1
00:00:18,971 --> 00:00:23,311
It's all right! Now let's move forward
2
00:00:23,311 --> 00:00:26,941
with the sun always in our hearts
3
00:00:26,941 --> 00:00:30,111
As power passes through our clasped hands
4
00:00:30,111 --> 00:00:33,691
let's grab hold of our wishes
5
00:00:41,291 --> 00:00:48,791
Working together, let's ride the giant waves
6
00:00:48,791 --> 00:00:56,011
Let's hurry toward the excitement--
there's the starting signal
7
00:00:56,011 --> 00:01:02,971
Now's the time to set sail-- let's raise anchor
8
00:01:02,971 --> 00:01:10,111
Cut through the rainbow-colored wind
and head for a sea of adventure
9
00:01:10,111 --> 00:01:13,571
It'll be a journey fraught with injury
10
00:01:13,571 --> 00:01:17,451
but what you cherish most will be right there
11
00:01:17,451 --> 00:01:21,451
And if you get into a jam
12
00:01:21,451 --> 00:01:24,501
I'll always be there to protect you
13
00:01:24,501 --> 00:01:28,671
It's all right! Now let's move forward
14
00:01:28,671 --> 00:01:32,211
with the sun always in our hearts
15
00:01:32,211 --> 00:01:35,211
If a storm hits, let's put
our arms around each other
16
00:01:35,211 --> 00:01:39,721
and gaze at the light beyond
17
00:01:39,721 --> 00:01:43,431
If we gather up the pieces of our dreams
18
00:01:43,431 --> 00:01:46,731
they'll make a map leading to tomorrow
19
00:01:46,731 --> 00:01:49,691
So let's grab hold of our wishes
20
00:01:49,691 --> 00:01:55,481
under the same flag-- together, we're one
21
00:01:55,481 --> 00:01:58,111
One Piece
22
00:02:11,961 --> 00:02:14,421
A-A frog is doing the front crawl!
23
00:02:14,421 --> 00:02:15,421
What?!
24
00:02:15,421 --> 00:02:17,461
It went to your side, so take a look at it!
25
00:02:17,461 --> 00:02:20,221
--Is that true?
--Hey, Luffy...
26
00:02:20,221 --> 00:02:23,511
Are you taking what that
stupid Admiral said seriously?
27
00:02:23,511 --> 00:02:26,601
To start with, there's no way a frog
would do the front cra... Hey, it is!
28
00:02:26,601 --> 00:02:28,101
A-A frog is doing the front crawl!
29
00:02:28,101 --> 00:02:30,271
We'll follow it, guys!
30
00:02:30,271 --> 00:02:31,151
Yeah!
31
00:02:34,441 --> 00:02:38,611
Why is there a lighthouse in a place
like that? I wonder if someone's there...
32
00:02:39,321 --> 00:02:42,871
Heave-ho! Heave-ho! Heave-ho!...
33
00:02:42,871 --> 00:02:44,331
It flew!
34
00:02:44,331 --> 00:02:47,241
All right! The frog stopped. Corner it at once!
35
00:02:52,831 --> 00:02:54,251
We ran ashore on something!
36
00:02:54,251 --> 00:02:56,751
What's this sound?
37
00:03:13,731 --> 00:03:15,271
Ow, ow, ow...
38
00:03:15,271 --> 00:03:17,941
Go back! Go back! Turn 180 degrees!
39
00:03:17,941 --> 00:03:26,911
"The Dashing Sea Train and
the City of Water, Water Seven"
40
00:03:28,701 --> 00:03:29,951
What the hell is that?!
41
00:03:29,951 --> 00:03:32,501
Just turn around! Now!
42
00:03:56,651 --> 00:03:58,611
What the hell is this?!
43
00:04:01,571 --> 00:04:04,201
Wh-Wh-What the hell is this lump of iron?!
44
00:04:04,861 --> 00:04:05,661
A ship?
45
00:04:05,661 --> 00:04:08,991
No! Something shaped like
this can't travel on the sea!
46
00:04:12,661 --> 00:04:15,001
Hey, frog! Run! What're you doing?!
47
00:04:23,301 --> 00:04:26,261
Ahhh! It got run over!
48
00:04:50,661 --> 00:04:52,951
The ship was puffing out smoke!
49
00:05:03,961 --> 00:05:04,971
Pirates...?
50
00:05:05,511 --> 00:05:07,761
Grandma! Grandma! Pirates are here!
51
00:05:08,221 --> 00:05:11,311
What?! Is that true, Chimney?!
52
00:05:11,311 --> 00:05:14,731
Okay then, bring the Transponder Snail to me!
53
00:05:14,731 --> 00:05:15,391
Okay!
54
00:05:16,391 --> 00:05:19,561
This is a problem.
Someone came out of the building.
55
00:05:19,561 --> 00:05:21,481
They're gonna call for help.
56
00:05:22,861 --> 00:05:24,361
Here it is, Grandma!
57
00:05:24,361 --> 00:05:26,651
Err... Hello?
58
00:05:26,651 --> 00:05:30,911
Let's see... What was it? I forget.
59
00:05:30,911 --> 00:05:31,911
So she's drunk?!
60
00:05:37,371 --> 00:05:42,801
Oh? Paille, huh? It goes good with alcohol.
61
00:05:42,801 --> 00:05:44,801
Whoa! This is good!
62
00:05:45,261 --> 00:05:48,881
I'm Chimney. This is our cat, Gonbe...
63
00:05:48,881 --> 00:05:50,341
...and Grandma Kokoro.
64
00:05:50,341 --> 00:05:54,261
You guys aren't train robbers, are you?
65
00:05:54,261 --> 00:05:57,271
I'm Luffy. I'm the man
who'll be King of the Pirates.
66
00:05:57,271 --> 00:05:58,391
--Really?!
--Yeah.
67
00:05:59,651 --> 00:06:01,361
What a funny guy.
68
00:06:01,361 --> 00:06:04,191
Say, Chimney, that thing is a steamship, right?
69
00:06:04,981 --> 00:06:08,991
But with a shape like that,
it can't go on a voyage.
70
00:06:08,991 --> 00:06:10,861
You've never seen something
like that, have you?
71
00:06:10,861 --> 00:06:13,121
Even if you look all over the world,
this is the only place you can find it.
72
00:06:13,121 --> 00:06:16,911
It's a sea train called the "Puffing Tom."
73
00:06:16,911 --> 00:06:18,291
Puffing Tom?
74
00:06:18,291 --> 00:06:21,581
It turns paddlewheels using a steam
engine and runs on the sea railway.
75
00:06:25,001 --> 00:06:26,381
Railway?
76
00:06:26,381 --> 00:06:29,051
That's right. It runs a little
below the surface of the sea.
77
00:06:29,051 --> 00:06:32,431
The train travels the same route every day,
78
00:06:32,431 --> 00:06:34,641
taking passengers from one island to another.
79
00:06:34,641 --> 00:06:36,521
It carries ships and the mail as well.
80
00:06:37,061 --> 00:06:39,061
She's right. There really is a railway.
81
00:06:39,061 --> 00:06:41,061
Then we ran ashore on that, huh?
82
00:06:41,061 --> 00:06:44,151
That's right! There's both
a signal and a partition.
83
00:06:44,151 --> 00:06:45,731
It's dangerous to come inside like that!
84
00:06:45,731 --> 00:06:50,491
But the signal should face the other way.
Otherwise, how do we see it?!
85
00:06:50,491 --> 00:06:54,741
Even if it's dangerous, that guy
wouldn't understand, right?
86
00:06:54,741 --> 00:06:58,201
It wasn't nice to send him flying.
We were after him, you know.
87
00:06:58,661 --> 00:07:01,001
What? "That guy"? Are you
talking about Yokozuna?
88
00:07:01,621 --> 00:07:03,381
Yep, that front crawl frog.
89
00:07:03,381 --> 00:07:06,211
Yokozuna wouldn't die from that.
90
00:07:06,211 --> 00:07:09,381
He's the source of all our
headaches at this shift station.
91
00:07:09,381 --> 00:07:13,051
He loves strength contests and
always tries to defeat the sea train.
92
00:07:13,051 --> 00:07:14,471
He'll show up again.
93
00:07:14,471 --> 00:07:18,471
Strength contests? Oh...
That's why he didn't run, huh?
94
00:07:18,471 --> 00:07:20,061
He's sure got guts.
95
00:07:20,061 --> 00:07:22,481
Give me a break! We're having problems!
96
00:07:23,231 --> 00:07:25,521
The rail guard was broken many times, too!
97
00:07:26,061 --> 00:07:30,031
Every time he shows up, it causes
the passengers a lot of trouble!
98
00:07:30,031 --> 00:07:32,241
I see...
99
00:07:32,241 --> 00:07:34,031
Okay, then! I'm not gonna eat him!
100
00:07:34,031 --> 00:07:35,991
I'm not gonna eat a fighter!
101
00:07:35,991 --> 00:07:38,541
You shouldn't have thought about
eating a frog in the first place!
102
00:07:38,541 --> 00:07:42,161
So where do you guys wanna go?
103
00:07:42,161 --> 00:07:45,081
If you're gonna take the sea train from here...
104
00:07:47,041 --> 00:07:52,511
The town of the Spring Queen, St. Poplar...
The gourmet town, Pucci...
105
00:07:52,511 --> 00:07:57,221
The Carnival town, San Faldo...
They're all fun places.
106
00:07:57,221 --> 00:08:01,931
If you work for the Government,
there's a separate, special train.
107
00:08:02,681 --> 00:08:04,271
The gourmet town, Pucci?
108
00:08:05,851 --> 00:08:06,981
Oh, I see...
109
00:08:06,981 --> 00:08:09,611
That's the place the guys we met on the
uninhabited island were talking about.
110
00:08:09,611 --> 00:08:11,651
Oh... Come to think of it...
111
00:08:15,451 --> 00:08:17,281
Then, we'll pick the gourmet town.
112
00:08:17,281 --> 00:08:18,331
Obviously not!
113
00:08:19,491 --> 00:08:22,081
Since we've got our own ship,
we won't take the train.
114
00:08:22,081 --> 00:08:23,291
We'll just follow the log.
115
00:08:23,291 --> 00:08:25,421
Oh...? Where is it pointing?
116
00:08:25,871 --> 00:08:27,171
East of here.
117
00:08:27,171 --> 00:08:31,261
I see. Then it must be Water Seven.
118
00:08:31,261 --> 00:08:35,091
The train you saw earlier came
from that island's Blue Station.
119
00:08:36,221 --> 00:08:39,391
It's called the "City of Water." It's a nice place.
120
00:08:39,391 --> 00:08:40,471
Water Seven?
121
00:08:40,471 --> 00:08:44,691
Above all, it's a city that made
a name for itself with its shipyard.
122
00:08:44,691 --> 00:08:46,731
Their technology is No. 1 in the world!
123
00:08:46,731 --> 00:08:50,861
The ships they build are the World
Government's favorites! Isn't that amazing?!
124
00:08:50,861 --> 00:08:54,701
I see... Then there's gotta be
some amazing shipwrights, right?!
125
00:08:54,701 --> 00:09:00,831
Not just "some"! It's a hangout
for the world's best shipwrights!
126
00:09:00,831 --> 00:09:01,951
Usopp!
127
00:09:01,951 --> 00:09:03,001
Yeah!
128
00:09:03,371 --> 00:09:04,661
All right! I've decided!
129
00:09:04,661 --> 00:09:07,791
We're gonna go there and get a
shipwright to join our crew for sure!
130
00:09:07,791 --> 00:09:11,751
Oh, is that right? Then hold on a sec.
131
00:09:11,751 --> 00:09:13,461
Oof.
132
00:09:14,461 --> 00:09:16,551
--What's that about?
--Beats me.
133
00:09:17,261 --> 00:09:21,931
Well, then... Here's a simple map
of the island and a reference letter.
134
00:09:21,931 --> 00:09:27,231
Give this to a guy named Iceberg
and ask him to fix your ship good.
135
00:09:27,231 --> 00:09:30,311
Water Seven is a big place. Don't get lost.
136
00:09:30,311 --> 00:09:34,281
--Whoa!
--Kokoro-san! You have a big heart!
What a nice person you are!
137
00:09:39,031 --> 00:09:42,531
We're gonna go back to Water Seven soon, too.
138
00:09:42,531 --> 00:09:48,961
Yeah. If I see you guys again, I'll treat
you to a drink at my favorite bar.
139
00:09:48,961 --> 00:09:51,501
Okay. I hope we'll see you guys again!
140
00:09:52,291 --> 00:09:56,511
It'll take about a week for the log to
be stored in Water Seven. Take it easy.
141
00:09:58,341 --> 00:09:59,891
Yeah! Thanks!
142
00:10:01,141 --> 00:10:04,771
All right, guys! Get ready to set sail!
143
00:10:04,771 --> 00:10:06,811
--Yeah!
--Well then, we'll get going!
144
00:10:06,811 --> 00:10:09,941
Thanks for all your help, Kokoro-san! Chimney!
145
00:10:16,321 --> 00:10:18,531
Be careful!
146
00:10:20,361 --> 00:10:23,371
Watch out for the Government people!
147
00:10:23,371 --> 00:10:29,291
Yahoo! Let's go! To the city of meat! Yahoo!
148
00:10:29,291 --> 00:10:31,001
Were you even listening?
149
00:10:49,181 --> 00:10:51,481
Hmm... What a nice wind!
150
00:10:52,191 --> 00:10:54,981
We may be able to get to the city
of water sooner than expected.
151
00:10:54,981 --> 00:10:56,071
I hope so.
152
00:10:56,731 --> 00:11:01,661
Luffy, leave the shipwright search to me.
I'll find an incredibly pretty woman.
153
00:11:01,661 --> 00:11:03,621
Are you an idiot?! It's a
shipwright we're talking about!
154
00:11:03,621 --> 00:11:07,121
It's gotta be a big guy like
a mountain! Five meters tall!
155
00:11:07,121 --> 00:11:11,751
But if he's too big, we don't know
if he could live okay on this ship.
156
00:11:12,211 --> 00:11:14,501
All that matters is that he's skilled, right?
157
00:11:14,501 --> 00:11:16,551
More importantly, the question
is if we could find someone
158
00:11:16,551 --> 00:11:18,711
crazy enough to want to be on a pirate ship.
159
00:11:19,381 --> 00:11:22,721
I'm looking forward to it.
We're gonna have another new friend!
160
00:11:22,721 --> 00:11:26,561
We were lucky to stop at the station first,
since they drew a map for us.
161
00:11:27,141 --> 00:11:30,391
If we go to the place on the map
and visit the Iceberg guy...
162
00:11:30,391 --> 00:11:32,601
{\an8}"Around here" "Water Seven"
163
00:11:31,851 --> 00:11:32,601
I see...
164
00:11:32,601 --> 00:11:34,231
Ha! Too simple to figure out!
165
00:11:35,231 --> 00:11:36,731
Whoa! This is like Luffy's drawing.
166
00:11:36,731 --> 00:11:39,941
{\an8}"Shipwright
5 meters"
167
00:11:36,731 --> 00:11:39,941
So, we're gonna all look for a guy like this.
168
00:11:40,691 --> 00:11:42,571
If there was a guy like that, I'd run.
169
00:11:42,571 --> 00:11:46,071
Yeah, me, too. If I had a boat,
I'd escape to the sea.
170
00:11:46,071 --> 00:11:48,031
But this guy seems to be related to octopuses.
171
00:11:48,031 --> 00:11:49,621
He might follow me to the sea.
172
00:11:49,621 --> 00:11:51,461
What the hell are you guys running on about?!
173
00:11:51,461 --> 00:11:53,171
Well then, guys, come here!
174
00:11:53,171 --> 00:11:56,081
I'll give you some allowance for
the week we're gonna stay there.
175
00:11:56,081 --> 00:11:57,631
Seriously?! Yaay! I'm first!
176
00:11:57,631 --> 00:11:59,501
Whoa! That's generous!
177
00:11:59,501 --> 00:12:01,171
Hey! Stand in line!
178
00:12:01,971 --> 00:12:05,931
Allowance! Allowance! Allowance!
179
00:12:16,231 --> 00:12:18,021
What's the matter, Usopp?
180
00:12:18,021 --> 00:12:23,991
This tinplate patchwork brings back
memories of battles and adventure.
181
00:12:23,991 --> 00:12:28,241
I'm filled with deep emotions when I
think that she will be repaired soon.
182
00:12:28,241 --> 00:12:29,871
--I do understand that, but...
--Hm...?
183
00:12:30,371 --> 00:12:35,041
...especially since we entered the Grand Line, our journey has taken quite a toll on the Merry.
184
00:12:35,041 --> 00:12:38,671
The deck squeaks and the leakage at
the bottom of the ship is bad as well.
185
00:12:38,671 --> 00:12:42,171
If we don't do anything, both we
and the ship will be in danger.
186
00:12:42,171 --> 00:12:45,471
Yeah, but we've got tons of money now.
187
00:12:45,471 --> 00:12:48,681
We can have her repaired perfectly.
We can power her up, too!
188
00:12:49,641 --> 00:12:51,261
All right! Let's get more cannons!
189
00:12:51,261 --> 00:12:53,521
Then, let's get a bronze statue on board, too!
190
00:12:53,521 --> 00:12:55,351
Hey, isn't that the one?
191
00:12:55,351 --> 00:12:55,981
Hm?
192
00:12:58,811 --> 00:13:02,151
The island! We can see the island!
193
00:13:03,491 --> 00:13:05,571
Okay, guys! Paddle!
194
00:13:05,571 --> 00:13:08,201
We've got enough wind.
Don't make us waste our energy!
195
00:13:19,131 --> 00:13:20,131
How wonderful...
196
00:13:21,881 --> 00:13:22,961
Amazing...!
197
00:13:28,391 --> 00:13:31,301
What the hell is this?!
198
00:13:40,271 --> 00:13:42,021
What a huge fountain!
199
00:13:43,361 --> 00:13:46,191
Amazing! This is indeed an industrial city!
200
00:13:46,191 --> 00:13:47,651
It's no surprise that this
place would have a sea train.
201
00:13:47,651 --> 00:13:50,241
Wow... This is a lot of water!
202
00:13:51,491 --> 00:13:54,161
Where is that water springing out from?
203
00:13:54,161 --> 00:13:57,541
How interesting... It looks like
the water comes from the fountain,
204
00:13:57,541 --> 00:14:00,001
goes through the canals and falls into the sea.
205
00:14:04,091 --> 00:14:07,381
Hey, do you wanna race on those water slides?
206
00:14:07,381 --> 00:14:08,551
Race?
207
00:14:14,181 --> 00:14:16,641
No! There's no way I'm doing that!
208
00:14:16,641 --> 00:14:19,351
Dream on, you idiot. You can't even swim.
209
00:14:19,351 --> 00:14:20,441
Oh, yeah...
210
00:14:20,441 --> 00:14:23,231
More importantly,
what do those numbers mean?
211
00:14:23,231 --> 00:14:23,941
Huh...?
212
00:14:25,031 --> 00:14:28,861
--Don't know.
--Are they walls? Or...
213
00:14:28,861 --> 00:14:32,741
I bet those are the entrances
for the five-meter shipwrights.
214
00:14:28,861 --> 00:14:34,701
{\an8}"Shipwright
5 meters"
215
00:14:32,741 --> 00:14:34,701
There's a bunch of them?!
216
00:14:35,161 --> 00:14:36,951
The one up front must be the station.
217
00:14:37,911 --> 00:14:39,751
It says Blue Station.
218
00:14:41,581 --> 00:14:43,081
I wonder where the harbor is.
219
00:14:43,081 --> 00:14:44,291
It must be in the town.
220
00:14:45,251 --> 00:14:47,551
--Hey, you guys!
--Hm?
221
00:14:48,051 --> 00:14:51,261
It's not good for you pirates
to be openly sailing in the front!
222
00:14:51,261 --> 00:14:53,141
Go around to the backstreets over there!
223
00:14:54,511 --> 00:14:56,561
Okay! Thanks!
224
00:15:02,691 --> 00:15:05,071
Whoa, this is amazing! A city on the water?!
225
00:15:05,071 --> 00:15:08,941
Wow! This place is cool! What a beautiful city!
226
00:15:17,241 --> 00:15:22,251
But the city is flooded.
The houses are submerged in the sea.
227
00:15:22,251 --> 00:15:26,711
That's not it. The city was designed
with the base being submerged.
228
00:15:26,711 --> 00:15:29,671
--Huh?
--Look at the foundation
underneath the buildings.
229
00:15:30,471 --> 00:15:32,881
You're right! The pillars are built higher!
230
00:15:32,881 --> 00:15:35,511
I see... That's why it's called
the city of water, huh?
231
00:15:36,811 --> 00:15:38,471
Hey, hurry up and dock the ship!
232
00:15:40,641 --> 00:15:41,351
Hm?
233
00:15:41,351 --> 00:15:45,271
Hey, hey, you guys!
Pirate ships shouldn't come in here!
234
00:15:45,981 --> 00:15:47,981
What'd you come here for?! To plunder?!
235
00:15:47,981 --> 00:15:50,651
No! We wanna get our ship repaired!
236
00:15:50,651 --> 00:15:52,741
Would people normally ask
if we're here to plunder?
237
00:15:52,741 --> 00:15:57,991
Then, there's a cape ahead of here,
so anchor your ship there for now!
238
00:15:57,991 --> 00:15:59,331
Okay!
239
00:15:59,331 --> 00:16:01,081
Thanks!
240
00:16:01,081 --> 00:16:02,501
Again?
241
00:16:02,501 --> 00:16:05,331
It can't be helped, right? We're pirates, after all.
242
00:16:07,131 --> 00:16:09,341
This area should be okay, don't you think?
243
00:16:09,341 --> 00:16:12,801
In any case, what a dull place this is.
244
00:16:12,801 --> 00:16:15,551
All right, then! Furl the sail!
245
00:16:24,141 --> 00:16:25,521
What're you doing?!
246
00:16:25,521 --> 00:16:28,651
Nothing! I just pulled the rope!
247
00:16:31,741 --> 00:16:36,321
Holy crap! The Going Merry
has gotten this rickety?
248
00:16:37,821 --> 00:16:41,161
By the way, why aren't the people
on this island scared of pirates?
249
00:16:41,161 --> 00:16:44,661
Probably because pirates are just
another customer to their shipyard.
250
00:16:44,661 --> 00:16:46,921
Stop talking and fix it already!
251
00:16:47,421 --> 00:16:50,301
Maybe because they have
bodyguards strong enough
252
00:16:50,301 --> 00:16:52,381
to deal with pirates who cause a ruckus?
253
00:16:52,381 --> 00:16:55,591
They probably do...
considering the size of the city.
254
00:16:55,591 --> 00:16:58,551
Really?! Hey, what're we gonna do? This is bad.
255
00:16:59,221 --> 00:17:01,771
Why would it be bad? We're customers.
256
00:17:01,771 --> 00:17:02,931
Y-You think so?
257
00:17:02,931 --> 00:17:04,681
Okay, then! See you later!
258
00:17:04,681 --> 00:17:07,061
Wait, Luffy! Usopp!
259
00:17:07,851 --> 00:17:10,441
You guys, come with me.
260
00:17:10,441 --> 00:17:11,191
Hm?
261
00:17:12,821 --> 00:17:14,111
To where?
262
00:17:14,111 --> 00:17:17,201
First, we'll take the reference
letter from Kokoro-san
263
00:17:17,201 --> 00:17:18,781
and go find the man named Iceberg.
264
00:17:19,241 --> 00:17:22,741
We'll ask him to help us
arrange the ship's repair.
265
00:17:22,741 --> 00:17:25,871
We also have to find a place
where we can cash in our gold.
266
00:17:25,871 --> 00:17:31,711
I see... All right, then! Anyway,
let's go! To the city of water!
267
00:17:31,711 --> 00:17:33,761
You're forgetting the gold.
268
00:17:33,761 --> 00:17:34,761
Ah...
269
00:17:36,761 --> 00:17:39,391
Zoro! Make sure you fix it good!
270
00:17:40,431 --> 00:17:42,931
Be careful, Nami-san!
271
00:17:43,521 --> 00:17:47,061
Ahh... I somehow missed
the chance to go with them.
272
00:17:47,061 --> 00:17:48,561
Let's go out together later.
273
00:17:49,191 --> 00:17:51,441
Really?! I wonder if they have a bookstore.
274
00:17:51,941 --> 00:17:53,941
I'm sure they do.
275
00:17:55,491 --> 00:17:57,701
Why don't we go to the
money-changing shop first?
276
00:17:58,281 --> 00:18:00,571
Why? Let's go to the shipyard.
277
00:18:00,571 --> 00:18:05,791
But we can't walk around the island
with this much gold. I get nervous.
278
00:18:05,791 --> 00:18:08,251
Even after changing it to money,
the value is the same.
279
00:18:08,251 --> 00:18:12,171
It's true, but it being this big will
attract people's attention, right?
280
00:18:12,171 --> 00:18:13,801
What if we run into bad thieves?
281
00:18:13,801 --> 00:18:15,461
We're the thieves!
282
00:18:15,461 --> 00:18:19,841
He's got a point. If we change it
to bills, we can all carry them.
283
00:18:19,841 --> 00:18:22,931
Hm? Your remark had a sting to it.
284
00:18:22,931 --> 00:18:25,351
It sounds like me carrying it is a problem!
285
00:18:25,351 --> 00:18:27,811
Yeah. You might drop it somewhere or lose it.
286
00:18:27,811 --> 00:18:29,771
Yeah, he would. It's Luffy we're talking about.
287
00:18:29,771 --> 00:18:32,981
What?! You guys! Don't you trust me?!
288
00:18:32,981 --> 00:18:36,481
--Nope!
--Ah... Ahh... Ahh... That really hurt!
289
00:18:36,481 --> 00:18:39,281
I may not be able to recover from thi-- Hm?
290
00:18:40,161 --> 00:18:43,581
Is this the only entrance to the city?
291
00:18:44,781 --> 00:18:46,411
A rental bull shop?
292
00:18:46,411 --> 00:18:47,201
What's that?
293
00:18:47,661 --> 00:18:49,661
What do they rent out?
294
00:18:49,661 --> 00:18:51,081
What's "bull"?
295
00:18:51,081 --> 00:18:52,791
Beats me. Bulldogs?
296
00:18:54,091 --> 00:18:55,041
Can't be, right?
297
00:18:55,041 --> 00:18:57,671
Excuse me! Please let us rent bulls!
298
00:18:57,671 --> 00:18:59,301
Ask what they are first!
299
00:19:00,881 --> 00:19:03,471
Welcome! You wanna rent bulls, right?
How many are you?
300
00:19:03,471 --> 00:19:04,601
Three!
301
00:19:04,601 --> 00:19:06,931
What kind of bulls would you like?
302
00:19:06,931 --> 00:19:09,431
There're three ranks.
"Yagara," "Rabuka," and "King."
303
00:19:09,431 --> 00:19:12,691
Well, for the three of you,
two Yagaras would probably do.
304
00:19:12,691 --> 00:19:14,611
Okay! Please roast them nice and tasty!
305
00:19:14,611 --> 00:19:16,071
Weird! That conversation is weird!
306
00:19:16,861 --> 00:19:19,571
Oh? You followed logs to get here?
307
00:19:19,571 --> 00:19:22,821
--Yep.
--That's quite an achievement, you guys.
308
00:19:22,821 --> 00:19:24,781
Then you had no idea what bulls were, did you?
309
00:19:24,781 --> 00:19:28,491
--Right.
--Well, to make a long
story short, those are bulls.
310
00:19:28,491 --> 00:19:31,041
They're Yagara bulls.
They're everywhere in town.
311
00:19:31,541 --> 00:19:35,541
In this area, there's a fish called
Yagara that swims with its head out.
312
00:19:35,541 --> 00:19:39,051
This is the city of water.
There're more canals than walkways.
313
00:19:39,631 --> 00:19:42,631
So bulls are a means of transportation
necessary to the residents here.
314
00:19:43,551 --> 00:19:45,851
It's the same when you go
sightseeing on this island.
315
00:19:45,851 --> 00:19:48,101
That fish is pulling a boat?
316
00:19:48,101 --> 00:19:51,061
Rather than pulling, they're letting
people ride on their back.
317
00:19:51,061 --> 00:19:54,731
Well, it's like horseback riding
or riding in a carriage on land...
318
00:19:54,731 --> 00:19:56,691
Oof.
319
00:19:57,361 --> 00:20:00,741
You see the fish pen there?
Well, try and ride on it. It's comfortable.
320
00:20:01,691 --> 00:20:05,621
It'll be 2,000 Berries for two
two-passenger Yagara bulls.
321
00:20:05,621 --> 00:20:06,821
Wow, they're cute!
322
00:20:06,821 --> 00:20:09,161
It's a fish that looks like a horse.
323
00:20:10,791 --> 00:20:14,581
You jerk! What'd you do that for?!
324
00:20:15,251 --> 00:20:17,921
Oh? He must like you. Let's get him for you.
325
00:20:24,881 --> 00:20:26,841
Can he carry heavy stuff okay?
326
00:20:26,841 --> 00:20:30,351
Their power is incredible!
You can even use them for moving.
327
00:20:31,181 --> 00:20:33,431
That bag, huh? What's inside?
328
00:20:33,431 --> 00:20:34,441
Gold.
329
00:20:35,601 --> 00:20:38,311
You're funny. Whatever it is, it'll be fine.
330
00:20:38,311 --> 00:20:40,281
--See?
--Whoa! Give me some!
331
00:20:40,281 --> 00:20:41,361
No way!
332
00:20:41,361 --> 00:20:43,111
What an awfully honest old guy...
333
00:20:43,111 --> 00:20:46,071
You too! Don't show it to others so lightly!
334
00:20:46,071 --> 00:20:48,071
Why? It wouldn't hurt, would it?
335
00:20:48,071 --> 00:20:49,831
My, my... What a surprise...
336
00:20:50,451 --> 00:20:53,871
Well, then... it'll be a million
Berries for two Yagara bulls.
337
00:20:53,871 --> 00:20:55,831
Hey, the price went up, pops.
338
00:20:55,831 --> 00:20:57,961
Sorry. It'll be five million Berries.
339
00:20:57,961 --> 00:21:00,921
It went up even more!
340
00:21:00,921 --> 00:21:02,011
You noticed?
341
00:21:02,011 --> 00:21:03,801
Geez... We can't be too careful.
342
00:21:04,261 --> 00:21:05,431
Here, 2,000 Berries.
343
00:21:05,431 --> 00:21:06,301
Thanks.
344
00:21:06,761 --> 00:21:09,051
By the way, are there any
money-changing shops around here?
345
00:21:09,511 --> 00:21:13,101
Yeah, there are, but with that amount of gold,
346
00:21:13,101 --> 00:21:16,391
the shops around here probably
wouldn't have enough money.
347
00:21:16,391 --> 00:21:18,601
You should go to the downtown
area of the shipbuilding island.
348
00:21:18,601 --> 00:21:22,441
The downtown area of the
shipbuilding island? Where is it?
349
00:21:22,441 --> 00:21:25,991
It's over there. Take this with you.
350
00:21:25,991 --> 00:21:26,991
A map?
351
00:21:27,911 --> 00:21:29,161
This'll be helpful! Thanks!
352
00:21:29,161 --> 00:21:32,291
Pops, is the shipyard there, too?
353
00:21:32,291 --> 00:21:34,791
Yeah. The world's No. 1 shipyard!
354
00:21:34,791 --> 00:21:38,671
That's perfect. Once we get the money,
we can go to the shipyard right away.
355
00:21:38,671 --> 00:21:42,461
Yeah. We can finally have
the Going Merry repaired!
356
00:21:42,921 --> 00:21:46,261
And we'll find a shipwright, too!
I'm getting excited!
357
00:21:46,261 --> 00:21:48,181
--Well, then...
--Shall we...?
358
00:21:48,631 --> 00:21:51,101
All right! Go! Yagara!
359
00:21:53,261 --> 00:21:56,351
Thanks for your business! Be careful!
360
00:21:56,891 --> 00:21:59,811
Dash to the shipyard!
361
00:21:59,811 --> 00:22:02,191
Yahoo!
362
00:22:21,001 --> 00:22:23,131
A piece of a dream that we started grasping
363
00:22:23,131 --> 00:22:26,671
Chasing after something constant
364
00:22:26,671 --> 00:22:32,261
We send our aspirations sailing into the sky
365
00:22:32,261 --> 00:22:34,561
Even when we're exhausted
366
00:22:34,561 --> 00:22:37,731
We have a compass that can
search for something constant
367
00:22:37,731 --> 00:22:43,151
Say, do you think we can keep it forever?
368
00:22:43,151 --> 00:22:46,071
At the end of the dream
that we will reach someday
369
00:22:46,071 --> 00:22:49,111
We want to be adults as we
are now as much as possible
370
00:22:49,111 --> 00:22:51,821
We pray to this endless sky that we look up at
371
00:22:51,821 --> 00:22:54,911
Eternally... Eternally...
372
00:22:54,911 --> 00:22:57,701
Wild fantasies from our childhood
373
00:22:57,701 --> 00:23:00,541
We trace unforgettable memories
374
00:23:00,541 --> 00:23:06,211
And try to keep the embers
burning that still consume us
375
00:23:06,211 --> 00:23:09,131
To this familiar sunny sky
376
00:23:09,131 --> 00:23:11,841
Together we entrust our feelings
377
00:23:11,841 --> 00:23:14,431
We go beyond the changing time
378
00:23:14,431 --> 00:23:19,141
Eternally... Eternally...
379
00:23:25,481 --> 00:23:27,111
Whoa! This is fun!
380
00:23:27,111 --> 00:23:28,821
It's amazing that such a
convenient creature exists!
381
00:23:28,821 --> 00:23:30,781
It doesn't rock much. It's comfortable!
382
00:23:30,781 --> 00:23:33,741
Whoa! The canals even go above the rooftops!
383
00:23:33,741 --> 00:23:35,411
I've never seen such a huge town before!
384
00:23:35,411 --> 00:23:37,741
Yeah. This is a town built around canals!
385
00:23:37,741 --> 00:23:40,331
Water Seven is getting me fired up!
386
00:23:40,331 --> 00:23:42,001
On the next episode of One Piece!
387
00:23:42,001 --> 00:23:45,591
"Adventure in the City on the Water!
Head to the Mammoth Shipbuilding Plant"
388
00:23:45,591 --> 00:23:48,381
I'm gonna be King of the Pirates!!