1 00:00:18,971 --> 00:00:23,311 It's all right! Now let's move forward 2 00:00:23,311 --> 00:00:26,941 with the sun always in our hearts 3 00:00:26,941 --> 00:00:30,111 As power passes through our clasped hands 4 00:00:30,111 --> 00:00:33,691 let's grab hold of our wishes 5 00:00:41,291 --> 00:00:48,791 Working together, let's ride the giant waves 6 00:00:48,791 --> 00:00:56,011 Let's hurry toward the excitement-- there's the starting signal 7 00:00:56,011 --> 00:01:02,971 Now's the time to set sail-- let's raise anchor 8 00:01:02,971 --> 00:01:10,111 Cut through the rainbow-colored wind and head for a sea of adventure 9 00:01:10,111 --> 00:01:13,571 It'll be a journey fraught with injury 10 00:01:13,571 --> 00:01:17,451 but what you cherish most will be right there 11 00:01:17,451 --> 00:01:21,451 And if you get into a jam 12 00:01:21,451 --> 00:01:24,501 I'll always be there to protect you 13 00:01:24,501 --> 00:01:28,671 It's all right! Now let's move forward 14 00:01:28,671 --> 00:01:32,211 with the sun always in our hearts 15 00:01:32,211 --> 00:01:35,211 If a storm hits, let's put our arms around each other 16 00:01:35,211 --> 00:01:39,721 and gaze at the light beyond 17 00:01:39,721 --> 00:01:43,431 If we gather up the pieces of our dreams 18 00:01:43,431 --> 00:01:46,731 they'll make a map leading to tomorrow 19 00:01:46,731 --> 00:01:49,691 So let's grab hold of our wishes 20 00:01:49,691 --> 00:01:55,481 under the same flag-- together, we're one 21 00:01:55,481 --> 00:01:58,111 One Piece 22 00:02:11,961 --> 00:02:14,421 A-A frog is doing the front crawl! 23 00:02:14,421 --> 00:02:15,421 What?! 24 00:02:15,421 --> 00:02:17,461 It went to your side, so take a look at it! 25 00:02:17,461 --> 00:02:20,221 --Is that true? --Hey, Luffy... 26 00:02:20,221 --> 00:02:23,511 Are you taking what that stupid Admiral said seriously? 27 00:02:23,511 --> 00:02:26,601 To start with, there's no way a frog would do the front cra... Hey, it is! 28 00:02:26,601 --> 00:02:28,101 A-A frog is doing the front crawl! 29 00:02:28,101 --> 00:02:30,271 We'll follow it, guys! 30 00:02:30,271 --> 00:02:31,151 Yeah! 31 00:02:34,441 --> 00:02:38,611 Why is there a lighthouse in a place like that? I wonder if someone's there... 32 00:02:39,321 --> 00:02:42,871 Heave-ho! Heave-ho! Heave-ho!... 33 00:02:42,871 --> 00:02:44,331 It flew! 34 00:02:44,331 --> 00:02:47,241 All right! The frog stopped. Corner it at once! 35 00:02:52,831 --> 00:02:54,251 We ran ashore on something! 36 00:02:54,251 --> 00:02:56,751 What's this sound? 37 00:03:13,731 --> 00:03:15,271 Ow, ow, ow... 38 00:03:15,271 --> 00:03:17,941 Go back! Go back! Turn 180 degrees! 39 00:03:17,941 --> 00:03:26,911 "The Dashing Sea Train and the City of Water, Water Seven" 40 00:03:28,701 --> 00:03:29,951 What the hell is that?! 41 00:03:29,951 --> 00:03:32,501 Just turn around! Now! 42 00:03:56,651 --> 00:03:58,611 What the hell is this?! 43 00:04:01,571 --> 00:04:04,201 Wh-Wh-What the hell is this lump of iron?! 44 00:04:04,861 --> 00:04:05,661 A ship? 45 00:04:05,661 --> 00:04:08,991 No! Something shaped like this can't travel on the sea! 46 00:04:12,661 --> 00:04:15,001 Hey, frog! Run! What're you doing?! 47 00:04:23,301 --> 00:04:26,261 Ahhh! It got run over! 48 00:04:50,661 --> 00:04:52,951 The ship was puffing out smoke! 49 00:05:03,961 --> 00:05:04,971 Pirates...? 50 00:05:05,511 --> 00:05:07,761 Grandma! Grandma! Pirates are here! 51 00:05:08,221 --> 00:05:11,311 What?! Is that true, Chimney?! 52 00:05:11,311 --> 00:05:14,731 Okay then, bring the Transponder Snail to me! 53 00:05:14,731 --> 00:05:15,391 Okay! 54 00:05:16,391 --> 00:05:19,561 This is a problem. Someone came out of the building. 55 00:05:19,561 --> 00:05:21,481 They're gonna call for help. 56 00:05:22,861 --> 00:05:24,361 Here it is, Grandma! 57 00:05:24,361 --> 00:05:26,651 Err... Hello? 58 00:05:26,651 --> 00:05:30,911 Let's see... What was it? I forget. 59 00:05:30,911 --> 00:05:31,911 So she's drunk?! 60 00:05:37,371 --> 00:05:42,801 Oh? Paille, huh? It goes good with alcohol. 61 00:05:42,801 --> 00:05:44,801 Whoa! This is good! 62 00:05:45,261 --> 00:05:48,881 I'm Chimney. This is our cat, Gonbe... 63 00:05:48,881 --> 00:05:50,341 ...and Grandma Kokoro. 64 00:05:50,341 --> 00:05:54,261 You guys aren't train robbers, are you? 65 00:05:54,261 --> 00:05:57,271 I'm Luffy. I'm the man who'll be King of the Pirates. 66 00:05:57,271 --> 00:05:58,391 --Really?! --Yeah. 67 00:05:59,651 --> 00:06:01,361 What a funny guy. 68 00:06:01,361 --> 00:06:04,191 Say, Chimney, that thing is a steamship, right? 69 00:06:04,981 --> 00:06:08,991 But with a shape like that, it can't go on a voyage. 70 00:06:08,991 --> 00:06:10,861 You've never seen something like that, have you? 71 00:06:10,861 --> 00:06:13,121 Even if you look all over the world, this is the only place you can find it. 72 00:06:13,121 --> 00:06:16,911 It's a sea train called the "Puffing Tom." 73 00:06:16,911 --> 00:06:18,291 Puffing Tom? 74 00:06:18,291 --> 00:06:21,581 It turns paddlewheels using a steam engine and runs on the sea railway. 75 00:06:25,001 --> 00:06:26,381 Railway? 76 00:06:26,381 --> 00:06:29,051 That's right. It runs a little below the surface of the sea. 77 00:06:29,051 --> 00:06:32,431 The train travels the same route every day, 78 00:06:32,431 --> 00:06:34,641 taking passengers from one island to another. 79 00:06:34,641 --> 00:06:36,521 It carries ships and the mail as well. 80 00:06:37,061 --> 00:06:39,061 She's right. There really is a railway. 81 00:06:39,061 --> 00:06:41,061 Then we ran ashore on that, huh? 82 00:06:41,061 --> 00:06:44,151 That's right! There's both a signal and a partition. 83 00:06:44,151 --> 00:06:45,731 It's dangerous to come inside like that! 84 00:06:45,731 --> 00:06:50,491 But the signal should face the other way. Otherwise, how do we see it?! 85 00:06:50,491 --> 00:06:54,741 Even if it's dangerous, that guy wouldn't understand, right? 86 00:06:54,741 --> 00:06:58,201 It wasn't nice to send him flying. We were after him, you know. 87 00:06:58,661 --> 00:07:01,001 What? "That guy"? Are you talking about Yokozuna? 88 00:07:01,621 --> 00:07:03,381 Yep, that front crawl frog. 89 00:07:03,381 --> 00:07:06,211 Yokozuna wouldn't die from that. 90 00:07:06,211 --> 00:07:09,381 He's the source of all our headaches at this shift station. 91 00:07:09,381 --> 00:07:13,051 He loves strength contests and always tries to defeat the sea train. 92 00:07:13,051 --> 00:07:14,471 He'll show up again. 93 00:07:14,471 --> 00:07:18,471 Strength contests? Oh... That's why he didn't run, huh? 94 00:07:18,471 --> 00:07:20,061 He's sure got guts. 95 00:07:20,061 --> 00:07:22,481 Give me a break! We're having problems! 96 00:07:23,231 --> 00:07:25,521 The rail guard was broken many times, too! 97 00:07:26,061 --> 00:07:30,031 Every time he shows up, it causes the passengers a lot of trouble! 98 00:07:30,031 --> 00:07:32,241 I see... 99 00:07:32,241 --> 00:07:34,031 Okay, then! I'm not gonna eat him! 100 00:07:34,031 --> 00:07:35,991 I'm not gonna eat a fighter! 101 00:07:35,991 --> 00:07:38,541 You shouldn't have thought about eating a frog in the first place! 102 00:07:38,541 --> 00:07:42,161 So where do you guys wanna go? 103 00:07:42,161 --> 00:07:45,081 If you're gonna take the sea train from here... 104 00:07:47,041 --> 00:07:52,511 The town of the Spring Queen, St. Poplar... The gourmet town, Pucci... 105 00:07:52,511 --> 00:07:57,221 The Carnival town, San Faldo... They're all fun places. 106 00:07:57,221 --> 00:08:01,931 If you work for the Government, there's a separate, special train. 107 00:08:02,681 --> 00:08:04,271 The gourmet town, Pucci? 108 00:08:05,851 --> 00:08:06,981 Oh, I see... 109 00:08:06,981 --> 00:08:09,611 That's the place the guys we met on the uninhabited island were talking about. 110 00:08:09,611 --> 00:08:11,651 Oh... Come to think of it... 111 00:08:15,451 --> 00:08:17,281 Then, we'll pick the gourmet town. 112 00:08:17,281 --> 00:08:18,331 Obviously not! 113 00:08:19,491 --> 00:08:22,081 Since we've got our own ship, we won't take the train. 114 00:08:22,081 --> 00:08:23,291 We'll just follow the log. 115 00:08:23,291 --> 00:08:25,421 Oh...? Where is it pointing? 116 00:08:25,871 --> 00:08:27,171 East of here. 117 00:08:27,171 --> 00:08:31,261 I see. Then it must be Water Seven. 118 00:08:31,261 --> 00:08:35,091 The train you saw earlier came from that island's Blue Station. 119 00:08:36,221 --> 00:08:39,391 It's called the "City of Water." It's a nice place. 120 00:08:39,391 --> 00:08:40,471 Water Seven? 121 00:08:40,471 --> 00:08:44,691 Above all, it's a city that made a name for itself with its shipyard. 122 00:08:44,691 --> 00:08:46,731 Their technology is No. 1 in the world! 123 00:08:46,731 --> 00:08:50,861 The ships they build are the World Government's favorites! Isn't that amazing?! 124 00:08:50,861 --> 00:08:54,701 I see... Then there's gotta be some amazing shipwrights, right?! 125 00:08:54,701 --> 00:09:00,831 Not just "some"! It's a hangout for the world's best shipwrights! 126 00:09:00,831 --> 00:09:01,951 Usopp! 127 00:09:01,951 --> 00:09:03,001 Yeah! 128 00:09:03,371 --> 00:09:04,661 All right! I've decided! 129 00:09:04,661 --> 00:09:07,791 We're gonna go there and get a shipwright to join our crew for sure! 130 00:09:07,791 --> 00:09:11,751 Oh, is that right? Then hold on a sec. 131 00:09:11,751 --> 00:09:13,461 Oof. 132 00:09:14,461 --> 00:09:16,551 --What's that about? --Beats me. 133 00:09:17,261 --> 00:09:21,931 Well, then... Here's a simple map of the island and a reference letter. 134 00:09:21,931 --> 00:09:27,231 Give this to a guy named Iceberg and ask him to fix your ship good. 135 00:09:27,231 --> 00:09:30,311 Water Seven is a big place. Don't get lost. 136 00:09:30,311 --> 00:09:34,281 --Whoa! --Kokoro-san! You have a big heart! What a nice person you are! 137 00:09:39,031 --> 00:09:42,531 We're gonna go back to Water Seven soon, too. 138 00:09:42,531 --> 00:09:48,961 Yeah. If I see you guys again, I'll treat you to a drink at my favorite bar. 139 00:09:48,961 --> 00:09:51,501 Okay. I hope we'll see you guys again! 140 00:09:52,291 --> 00:09:56,511 It'll take about a week for the log to be stored in Water Seven. Take it easy. 141 00:09:58,341 --> 00:09:59,891 Yeah! Thanks! 142 00:10:01,141 --> 00:10:04,771 All right, guys! Get ready to set sail! 143 00:10:04,771 --> 00:10:06,811 --Yeah! --Well then, we'll get going! 144 00:10:06,811 --> 00:10:09,941 Thanks for all your help, Kokoro-san! Chimney! 145 00:10:16,321 --> 00:10:18,531 Be careful! 146 00:10:20,361 --> 00:10:23,371 Watch out for the Government people! 147 00:10:23,371 --> 00:10:29,291 Yahoo! Let's go! To the city of meat! Yahoo! 148 00:10:29,291 --> 00:10:31,001 Were you even listening? 149 00:10:49,181 --> 00:10:51,481 Hmm... What a nice wind! 150 00:10:52,191 --> 00:10:54,981 We may be able to get to the city of water sooner than expected. 151 00:10:54,981 --> 00:10:56,071 I hope so. 152 00:10:56,731 --> 00:11:01,661 Luffy, leave the shipwright search to me. I'll find an incredibly pretty woman. 153 00:11:01,661 --> 00:11:03,621 Are you an idiot?! It's a shipwright we're talking about! 154 00:11:03,621 --> 00:11:07,121 It's gotta be a big guy like a mountain! Five meters tall! 155 00:11:07,121 --> 00:11:11,751 But if he's too big, we don't know if he could live okay on this ship. 156 00:11:12,211 --> 00:11:14,501 All that matters is that he's skilled, right? 157 00:11:14,501 --> 00:11:16,551 More importantly, the question is if we could find someone 158 00:11:16,551 --> 00:11:18,711 crazy enough to want to be on a pirate ship. 159 00:11:19,381 --> 00:11:22,721 I'm looking forward to it. We're gonna have another new friend! 160 00:11:22,721 --> 00:11:26,561 We were lucky to stop at the station first, since they drew a map for us. 161 00:11:27,141 --> 00:11:30,391 If we go to the place on the map and visit the Iceberg guy... 162 00:11:30,391 --> 00:11:32,601 {\an8}"Around here" "Water Seven" 163 00:11:31,851 --> 00:11:32,601 I see... 164 00:11:32,601 --> 00:11:34,231 Ha! Too simple to figure out! 165 00:11:35,231 --> 00:11:36,731 Whoa! This is like Luffy's drawing. 166 00:11:36,731 --> 00:11:39,941 {\an8}"Shipwright 5 meters" 167 00:11:36,731 --> 00:11:39,941 So, we're gonna all look for a guy like this. 168 00:11:40,691 --> 00:11:42,571 If there was a guy like that, I'd run. 169 00:11:42,571 --> 00:11:46,071 Yeah, me, too. If I had a boat, I'd escape to the sea. 170 00:11:46,071 --> 00:11:48,031 But this guy seems to be related to octopuses. 171 00:11:48,031 --> 00:11:49,621 He might follow me to the sea. 172 00:11:49,621 --> 00:11:51,461 What the hell are you guys running on about?! 173 00:11:51,461 --> 00:11:53,171 Well then, guys, come here! 174 00:11:53,171 --> 00:11:56,081 I'll give you some allowance for the week we're gonna stay there. 175 00:11:56,081 --> 00:11:57,631 Seriously?! Yaay! I'm first! 176 00:11:57,631 --> 00:11:59,501 Whoa! That's generous! 177 00:11:59,501 --> 00:12:01,171 Hey! Stand in line! 178 00:12:01,971 --> 00:12:05,931 Allowance! Allowance! Allowance! 179 00:12:16,231 --> 00:12:18,021 What's the matter, Usopp? 180 00:12:18,021 --> 00:12:23,991 This tinplate patchwork brings back memories of battles and adventure. 181 00:12:23,991 --> 00:12:28,241 I'm filled with deep emotions when I think that she will be repaired soon. 182 00:12:28,241 --> 00:12:29,871 --I do understand that, but... --Hm...? 183 00:12:30,371 --> 00:12:35,041 ...especially since we entered the Grand Line, our journey has taken quite a toll on the Merry. 184 00:12:35,041 --> 00:12:38,671 The deck squeaks and the leakage at the bottom of the ship is bad as well. 185 00:12:38,671 --> 00:12:42,171 If we don't do anything, both we and the ship will be in danger. 186 00:12:42,171 --> 00:12:45,471 Yeah, but we've got tons of money now. 187 00:12:45,471 --> 00:12:48,681 We can have her repaired perfectly. We can power her up, too! 188 00:12:49,641 --> 00:12:51,261 All right! Let's get more cannons! 189 00:12:51,261 --> 00:12:53,521 Then, let's get a bronze statue on board, too! 190 00:12:53,521 --> 00:12:55,351 Hey, isn't that the one? 191 00:12:55,351 --> 00:12:55,981 Hm? 192 00:12:58,811 --> 00:13:02,151 The island! We can see the island! 193 00:13:03,491 --> 00:13:05,571 Okay, guys! Paddle! 194 00:13:05,571 --> 00:13:08,201 We've got enough wind. Don't make us waste our energy! 195 00:13:19,131 --> 00:13:20,131 How wonderful... 196 00:13:21,881 --> 00:13:22,961 Amazing...! 197 00:13:28,391 --> 00:13:31,301 What the hell is this?! 198 00:13:40,271 --> 00:13:42,021 What a huge fountain! 199 00:13:43,361 --> 00:13:46,191 Amazing! This is indeed an industrial city! 200 00:13:46,191 --> 00:13:47,651 It's no surprise that this place would have a sea train. 201 00:13:47,651 --> 00:13:50,241 Wow... This is a lot of water! 202 00:13:51,491 --> 00:13:54,161 Where is that water springing out from? 203 00:13:54,161 --> 00:13:57,541 How interesting... It looks like the water comes from the fountain, 204 00:13:57,541 --> 00:14:00,001 goes through the canals and falls into the sea. 205 00:14:04,091 --> 00:14:07,381 Hey, do you wanna race on those water slides? 206 00:14:07,381 --> 00:14:08,551 Race? 207 00:14:14,181 --> 00:14:16,641 No! There's no way I'm doing that! 208 00:14:16,641 --> 00:14:19,351 Dream on, you idiot. You can't even swim. 209 00:14:19,351 --> 00:14:20,441 Oh, yeah... 210 00:14:20,441 --> 00:14:23,231 More importantly, what do those numbers mean? 211 00:14:23,231 --> 00:14:23,941 Huh...? 212 00:14:25,031 --> 00:14:28,861 --Don't know. --Are they walls? Or... 213 00:14:28,861 --> 00:14:32,741 I bet those are the entrances for the five-meter shipwrights. 214 00:14:28,861 --> 00:14:34,701 {\an8}"Shipwright 5 meters" 215 00:14:32,741 --> 00:14:34,701 There's a bunch of them?! 216 00:14:35,161 --> 00:14:36,951 The one up front must be the station. 217 00:14:37,911 --> 00:14:39,751 It says Blue Station. 218 00:14:41,581 --> 00:14:43,081 I wonder where the harbor is. 219 00:14:43,081 --> 00:14:44,291 It must be in the town. 220 00:14:45,251 --> 00:14:47,551 --Hey, you guys! --Hm? 221 00:14:48,051 --> 00:14:51,261 It's not good for you pirates to be openly sailing in the front! 222 00:14:51,261 --> 00:14:53,141 Go around to the backstreets over there! 223 00:14:54,511 --> 00:14:56,561 Okay! Thanks! 224 00:15:02,691 --> 00:15:05,071 Whoa, this is amazing! A city on the water?! 225 00:15:05,071 --> 00:15:08,941 Wow! This place is cool! What a beautiful city! 226 00:15:17,241 --> 00:15:22,251 But the city is flooded. The houses are submerged in the sea. 227 00:15:22,251 --> 00:15:26,711 That's not it. The city was designed with the base being submerged. 228 00:15:26,711 --> 00:15:29,671 --Huh? --Look at the foundation underneath the buildings. 229 00:15:30,471 --> 00:15:32,881 You're right! The pillars are built higher! 230 00:15:32,881 --> 00:15:35,511 I see... That's why it's called the city of water, huh? 231 00:15:36,811 --> 00:15:38,471 Hey, hurry up and dock the ship! 232 00:15:40,641 --> 00:15:41,351 Hm? 233 00:15:41,351 --> 00:15:45,271 Hey, hey, you guys! Pirate ships shouldn't come in here! 234 00:15:45,981 --> 00:15:47,981 What'd you come here for?! To plunder?! 235 00:15:47,981 --> 00:15:50,651 No! We wanna get our ship repaired! 236 00:15:50,651 --> 00:15:52,741 Would people normally ask if we're here to plunder? 237 00:15:52,741 --> 00:15:57,991 Then, there's a cape ahead of here, so anchor your ship there for now! 238 00:15:57,991 --> 00:15:59,331 Okay! 239 00:15:59,331 --> 00:16:01,081 Thanks! 240 00:16:01,081 --> 00:16:02,501 Again? 241 00:16:02,501 --> 00:16:05,331 It can't be helped, right? We're pirates, after all. 242 00:16:07,131 --> 00:16:09,341 This area should be okay, don't you think? 243 00:16:09,341 --> 00:16:12,801 In any case, what a dull place this is. 244 00:16:12,801 --> 00:16:15,551 All right, then! Furl the sail! 245 00:16:24,141 --> 00:16:25,521 What're you doing?! 246 00:16:25,521 --> 00:16:28,651 Nothing! I just pulled the rope! 247 00:16:31,741 --> 00:16:36,321 Holy crap! The Going Merry has gotten this rickety? 248 00:16:37,821 --> 00:16:41,161 By the way, why aren't the people on this island scared of pirates? 249 00:16:41,161 --> 00:16:44,661 Probably because pirates are just another customer to their shipyard. 250 00:16:44,661 --> 00:16:46,921 Stop talking and fix it already! 251 00:16:47,421 --> 00:16:50,301 Maybe because they have bodyguards strong enough 252 00:16:50,301 --> 00:16:52,381 to deal with pirates who cause a ruckus? 253 00:16:52,381 --> 00:16:55,591 They probably do... considering the size of the city. 254 00:16:55,591 --> 00:16:58,551 Really?! Hey, what're we gonna do? This is bad. 255 00:16:59,221 --> 00:17:01,771 Why would it be bad? We're customers. 256 00:17:01,771 --> 00:17:02,931 Y-You think so? 257 00:17:02,931 --> 00:17:04,681 Okay, then! See you later! 258 00:17:04,681 --> 00:17:07,061 Wait, Luffy! Usopp! 259 00:17:07,851 --> 00:17:10,441 You guys, come with me. 260 00:17:10,441 --> 00:17:11,191 Hm? 261 00:17:12,821 --> 00:17:14,111 To where? 262 00:17:14,111 --> 00:17:17,201 First, we'll take the reference letter from Kokoro-san 263 00:17:17,201 --> 00:17:18,781 and go find the man named Iceberg. 264 00:17:19,241 --> 00:17:22,741 We'll ask him to help us arrange the ship's repair. 265 00:17:22,741 --> 00:17:25,871 We also have to find a place where we can cash in our gold. 266 00:17:25,871 --> 00:17:31,711 I see... All right, then! Anyway, let's go! To the city of water! 267 00:17:31,711 --> 00:17:33,761 You're forgetting the gold. 268 00:17:33,761 --> 00:17:34,761 Ah... 269 00:17:36,761 --> 00:17:39,391 Zoro! Make sure you fix it good! 270 00:17:40,431 --> 00:17:42,931 Be careful, Nami-san! 271 00:17:43,521 --> 00:17:47,061 Ahh... I somehow missed the chance to go with them. 272 00:17:47,061 --> 00:17:48,561 Let's go out together later. 273 00:17:49,191 --> 00:17:51,441 Really?! I wonder if they have a bookstore. 274 00:17:51,941 --> 00:17:53,941 I'm sure they do. 275 00:17:55,491 --> 00:17:57,701 Why don't we go to the money-changing shop first? 276 00:17:58,281 --> 00:18:00,571 Why? Let's go to the shipyard. 277 00:18:00,571 --> 00:18:05,791 But we can't walk around the island with this much gold. I get nervous. 278 00:18:05,791 --> 00:18:08,251 Even after changing it to money, the value is the same. 279 00:18:08,251 --> 00:18:12,171 It's true, but it being this big will attract people's attention, right? 280 00:18:12,171 --> 00:18:13,801 What if we run into bad thieves? 281 00:18:13,801 --> 00:18:15,461 We're the thieves! 282 00:18:15,461 --> 00:18:19,841 He's got a point. If we change it to bills, we can all carry them. 283 00:18:19,841 --> 00:18:22,931 Hm? Your remark had a sting to it. 284 00:18:22,931 --> 00:18:25,351 It sounds like me carrying it is a problem! 285 00:18:25,351 --> 00:18:27,811 Yeah. You might drop it somewhere or lose it. 286 00:18:27,811 --> 00:18:29,771 Yeah, he would. It's Luffy we're talking about. 287 00:18:29,771 --> 00:18:32,981 What?! You guys! Don't you trust me?! 288 00:18:32,981 --> 00:18:36,481 --Nope! --Ah... Ahh... Ahh... That really hurt! 289 00:18:36,481 --> 00:18:39,281 I may not be able to recover from thi-- Hm? 290 00:18:40,161 --> 00:18:43,581 Is this the only entrance to the city? 291 00:18:44,781 --> 00:18:46,411 A rental bull shop? 292 00:18:46,411 --> 00:18:47,201 What's that? 293 00:18:47,661 --> 00:18:49,661 What do they rent out? 294 00:18:49,661 --> 00:18:51,081 What's "bull"? 295 00:18:51,081 --> 00:18:52,791 Beats me. Bulldogs? 296 00:18:54,091 --> 00:18:55,041 Can't be, right? 297 00:18:55,041 --> 00:18:57,671 Excuse me! Please let us rent bulls! 298 00:18:57,671 --> 00:18:59,301 Ask what they are first! 299 00:19:00,881 --> 00:19:03,471 Welcome! You wanna rent bulls, right? How many are you? 300 00:19:03,471 --> 00:19:04,601 Three! 301 00:19:04,601 --> 00:19:06,931 What kind of bulls would you like? 302 00:19:06,931 --> 00:19:09,431 There're three ranks. "Yagara," "Rabuka," and "King." 303 00:19:09,431 --> 00:19:12,691 Well, for the three of you, two Yagaras would probably do. 304 00:19:12,691 --> 00:19:14,611 Okay! Please roast them nice and tasty! 305 00:19:14,611 --> 00:19:16,071 Weird! That conversation is weird! 306 00:19:16,861 --> 00:19:19,571 Oh? You followed logs to get here? 307 00:19:19,571 --> 00:19:22,821 --Yep. --That's quite an achievement, you guys. 308 00:19:22,821 --> 00:19:24,781 Then you had no idea what bulls were, did you? 309 00:19:24,781 --> 00:19:28,491 --Right. --Well, to make a long story short, those are bulls. 310 00:19:28,491 --> 00:19:31,041 They're Yagara bulls. They're everywhere in town. 311 00:19:31,541 --> 00:19:35,541 In this area, there's a fish called Yagara that swims with its head out. 312 00:19:35,541 --> 00:19:39,051 This is the city of water. There're more canals than walkways. 313 00:19:39,631 --> 00:19:42,631 So bulls are a means of transportation necessary to the residents here. 314 00:19:43,551 --> 00:19:45,851 It's the same when you go sightseeing on this island. 315 00:19:45,851 --> 00:19:48,101 That fish is pulling a boat? 316 00:19:48,101 --> 00:19:51,061 Rather than pulling, they're letting people ride on their back. 317 00:19:51,061 --> 00:19:54,731 Well, it's like horseback riding or riding in a carriage on land... 318 00:19:54,731 --> 00:19:56,691 Oof. 319 00:19:57,361 --> 00:20:00,741 You see the fish pen there? Well, try and ride on it. It's comfortable. 320 00:20:01,691 --> 00:20:05,621 It'll be 2,000 Berries for two two-passenger Yagara bulls. 321 00:20:05,621 --> 00:20:06,821 Wow, they're cute! 322 00:20:06,821 --> 00:20:09,161 It's a fish that looks like a horse. 323 00:20:10,791 --> 00:20:14,581 You jerk! What'd you do that for?! 324 00:20:15,251 --> 00:20:17,921 Oh? He must like you. Let's get him for you. 325 00:20:24,881 --> 00:20:26,841 Can he carry heavy stuff okay? 326 00:20:26,841 --> 00:20:30,351 Their power is incredible! You can even use them for moving. 327 00:20:31,181 --> 00:20:33,431 That bag, huh? What's inside? 328 00:20:33,431 --> 00:20:34,441 Gold. 329 00:20:35,601 --> 00:20:38,311 You're funny. Whatever it is, it'll be fine. 330 00:20:38,311 --> 00:20:40,281 --See? --Whoa! Give me some! 331 00:20:40,281 --> 00:20:41,361 No way! 332 00:20:41,361 --> 00:20:43,111 What an awfully honest old guy... 333 00:20:43,111 --> 00:20:46,071 You too! Don't show it to others so lightly! 334 00:20:46,071 --> 00:20:48,071 Why? It wouldn't hurt, would it? 335 00:20:48,071 --> 00:20:49,831 My, my... What a surprise... 336 00:20:50,451 --> 00:20:53,871 Well, then... it'll be a million Berries for two Yagara bulls. 337 00:20:53,871 --> 00:20:55,831 Hey, the price went up, pops. 338 00:20:55,831 --> 00:20:57,961 Sorry. It'll be five million Berries. 339 00:20:57,961 --> 00:21:00,921 It went up even more! 340 00:21:00,921 --> 00:21:02,011 You noticed? 341 00:21:02,011 --> 00:21:03,801 Geez... We can't be too careful. 342 00:21:04,261 --> 00:21:05,431 Here, 2,000 Berries. 343 00:21:05,431 --> 00:21:06,301 Thanks. 344 00:21:06,761 --> 00:21:09,051 By the way, are there any money-changing shops around here? 345 00:21:09,511 --> 00:21:13,101 Yeah, there are, but with that amount of gold, 346 00:21:13,101 --> 00:21:16,391 the shops around here probably wouldn't have enough money. 347 00:21:16,391 --> 00:21:18,601 You should go to the downtown area of the shipbuilding island. 348 00:21:18,601 --> 00:21:22,441 The downtown area of the shipbuilding island? Where is it? 349 00:21:22,441 --> 00:21:25,991 It's over there. Take this with you. 350 00:21:25,991 --> 00:21:26,991 A map? 351 00:21:27,911 --> 00:21:29,161 This'll be helpful! Thanks! 352 00:21:29,161 --> 00:21:32,291 Pops, is the shipyard there, too? 353 00:21:32,291 --> 00:21:34,791 Yeah. The world's No. 1 shipyard! 354 00:21:34,791 --> 00:21:38,671 That's perfect. Once we get the money, we can go to the shipyard right away. 355 00:21:38,671 --> 00:21:42,461 Yeah. We can finally have the Going Merry repaired! 356 00:21:42,921 --> 00:21:46,261 And we'll find a shipwright, too! I'm getting excited! 357 00:21:46,261 --> 00:21:48,181 --Well, then... --Shall we...? 358 00:21:48,631 --> 00:21:51,101 All right! Go! Yagara! 359 00:21:53,261 --> 00:21:56,351 Thanks for your business! Be careful! 360 00:21:56,891 --> 00:21:59,811 Dash to the shipyard! 361 00:21:59,811 --> 00:22:02,191 Yahoo! 362 00:22:21,001 --> 00:22:23,131 A piece of a dream that we started grasping 363 00:22:23,131 --> 00:22:26,671 Chasing after something constant 364 00:22:26,671 --> 00:22:32,261 We send our aspirations sailing into the sky 365 00:22:32,261 --> 00:22:34,561 Even when we're exhausted 366 00:22:34,561 --> 00:22:37,731 We have a compass that can search for something constant 367 00:22:37,731 --> 00:22:43,151 Say, do you think we can keep it forever? 368 00:22:43,151 --> 00:22:46,071 At the end of the dream that we will reach someday 369 00:22:46,071 --> 00:22:49,111 We want to be adults as we are now as much as possible 370 00:22:49,111 --> 00:22:51,821 We pray to this endless sky that we look up at 371 00:22:51,821 --> 00:22:54,911 Eternally... Eternally... 372 00:22:54,911 --> 00:22:57,701 Wild fantasies from our childhood 373 00:22:57,701 --> 00:23:00,541 We trace unforgettable memories 374 00:23:00,541 --> 00:23:06,211 And try to keep the embers burning that still consume us 375 00:23:06,211 --> 00:23:09,131 To this familiar sunny sky 376 00:23:09,131 --> 00:23:11,841 Together we entrust our feelings 377 00:23:11,841 --> 00:23:14,431 We go beyond the changing time 378 00:23:14,431 --> 00:23:19,141 Eternally... Eternally... 379 00:23:25,481 --> 00:23:27,111 Whoa! This is fun! 380 00:23:27,111 --> 00:23:28,821 It's amazing that such a convenient creature exists! 381 00:23:28,821 --> 00:23:30,781 It doesn't rock much. It's comfortable! 382 00:23:30,781 --> 00:23:33,741 Whoa! The canals even go above the rooftops! 383 00:23:33,741 --> 00:23:35,411 I've never seen such a huge town before! 384 00:23:35,411 --> 00:23:37,741 Yeah. This is a town built around canals! 385 00:23:37,741 --> 00:23:40,331 Water Seven is getting me fired up! 386 00:23:40,331 --> 00:23:42,001 On the next episode of One Piece! 387 00:23:42,001 --> 00:23:45,591 "Adventure in the City on the Water! Head to the Mammoth Shipbuilding Plant" 388 00:23:45,591 --> 00:23:48,381 I'm gonna be King of the Pirates!!