1 00:02:13,141 --> 00:02:16,991 !من يجرؤ على معارضة عائلة فرانكي؟ 2 00:02:22,771 --> 00:02:23,971 !أعيدوا مالنا 3 00:02:24,611 --> 00:02:26,361 تقول " أعيدوا مالنا " ؟ 4 00:02:26,561 --> 00:02:29,971 هل هذا يعني أنك من أعضاء قبعة القش؟ 5 00:02:31,911 --> 00:02:33,471 !نعم ، هو كذلك ، أخي 6 00:02:33,471 --> 00:02:38,271 !أتساءل كم هو قوي ، أن يكون من قراصنة قبعة القش 7 00:02:39,451 --> 00:02:41,581 !لكن هو ضعيف جداً 8 00:02:42,041 --> 00:02:43,761 !إهتم بنفسك فقط 9 00:02:47,931 --> 00:02:51,521 ...أقدر محاولتك إسترجاع المال وحيداً 10 00:02:51,521 --> 00:02:54,321 لكن لا أستطيع تركك تأخذها 11 00:02:57,731 --> 00:02:58,931 !أعدها 12 00:02:59,731 --> 00:03:05,031 ..بهذا المال سنقوم ب 13 00:03:09,241 --> 00:03:11,841 !سنستخدمه لإصلاح سفينتنا 14 00:03:14,881 --> 00:03:16,451 ...بذلك المال 15 00:03:16,851 --> 00:03:17,951 ...نستطيع 16 00:03:18,851 --> 00:03:23,311 !نستطيع أخيراً معالجة جروح ميري 17 00:03:23,711 --> 00:03:25,311 ...أنا لن 18 00:03:26,311 --> 00:03:29,411 !أدعك تحصل عليه 19 00:03:33,311 --> 00:03:38,261 إنقاذ صديق الغارة على منزل فرانكي 20 00:03:43,261 --> 00:03:45,061 لماذا أنت عاطفي جداً؟ 21 00:03:46,261 --> 00:03:49,671 يبدو أنك تحب سفينتك جداً 22 00:03:50,171 --> 00:03:53,371 ...حسناً ، بغض النظر عن حالة سفينتك 23 00:03:54,471 --> 00:03:57,091 هذا مالنا الآن 24 00:04:00,611 --> 00:04:04,851 للأسف ، في هذا العالم ، السرقة من القراصنة ليست جريمة 25 00:04:05,921 --> 00:04:09,051 هو في الغالب مال قذر مسروق من مكانٍ ما 26 00:04:10,831 --> 00:04:12,631 لذا ، أعطنا إياه فقط 27 00:04:14,691 --> 00:04:17,661 أو اذهب إلى المارينز باكياً 28 00:04:18,261 --> 00:04:20,371 أنت الذي سيقبض عليه 29 00:04:22,341 --> 00:04:25,291 المنحوس هذه المرّه هو قبعة القش لوفي 30 00:04:25,391 --> 00:04:27,891 ...لأنه لديه تابع عديم الفائدة 31 00:04:27,991 --> 00:04:30,491 الذي لا يستطيع حتى حراسة أمواله بشكل صحيح 32 00:04:38,961 --> 00:04:42,761 !يا شباب اقضوا معه وقت جيد 33 00:04:44,471 --> 00:04:48,671 سأذهب للتبضع بهذا المال على الفور 34 00:04:49,871 --> 00:04:51,141 سيكون ممتعاً 35 00:04:51,111 --> 00:04:52,451 !انتظر 36 00:04:52,551 --> 00:04:54,351 HISSATSU KAYAKUBOSHI! 37 00:05:02,861 --> 00:05:04,581 : تذكر ، يا ذو الأنف الطويل 38 00:05:04,981 --> 00:05:07,011 أسمي هو فرانكي 39 00:05:07,611 --> 00:05:09,711 ...إذا أردت البقاء في هذه المدينة 40 00:05:09,711 --> 00:05:12,931 لا يجب أن تواجهني ، مهما كان 41 00:05:16,201 --> 00:05:20,151 !ماذا تفعلون؟! أتركوني 42 00:05:24,051 --> 00:05:26,811 هل سيؤثر بنا سلاح تافه كهذا؟ 43 00:05:28,641 --> 00:05:30,101 !إلى اللقاء ، يا ذو الأنف الطويل 44 00:05:31,201 --> 00:05:34,101 شكراً لل 200 مليون 45 00:05:34,621 --> 00:05:36,841 !انتظر! أعدها 46 00:05:36,841 --> 00:05:39,241 !أعد ميري 47 00:05:39,641 --> 00:05:41,771 !أعدها 48 00:06:02,611 --> 00:06:03,611 أعدها 49 00:06:06,901 --> 00:06:10,161 أعدها 50 00:06:21,981 --> 00:06:24,211 !أعدها 51 00:06:26,931 --> 00:06:31,091 !أرجوك أعدها 52 00:06:41,041 --> 00:06:43,221 سأكون صبورة حتى عودة روبين 53 00:06:46,591 --> 00:06:49,671 إذا تدخلت ، سأعيقهم فقط 54 00:06:50,711 --> 00:06:51,841 أنا خائفة ، أيضاً 55 00:06:53,791 --> 00:06:58,261 على كل حال ، أنا سأحمي السفينة وال 100 مليون 56 00:06:58,861 --> 00:07:01,781 أعتمد عليكم يا رفاق 57 00:07:03,241 --> 00:07:04,831 !ت-توقف 58 00:07:09,101 --> 00:07:10,641 ...إذا أتذكر بشكل صحيح 59 00:07:11,351 --> 00:07:13,651 هذا هو المكان الذي كانت نامي تتكلم عنه 60 00:07:16,091 --> 00:07:18,471 فهمتوا؟ هذه هي الأسواق الشعبية 61 00:07:18,771 --> 00:07:21,571 عندها تصعدوا هذا المجرى المائي للحظه 62 00:07:21,811 --> 00:07:23,821 هنا ، أوسوب هنا بالضبط 63 00:07:24,001 --> 00:07:24,791 فهمت 64 00:07:25,391 --> 00:07:29,091 أيضاً ، نامي ، موقع العصابة التي تدعى عائلة فرانكي؟ 65 00:07:30,991 --> 00:07:32,191 !أوسوب 66 00:07:32,391 --> 00:07:33,391 أوسوب اختفى 67 00:07:33,591 --> 00:07:35,991 هل أنتم متأكدين؟ أنكم لم تختاروا المكان الخطأ؟ 68 00:07:36,191 --> 00:07:38,091 !أنا لست مثلك ، اللعنة! أصمت 69 00:07:38,091 --> 00:07:39,591 !أوسوب 70 00:07:40,091 --> 00:07:40,991 ما الذي قلته بحق الجحيم؟ 71 00:07:41,091 --> 00:07:41,891 ماذا؟ 72 00:07:48,091 --> 00:07:49,291 أنظر ، أنه دم 73 00:07:50,101 --> 00:07:53,001 ذلك الوغد بمفرده 74 00:07:53,801 --> 00:07:55,701 ...لا تقل لي أنه 75 00:07:56,101 --> 00:07:57,301 ...أوسوب 76 00:08:15,101 --> 00:08:16,101 !لوفي 77 00:08:23,501 --> 00:08:26,801 مالذي تفعله بحق الجحيم؟ من أين سقطت؟ 78 00:08:28,501 --> 00:08:32,901 من مصنع السفن ، حاولت أن أقفز مثل ذلك النجار الذي يشبه أوسوب 79 00:08:34,001 --> 00:08:35,001 هل أنت بخير؟ 80 00:08:36,501 --> 00:08:39,101 !صحيح... كدت أنسى! ياشباب ، شيء فظيع 81 00:08:39,101 --> 00:08:41,501 !أوسوب أُخذ مع المال 82 00:08:41,901 --> 00:08:42,901 نعم ، أعلم 83 00:08:43,811 --> 00:08:46,811 أوي ، نحن متجهين إلى مخبأهم 84 00:08:47,611 --> 00:08:50,211 أوسوب ضرب بشدة والمال سرق 85 00:08:53,211 --> 00:08:56,511 ...ربما يشعر أنه مسؤول 86 00:08:56,611 --> 00:09:00,011 وذهب للتقاتل مع عائلة فرانكي لوحده؟ 87 00:09:05,511 --> 00:09:08,611 إذاً سنصرف أنفسنا لليوم 88 00:09:16,911 --> 00:09:19,311 يا رجل ، ياله من شخص عنيد 89 00:09:20,711 --> 00:09:24,211 لا نعرف حتى إذا كان يملكها أم لا 90 00:09:24,311 --> 00:09:28,811 تمنيت أنهم أظهروا لي بعض الإحترام ، بما أنني حضرت إلى هنا 91 00:09:37,511 --> 00:09:38,411 أنا كاليفا 92 00:09:38,611 --> 00:09:40,211 أدخلي 93 00:09:42,211 --> 00:09:44,111 مرحبا .. سيد آيسبيرغ 94 00:09:44,721 --> 00:09:46,121 هل تريد شيئاً للشرب؟ 95 00:09:46,521 --> 00:09:47,921 ...نعم 96 00:09:49,721 --> 00:09:51,421 ربما بعض الشاي اليوم 97 00:09:51,621 --> 00:09:52,621 لقد صنعت البعض 98 00:09:54,321 --> 00:09:56,621 كما توقعت ، كاليفا 99 00:09:57,121 --> 00:09:57,721 أنا ممتنه 100 00:10:02,121 --> 00:10:05,021 السيد كوجي دائماً يرحل غاضباً 101 00:10:05,321 --> 00:10:07,421 ما الذي كان يهدف إليه النقاش؟ 102 00:10:07,821 --> 00:10:08,521 ...حسناً 103 00:10:09,321 --> 00:10:12,521 يريدون شيء لدي ، وهم مازالوا يقدمون العروض المختلفة 104 00:10:15,731 --> 00:10:17,831 أنه شيء مهم ، أليس كذلك؟ 105 00:10:18,431 --> 00:10:22,931 شيء كهذا . أنا دائماً أنكر معرفتي به 106 00:10:23,731 --> 00:10:25,931 أنهم أشخاص متعبون جداً 107 00:10:49,131 --> 00:10:50,931 هل يتنفس ، شوبر؟ 108 00:10:51,731 --> 00:10:53,531 ...أنه بارد 109 00:10:54,231 --> 00:10:58,031 أنه ليس ميتاً ، أنه على مايرام ، سيكون بخير 110 00:11:03,331 --> 00:11:05,231 ...أنتظر لحظه 111 00:11:06,031 --> 00:11:07,231 أوسوب 112 00:11:31,131 --> 00:11:34,731 سوف نحطم ذلك المنزل الغريب الآن 113 00:11:38,131 --> 00:11:43,231 Mr.Me : ترجمة ~ JShi : تنسيق ~ 114 00:11:45,541 --> 00:11:50,941 Mr.Me : ترجمة ~ JShi : تنسيق ~ 115 00:12:02,831 --> 00:12:05,731 !أوي ، ليذهب أحدكم لشراء الطعام 116 00:12:05,931 --> 00:12:07,551 !لدينا المال 117 00:12:07,551 --> 00:12:09,751 !اليوم ، لدينا الكثير من المال 118 00:12:13,981 --> 00:12:17,531 كنت أقوم بالأعمال الفنية في بيوت الناس عندما كنت صغيراً 119 00:12:23,701 --> 00:12:28,231 !شكراً لك لقد ذهبت لإستعادة نظارتي 120 00:12:32,231 --> 00:12:38,861 حسناً ، سأخبرك عن الوقت الذي حاربت فيه ملك البحر القوي بيلت 121 00:12:39,361 --> 00:12:41,361 ...و الأضخم! أيضاً 122 00:12:47,281 --> 00:12:51,051 !علاوة على ذلك ، لدي 8000 تابع 123 00:12:58,951 --> 00:13:02,251 لقد أخذوا كل الأموال ، نامي 124 00:13:03,651 --> 00:13:09,171 لا أستطيع مواجهة الأخرين مجدداً 125 00:13:10,331 --> 00:13:13,291 إذهبوا ولقنوهم درساً ، شباب 126 00:13:20,281 --> 00:13:21,441 أصبحت بهذا الشكل 127 00:13:21,701 --> 00:13:23,611 أنظر لقد خسرت 128 00:13:23,611 --> 00:13:25,551 !هيا ، اذهب و أشتري بعض الموءن 129 00:13:25,551 --> 00:13:27,651 !اشتري جميع الأطعمة التي في المحل 130 00:13:27,851 --> 00:13:29,151 !لدينا المال 131 00:13:36,091 --> 00:13:39,931 !اللعنة ، انتظروا فقط سأهزمكم في المره القادمة 132 00:14:00,491 --> 00:14:02,211 !ماذا ، ماذا حدث؟ 133 00:14:07,201 --> 00:14:08,461 !يوجد شخصٌ ما هناك 134 00:14:08,661 --> 00:14:10,251 !من أنت بحق الجحيم؟ 135 00:14:19,701 --> 00:14:21,051 ...أنه 136 00:14:31,291 --> 00:14:33,001 ...أنه 137 00:14:33,701 --> 00:14:36,091 !قبعة القش لوفي 138 00:14:48,201 --> 00:14:51,461 !هل أتيتم لإسترداد المال؟ أغبياء 139 00:14:51,961 --> 00:14:53,871 أنظروا إلى عدد الأشخاص 140 00:14:53,971 --> 00:14:57,001 مالذي يستطيع أربعتكم فعله؟ 141 00:14:59,531 --> 00:15:05,431 لكن ، حيث أنكم هنا ، سأطلب منكم ترك رؤوسكم المطلوبه هنا 142 00:15:07,231 --> 00:15:10,351 هل هذا كابتن المسكين ذو الأنف الطويل 143 00:15:11,651 --> 00:15:14,691 إنهم لا يفهمون الإختلاف في قواتنا 144 00:15:19,271 --> 00:15:21,161 تعال ونل مني ، أيها الصعلوك 145 00:15:23,321 --> 00:15:25,751 جومو جومو نو 146 00:15:30,621 --> 00:15:32,031 ما الذي تفعله؟ 147 00:15:33,471 --> 00:15:34,431 أنت تلكم؟ 148 00:15:34,231 --> 00:15:38,421 ليس حتى وابل من السفن الحربية ستعمل ضد ذلك الدرع 149 00:15:39,081 --> 00:15:40,101 يالك من مضحك 150 00:15:45,251 --> 00:15:49,901 إذا كنت ستلعب فقط ، سأحطمك إلى أجزاء 151 00:16:06,561 --> 00:16:07,891 كانون 152 00:16:21,341 --> 00:16:23,721 !لقد إخترق الدرع العملاق 153 00:16:25,131 --> 00:16:26,331 !أووي 154 00:16:27,591 --> 00:16:31,061 !أنتظروا لحظة ، يا شباب! استمعوا لما سأقوله 155 00:16:32,141 --> 00:16:33,241 ...أقول 156 00:16:33,951 --> 00:16:34,251 ...أقو 157 00:16:35,241 --> 00:16:37,381 !أطلقوا المدافع 158 00:16:41,631 --> 00:16:45,811 SANTOU RYU KARASU MA 159 00:16:51,061 --> 00:16:53,801 قاري 160 00:17:05,821 --> 00:17:08,811 !ك... كرات المدفع مصنوعة من الحديد ، كما تعرف 161 00:17:16,351 --> 00:17:17,751 !حتى المدافع 162 00:17:18,041 --> 00:17:21,231 !جميعهم... جميعهم خطيرون 163 00:17:22,571 --> 00:17:25,461 !اهربوا من الباب الخلفي 164 00:17:33,851 --> 00:17:35,581 لا تتخاذل عندما تبدأ قتال مع الناس 165 00:17:35,581 --> 00:17:37,831 لا تتخاذل عندما تبدأ قتال مع الناس 166 00:17:39,361 --> 00:17:40,761 جدول الحفلة 167 00:17:41,461 --> 00:17:43,881 جزء الركلة 168 00:17:56,701 --> 00:17:58,491 !لا نستطيع إستخدام الباب الخلفي 169 00:17:58,591 --> 00:18:00,121 !نوافذ.. النوافذ 170 00:18:01,691 --> 00:18:02,401 RUMBLE 171 00:18:03,801 --> 00:18:04,781 HORN POINT 172 00:18:15,611 --> 00:18:18,191 ROSEO COLONNADE 173 00:18:24,401 --> 00:18:27,051 !أن-أن-أن-أن-أنتظروا لحظة ، يا شباب 174 00:18:27,051 --> 00:18:29,931 أنه المال الذي تريدونه ، أليس كذلك؟ 175 00:18:30,131 --> 00:18:32,701 !ال 200 مليون التي كانت مع المبتدئ 176 00:18:33,501 --> 00:18:37,291 !للأسف ، المال لم يعد هنا 177 00:18:37,391 --> 00:18:41,751 رئيس العائلة ، أخي فرانكي ، أخذ المال وذهب للتسوق 178 00:18:41,951 --> 00:18:45,201 !إنها صفقة سرية لذا لا نعرف إلى أين ذهب 179 00:18:46,401 --> 00:18:51,421 !لا يهم كم ستغضبون ال 200 مليون لن تعود 180 00:18:56,451 --> 00:18:58,291 لا تتكلم 181 00:18:59,091 --> 00:19:00,691 ذلك لا يهم 182 00:19:02,231 --> 00:19:04,721 هذا صحيح ، لقد تأخرتم 183 00:19:09,721 --> 00:19:12,861 ياشباب ، لا تفكروا أننا سنترك أي عظم غير مكسور 184 00:19:13,391 --> 00:19:14,641 !حتى عظامنا؟ 185 00:19:14,741 --> 00:19:16,901 !غبي ، لا تخف 186 00:19:17,001 --> 00:19:18,371 ...أنه نحن ، عائلة فرانكي 187 00:19:18,471 --> 00:19:22,771 !الذين لن ندع أي عظم غير مكسور 188 00:19:23,101 --> 00:19:26,561 !أرهم الإنتاج الخاص لعائلة فرانكي 189 00:19:33,241 --> 00:19:35,551 !مدفع إطلاق جميع الأشياء 190 00:19:44,181 --> 00:19:46,091 !هاقد أتوا ، هجوم 191 00:19:46,191 --> 00:19:50,011 !لا تتوقف أطلق حتى لا يبقى شيء لتطلقه 192 00:19:50,211 --> 00:19:52,411 !خصمنا أربعة أشخاص فقط 193 00:20:11,601 --> 00:20:12,831 ما كان هذا الصوت؟ 194 00:20:12,831 --> 00:20:13,661 هل هي ألعاب نارية؟ 195 00:20:13,861 --> 00:20:16,541 أنها تأتي من ناحية منزل عائلة فرانكي 196 00:20:17,151 --> 00:20:20,331 هم مجدداً ، ما نوع المشكلة الآن؟ 197 00:20:20,881 --> 00:20:21,881 ...حسناً 198 00:20:22,481 --> 00:20:23,521 !سوف يسمعوننا 199 00:20:27,091 --> 00:20:29,521 يا عزيزي ، أنهم يلعبون بخشونة 200 00:20:29,951 --> 00:20:33,911 أنهم بالفعل يستمتعون به 201 00:20:35,151 --> 00:20:37,141 لا بأس بذلك مرّة كل فترة 202 00:20:37,241 --> 00:20:38,941 إنه يوم لطيف 203 00:20:56,781 --> 00:20:58,421 هل سنلاحق فرانكي؟ 204 00:20:58,781 --> 00:20:59,861 إلى أين؟ 205 00:21:01,431 --> 00:21:05,541 يا رجل ، هم بالفعل لا يعرفون مكان المال 206 00:21:06,751 --> 00:21:11,211 حتى لو أمسكنا بهذا الفرانكي ، سيكون بعد صرف المال 207 00:21:13,721 --> 00:21:14,951 ماذا ستفعل؟ 208 00:21:14,951 --> 00:21:17,761 إذا إنتظرناه هنا ، ستمر فترة طويلة قبل أن يعود 209 00:21:20,471 --> 00:21:23,011 !أوي ، الإسعافات الأولية انتهت 210 00:21:23,111 --> 00:21:26,011 !سننقله بنقالة لذا رجاءً تعالوا وساعدوني 211 00:21:27,401 --> 00:21:29,541 لن يفيدنا التحدث هنا 212 00:21:29,641 --> 00:21:31,141 على كل حال ، لنرجع إلى السفينة 213 00:21:31,141 --> 00:21:33,591 نامي تركناها ، وحيدة 214 00:21:33,891 --> 00:21:35,191 روبين مفقودة أيضاً 215 00:21:36,101 --> 00:21:37,981 و مشكلة السفينة أيضاً 216 00:21:38,691 --> 00:21:39,191 صحيح 217 00:21:39,811 --> 00:21:40,811 !أوي لوفي 218 00:21:45,081 --> 00:21:46,251 ...بشأن السفينة 219 00:21:49,841 --> 00:21:50,771 ...لقد قررت 220 00:22:00,701 --> 00:22:04,991 سننفصل عن جوينج ميري هنا