --> 00:15:10,781 !لذيذ 157 00:15:11,031 --> 00:15:13,081 !أنا سعيد 158 00:15:13,661 --> 00:15:16,661 .أنت مزعج جداً, لا أستطيع أن أنام 159 00:15:16,751 --> 00:15:19,791 .نعم, نعم, أنا آسف سيد صبّار 160 00:15:19,921 --> 00:15:21,751 !ماذا قلت, يا لوح الرماية 161 00:15:23,251 --> 00:15:24,671 !ماذا سميتني؟ 162 00:15:24,711 --> 00:15:26,091 .حواجب لوح الرماية 163 00:15:30,511 --> 00:15:32,431 !لو..في 164 00:15:32,681 --> 00:15:34,511 !لو..في 165 00:15:34,811 --> 00:15:38,021 !لو..في! لو..في 166 00:15:41,101 --> 00:15:42,521 !لقد كنا ننتظر 167 00:15:42,521 --> 00:15:43,671 !لوفي 168 00:15:44,821 --> 00:15:47,371 ...أنا, المرعب 169 00:15:50,701 --> 00:15:52,321 .أنا المجمد 170 00:16:01,671 --> 00:16:05,091 كيف يمكنه أن يفعل ذلك بعد أن كاد أن يموت متجمداً؟ 171 00:16:06,301 --> 00:16:07,501 كيف أبدو؟ 172 00:16:07,501 --> 00:16:10,131 !لقد كنت تبدو مثله, لوفي 173 00:16:10,131 --> 00:16:12,591 .تأكد من تنظيف المكان, يا لوفي 174 00:16:12,931 --> 00:16:15,641 هاه؟ نامي, ماذا تأكلين؟ 175 00:16:16,101 --> 00:16:17,521 .عيدان بطاطا 176 00:16:18,721 --> 00:16:19,601 بطاطا؟ 177 00:16:19,731 --> 00:16:22,231 !أنا جائع أيضاً! سانجي 178 00:16:22,601 --> 00:16:25,651 إلى متى تريد أن تنام حتى تكتفي؟ 179 00:16:25,811 --> 00:16:29,071 أهتم بأمورك الخاصة! هل تريد القتال؟ 180 00:16:29,151 --> 00:16:31,031 !حسناً, حسناً, يكفي 181 00:16:31,201 --> 00:16:33,661 .سانجي, الكابتن يريد بعض عيدان البطاطا 182 00:16:33,661 --> 00:16:35,741 !حسناً, نامي 183 00:16:35,741 --> 00:16:37,871 !سانجي, بطاطا, بطاطا 184 00:16:38,701 --> 00:16:41,541 .حتى في النقاهة, لا زلت كما أنت 185 00:16:47,881 --> 00:16:49,921 .إنها تسمى "عيدان", لذيذة 186 00:16:50,171 --> 00:16:51,721 ما هي العيدان؟ 187 00:16:52,671 --> 00:16:56,221 .بايلي هو لحم ذيل الوحش العظيم بايلي 188 00:16:56,351 --> 00:17:00,561 .لقد قتلته. لقد كان طوله على الأقل 100 متر 189 00:17:00,601 --> 00:17:01,731 !مائة متر؟ 190 00:17:01,891 --> 00:17:03,191 !هذا رائع, يوسوب 191 00:17:03,981 --> 00:17:05,851 .و قد قمت بذلك قبل الإفطار 192 00:17:06,191 --> 00:17:07,731 هل أستيقظت مبكراً لتقتله؟ 193 00:17:08,231 --> 00:17:11,111 .تشوبر, قل لي ما أسمي 194 00:17:12,441 --> 00:17:15,161 ...ذلك بالطبع... الكابتن 195 00:17:15,161 --> 00:17:19,221 ...بالطبع هو كذلك! أسمي كابتن... يوسو 196 00:17:26,631 --> 00:17:27,501 .روبين 197 00:17:29,501 --> 00:17:31,341 .روبين 198 00:17:31,591 --> 00:17:32,261 .روبين 199 00:17:33,221 --> 00:17:35,591 كيف تشعرين الآن؟ هل تحسين بالبرد؟ 200 00:17:36,141 --> 00:17:38,431 .أنا بخير, شكراً لك 201 00:17:38,681 --> 00:17:40,471 .شكراً لك, أيها الطبيب 202 00:17:41,021 --> 00:17:46,101 !حتى لو ناديتني بالطبيب, فلن أكون سعيداً, ايتها المزعجة 203 00:17:46,151 --> 00:17:46,851 .يبدو أنه سعيد 204 00:17:46,981 --> 00:17:48,231 .نعم 205 00:17:48,231 --> 00:17:50,021 .لا تجهدي نفسك, روبين 206 00:17:50,401 --> 00:17:54,861 .لا تشعري بالأسى لأنك لا تحسين بنفس نشاط لوفي 207 00:17:55,241 --> 00:17:57,111 .لا زلت تستطيعين أن ترتاحي 208 00:17:58,121 --> 00:17:59,071 !أنا لا أمدحك 209 00:17:59,781 --> 00:18:00,491 .روبين 210 00:18:01,041 --> 00:18:02,911 هل أصنع لك شيئاً ليدفئ جسمك؟ 211 00:18:03,291 --> 00:18:04,541 هل عندك شهية لأي شيء؟ 212 00:18:05,411 --> 00:18:06,041 ...إذن 213 00:18:06,541 --> 00:18:08,331 هل يمكن أن أحصل على بعض القهوة؟ 214 00:18:08,381 --> 00:18:10,571 !هاي! يسرني ذلك 215 00:18:27,521 --> 00:18:28,521 ما هذا؟ 216 00:18:36,361 --> 00:18:39,991 .لا أستطيع أن أتوقف عن أكل بطاطس سانجي 217 00:18:41,081 --> 00:18:41,951 !لذيذ 218 00:18:41,991 --> 00:18:44,081 لقد طبخ بدرجة حرارة عالية؟ 219 00:18:44,371 --> 00:18:45,451 !هيه, لوفي 220 00:18:46,331 --> 00:18:48,211 !ضفدع يتشقلب في البحر 221 00:18:48,421 --> 00:18:49,041 ماذا؟ 222 00:18:49,541 --> 00:18:51,341 !ألتفت خلفك و أنظر 223 00:18:51,671 --> 00:18:52,341 حقاً؟ 224 00:18:52,421 --> 00:18:54,421 ضفدع؟ هل تقصد ذلك الضفدع؟ 225 00:18:54,921 --> 00:18:59,181 هيه, لوفي. هل صدقت ما قاله ذلك الأدميرال الأحمق؟ 226 00:18:59,471 --> 00:19:01,551 ...لا يمكن لضفدع يتشقلب في البحر 227 00:19:01,601 --> 00:19:02,391 !أن يوجد 228 00:19:02,761 --> 00:19:04,261 !ذلك الضفدع يتشقلب في البحر 229 00:19:04,351 --> 00:19:06,021 !أتبعوه, كلكم 230 00:19:06,101 --> 00:19:07,101 !حسناً 231 00:19:07,141 --> 00:19:10,811 !إرفعوا الأشرعة! أنزلوا المجاديف! اذهبوا بإتجاه الساعه الثانية 232 00:19:10,941 --> 00:19:11,811 !حسناً 233 00:19:11,901 --> 00:19:12,861 !بسرعة 234 00:19:12,861 --> 00:19:15,731 !لا أعرف ماذا يحدث, لكن أريد أن ألحق به 235 00:19:17,071 --> 00:19:19,221 .آسف لجعلكما تنتظران, أيتها الآنستان 236 00:19:21,571 --> 00:19:22,571 ماذا كان ذلك؟ 237 00:19:22,951 --> 00:19:24,661 ماذا يحدث؟ 238 00:19:27,871 --> 00:19:29,791 .يبدو أن السفينة قد غيرت إتجاهها 239 00:19:30,421 --> 00:19:32,041 !هيه, أنتم 240 00:19:32,291 --> 00:19:34,671 لماذا تغيرون الإتجاه فجأة؟ 241 00:19:34,711 --> 00:19:39,761 !عليك أن تسمعي! لقد وجدنا ضفدعاً كبيراً مغطى بالندوب 242 00:19:40,091 --> 00:19:41,431 ماذا تقصد؟ 243 00:19:41,801 --> 00:19:45,261 نريد أن نشويه؟ 244 00:19:45,351 --> 00:19:46,681 !هل تريد أن تأكله؟ 245 00:19:47,811 --> 00:19:48,981 ...هذا صحيح 246 00:19:51,101 --> 00:19:52,221 هل تلك منارة؟ 247 00:19:53,651 --> 00:19:56,361 لماذا يوجد منارة هنا؟ 248 00:19:56,691 --> 00:19:57,901 هل يوجد أحد هناك؟ 249 00:19:58,441 --> 00:20:00,401 ماذا هناك, جزيرة؟ 250 00:20:01,451 --> 00:20:04,871 .إنها منارة. إنه ليس الإتجاه الذي تشير إليه البوصلة 251 00:20:05,081 --> 00:20:07,751 !ماذا عن الضفدع؟! أرجوك توجهي إلى إتجاه الضفدع 252 00:20:07,911 --> 00:20:08,951 !مستحيل 253 00:20:09,201 --> 00:20:11,371 .الضفدع يتجه إلى المنارة أيضاً 254 00:20:12,211 --> 00:20:15,171 ...أولاً, أقلب اللحم في الخمر الأبيض 255 00:20:15,211 --> 00:20:17,591 .ثم أغمسه في الطحين و أقليه جيداً 256 00:20:17,591 --> 00:20:18,961 !هيه, سانجي 257 00:20:19,421 --> 00:20:23,261 إذا قال الكابتن شيئاً, فعلينا أن نتبعه, أليس كذلك؟ 258 00:20:23,761 --> 00:20:25,141 .روبين 259 00:20:25,351 --> 00:20:26,391 !نعم 260 00:20:26,431 --> 00:20:27,971 !السرعة الكاملة للأمام 261 00:20:28,141 --> 00:20:29,181 !نعم 262 00:20:29,221 --> 00:20:31,021 !كيف تتبعه لمجرد هواك؟ 263 00:20:40,321 --> 00:20:41,821 !لقد طار 264 00:20:41,991 --> 00:20:43,241 !لا تدعوه يهرب 265 00:20:43,451 --> 00:20:45,121 !اتبعوا إتجاهه 266 00:21:01,721 --> 00:21:03,821 .لقد علقنا في شيء 267 00:21:06,221 --> 00:21:09,431 نامي, روبين, هل أنتما بخير؟ 268 00:21:09,811 --> 00:21:11,681 .نعم, بشكل ما 269 00:21:12,061 --> 00:21:12,811 .أنا بخير 270 00:21:13,641 --> 00:21:15,601 .آه, هذا جيد 271 00:21:18,361 --> 00:21:20,231 ما هذا الصوت؟ 272 00:21:20,781 --> 00:21:22,521 ماذا يحدث؟ 273 00:21:38,341 --> 00:21:40,271 ...لا تقولوا أن هذا 274 00:21:54,391 --> 00:21:57,061 لماذا هو موجود في مكان كهذا؟ 275 00:22:04,741 --> 00:22:07,921 !تراجعوا, تراجعوا! إنحرفوا 180 درجة 276 00:22:13,021 --> 00:22:26,021 ترجمة وتوقيت : أسرار الشبكة tobandar@hotmail.com 277 00:23:25,191 --> 00:23:26,321 !ما هذا؟ 278 00:23:26,361 --> 00:23:27,951 .هل هذا قارب؟ لا, هذا خطأ 279 00:23:28,111 --> 00:23:28,821 !إنه قادم من هذا الإتجاه 280 00:23:28,821 --> 00:23:29,321 !مدهش !إنه قادم من هذا الإتجاه 281 00:23:29,321 --> 00:23:30,281 !مدهش 282 00:23:30,281 --> 00:23:30,411 !مدهش !لا, ليس كذلك 283 00:23:30,491 --> 00:23:32,121 !أريد أن أهرب 284 00:23:32,121 --> 00:23:32,911 !أوي, الضفدع سوف يصطدم به !أريد أن أهرب 285 00:23:32,911 --> 00:23:33,331 !أوي, الضفدع سوف يصطدم به 286 00:23:33,451 --> 00:23:34,371 هل هو يهاجمه؟ 287 00:23:34,411 --> 00:23:37,201 !آه, انتظر, لحمي 288 00:23:37,251 --> 00:23:39,291 !إنه ليس لحماً 289 00:23:39,751 --> 00:23:40,831 :في الحلقة القادمة من ون بيس 290 00:23:41,131 --> 00:23:44,591 !اجري يا قطار البحر! مدينة الماء, الماء 7 291 00:23:44,711 --> 00:23:46,921 !سوف أكون ملك القراصنة