1
00:02:13,141 --> 00:02:16,991
!من يجرؤ على معارضة عائلة فرانكي؟
2
00:02:22,771 --> 00:02:23,971
!أعيدوا مالنا
3
00:02:24,611 --> 00:02:26,361
تقول " أعيدوا مالنا " ؟
4
00:02:26,561 --> 00:02:29,971
هل هذا يعني أنك من أعضاء قبعة القش؟
5
00:02:31,911 --> 00:02:33,471
!نعم ، هو كذلك ، أخي
6
00:02:33,471 --> 00:02:38,271
!أتساءل كم هو قوي ، أن يكون من قراصنة قبعة القش
7
00:02:39,451 --> 00:02:41,581
!لكن هو ضعيف جداً
8
00:02:42,041 --> 00:02:43,761
!إهتم بنفسك فقط
9
00:02:47,931 --> 00:02:51,521
...أقدر محاولتك إسترجاع المال وحيداً
10
00:02:51,521 --> 00:02:54,321
لكن لا أستطيع تركك تأخذها
11
00:02:57,731 --> 00:02:58,931
!أعدها
12
00:02:59,731 --> 00:03:05,031
..بهذا المال سنقوم ب
13
00:03:09,241 --> 00:03:11,841
!سنستخدمه لإصلاح سفينتنا
14
00:03:14,881 --> 00:03:16,451
...بذلك المال
15
00:03:16,851 --> 00:03:17,951
...نستطيع
16
00:03:18,851 --> 00:03:23,311
!نستطيع أخيراً معالجة جروح ميري
17
00:03:23,711 --> 00:03:25,311
...أنا لن
18
00:03:26,311 --> 00:03:29,411
!أدعك تحصل عليه
19
00:03:33,311 --> 00:03:38,261
إنقاذ صديق
الغارة على منزل فرانكي
20
00:03:43,261 --> 00:03:45,061
لماذا أنت عاطفي جداً؟
21
00:03:46,261 --> 00:03:49,671
يبدو أنك تحب سفينتك جداً
22
00:03:50,171 --> 00:03:53,371
...حسناً ، بغض النظر عن حالة سفينتك
23
00:03:54,471 --> 00:03:57,091
هذا مالنا الآن
24
00:04:00,611 --> 00:04:04,851
للأسف ، في هذا العالم ، السرقة من القراصنة ليست جريمة
25
00:04:05,921 --> 00:04:09,051
هو في الغالب مال قذر مسروق من مكانٍ ما
26
00:04:10,831 --> 00:04:12,631
لذا ، أعطنا إياه فقط
27
00:04:14,691 --> 00:04:17,661
أو اذهب إلى المارينز باكياً
28
00:04:18,261 --> 00:04:20,371
أنت الذي سيقبض عليه
29
00:04:22,341 --> 00:04:25,291
المنحوس هذه المرّه هو قبعة القش لوفي
30
00:04:25,391 --> 00:04:27,891
...لأنه لديه تابع عديم الفائدة
31
00:04:27,991 --> 00:04:30,491
الذي لا يستطيع حتى حراسة أمواله بشكل صحيح
32
00:04:38,961 --> 00:04:42,761
!يا شباب اقضوا معه وقت جيد
33
00:04:44,471 --> 00:04:48,671
سأذهب للتبضع بهذا المال على الفور
34
00:04:49,871 --> 00:04:51,141
سيكون ممتعاً
35
00:04:51,111 --> 00:04:52,451
!انتظر
36
00:04:52,551 --> 00:04:54,351
HISSATSU KAYAKUBOSHI!
37
00:05:02,861 --> 00:05:04,581
: تذكر ، يا ذو الأنف الطويل
38
00:05:04,981 --> 00:05:07,011
أسمي هو فرانكي
39
00:05:07,611 --> 00:05:09,711
...إذا أردت البقاء في هذه المدينة
40
00:05:09,711 --> 00:05:12,931
لا يجب أن تواجهني ، مهما كان
41
00:05:16,201 --> 00:05:20,151
!ماذا تفعلون؟! أتركوني
42
00:05:24,051 --> 00:05:26,811
هل سيؤثر بنا سلاح تافه كهذا؟
43
00:05:28,641 --> 00:05:30,101
!إلى اللقاء ، يا ذو الأنف الطويل
44
00:05:31,201 --> 00:05:34,101
شكراً لل 200 مليون
45
00:05:34,621 --> 00:05:36,841
!انتظر! أعدها
46
00:05:36,841 --> 00:05:39,241
!أعد ميري
47
00:05:39,641 --> 00:05:41,771
!أعدها
48
00:06:02,611 --> 00:06:03,611
أعدها
49
00:06:06,901 --> 00:06:10,161
أعدها
50
00:06:21,981 --> 00:06:24,211
!أعدها
51
00:06:26,931 --> 00:06:31,091
!أرجوك أعدها
52
00:06:41,041 --> 00:06:43,221
سأكون صبورة حتى عودة روبين
53
00:06:46,591 --> 00:06:49,671
إذا تدخلت ، سأعيقهم فقط
54
00:06:50,711 --> 00:06:51,841
أنا خائفة ، أيضاً
55
00:06:53,791 --> 00:06:58,261
على كل حال ، أنا سأحمي السفينة وال 100 مليون
56
00:06:58,861 --> 00:07:01,781
أعتمد عليكم يا رفاق
57
00:07:03,241 --> 00:07:04,831
!ت-توقف
58
00:07:09,101 --> 00:07:10,641
...إذا أتذكر بشكل صحيح
59
00:07:11,351 --> 00:07:13,651
هذا هو المكان الذي كانت نامي تتكلم عنه
60
00:07:16,091 --> 00:07:18,471
فهمتوا؟ هذه هي الأسواق الشعبية
61
00:07:18,771 --> 00:07:21,571
عندها تصعدوا هذا المجرى المائي للحظه
62
00:07:21,811 --> 00:07:23,821
هنا ، أوسوب هنا بالضبط
63
00:07:24,001 --> 00:07:24,791
فهمت
64
00:07:25,391 --> 00:07:29,091
أيضاً ، نامي ، موقع العصابة التي تدعى عائلة فرانكي؟
65
00:07:30,991 --> 00:07:32,191
!أوسوب
66
00:07:32,391 --> 00:07:33,391
أوسوب اختفى
67
00:07:33,591 --> 00:07:35,991
هل أنتم متأكدين؟ أنكم لم تختاروا المكان الخطأ؟
68
00:07:36,191 --> 00:07:38,091
!أنا لست مثلك ، اللعنة! أصمت
69
00:07:38,091 --> 00:07:39,591
!أوسوب
70
00:07:40,091 --> 00:07:40,991
ما الذي قلته بحق الجحيم؟
71
00:07:41,091 --> 00:07:41,891
ماذا؟
72
00:07:48,091 --> 00:07:49,291
أنظر ، أنه دم
73
00:07:50,101 --> 00:07:53,001
ذلك الوغد بمفرده
74
00:07:53,801 --> 00:07:55,701
...لا تقل لي أنه
75
00:07:56,101 --> 00:07:57,301
...أوسوب
76
00:08:15,101 --> 00:08:16,101
!لوفي
77
00:08:23,501 --> 00:08:26,801
مالذي تفعله بحق الجحيم؟ من أين سقطت؟
78
00:08:28,501 --> 00:08:32,901
من مصنع السفن ، حاولت أن أقفز مثل ذلك النجار الذي يشبه أوسوب
79
00:08:34,001 --> 00:08:35,001
هل أنت بخير؟
80
00:08:36,501 --> 00:08:39,101
!صحيح... كدت أنسى! ياشباب ، شيء فظيع
81
00:08:39,101 --> 00:08:41,501
!أوسوب أُخذ مع المال
82
00:08:41,901 --> 00:08:42,901
نعم ، أعلم
83
00:08:43,811 --> 00:08:46,811
أوي ، نحن متجهين إلى مخبأهم
84
00:08:47,611 --> 00:08:50,211
أوسوب ضرب بشدة والمال سرق
85
00:08:53,211 --> 00:08:56,511
...ربما يشعر أنه مسؤول
86
00:08:56,611 --> 00:09:00,011
وذهب للتقاتل مع عائلة فرانكي لوحده؟
87
00:09:05,511 --> 00:09:08,611
إذاً سنصرف أنفسنا لليوم
88
00:09:16,911 --> 00:09:19,311
يا رجل ، ياله من شخص عنيد
89
00:09:20,711 --> 00:09:24,211
لا نعرف حتى إذا كان يملكها أم لا
90
00:09:24,311 --> 00:09:28,811
تمنيت أنهم أظهروا لي بعض الإحترام ، بما أنني حضرت إلى هنا
91
00:09:37,511 --> 00:09:38,411
أنا كاليفا
92
00:09:38,611 --> 00:09:40,211
أدخلي
93
00:09:42,211 --> 00:09:44,111
مرحبا .. سيد آيسبيرغ
94
00:09:44,721 --> 00:09:46,121
هل تريد شيئاً للشرب؟
95
00:09:46,521 --> 00:09:47,921
...نعم
96
00:09:49,721 --> 00:09:51,421
ربما بعض الشاي اليوم
97
00:09:51,621 --> 00:09:52,621
لقد صنعت البعض
98
00:09:54,321 --> 00:09:56,621
كما توقعت ، كاليفا
99
00:09:57,121 --> 00:09:57,721
أنا ممتنه
100
00:10:02,121 --> 00:10:05,021
السيد كوجي دائماً يرحل غاضباً
101
00:10:05,321 --> 00:10:07,421
ما الذي كان يهدف إليه النقاش؟
102
00:10:07,821 --> 00:10:08,521
...حسناً
103
00:10:09,321 --> 00:10:12,521
يريدون شيء لدي ، وهم مازالوا يقدمون العروض المختلفة
104
00:10:15,731 --> 00:10:17,831
أنه شيء مهم ، أليس كذلك؟
105
00:10:18,431 --> 00:10:22,931
شيء كهذا . أنا دائماً أنكر معرفتي به
106
00:10:23,731 --> 00:10:25,931
أنهم أشخاص متعبون جداً
107
00:10:49,131 --> 00:10:50,931
هل يتنفس ، شوبر؟
108
00:10:51,731 --> 00:10:53,531
...أنه بارد
109
00:10:54,231 --> 00:10:58,031
أنه ليس ميتاً ، أنه على مايرام ، سيكون بخير
110
00:11:03,331 --> 00:11:05,231
...أنتظر لحظه
111
00:11:06,031 --> 00:11:07,231
أوسوب
112
00:11:31,131 --> 00:11:34,731
سوف نحطم ذلك المنزل الغريب الآن
113
00:11:38,131 --> 00:11:43,231
Mr.Me : ترجمة ~
JShi : تنسيق ~
114
00:11:45,541 --> 00:11:50,941
Mr.Me : ترجمة ~
JShi : تنسيق ~
115
00:12:02,831 --> 00:12:05,731
!أوي ، ليذهب أحدكم لشراء الطعام
116
00:12:05,931 --> 00:12:07,551
!لدينا المال
117
00:12:07,551 --> 00:12:09,751
!اليوم ، لدينا الكثير من المال
118
00:12:13,981 --> 00:12:17,531
كنت أقوم بالأعمال الفنية في بيوت
الناس عندما كنت صغيراً
119
00:12:23,701 --> 00:12:28,231
!شكراً لك لقد ذهبت لإستعادة نظارتي
120
00:12:32,231 --> 00:12:38,861
حسناً ، سأخبرك عن الوقت الذي
حاربت فيه ملك البحر القوي بيلت
121
00:12:39,361 --> 00:12:41,361
...و الأضخم! أيضاً
122
00:12:47,281 --> 00:12:51,051
!علاوة على ذلك ، لدي 8000 تابع
123
00:12:58,951 --> 00:13:02,251
لقد أخذوا كل الأموال ، نامي
124
00:13:03,651 --> 00:13:09,171
لا أستطيع مواجهة الأخرين مجدداً
125
00:13:10,331 --> 00:13:13,291
إذهبوا ولقنوهم درساً ، شباب
126
00:13:20,281 --> 00:13:21,441
أصبحت بهذا الشكل
127
00:13:21,701 --> 00:13:23,611
أنظر لقد خسرت
128
00:13:23,611 --> 00:13:25,551
!هيا ، اذهب و أشتري بعض الموءن
129
00:13:25,551 --> 00:13:27,651
!اشتري جميع الأطعمة التي في المحل
130
00:13:27,851 --> 00:13:29,151
!لدينا المال
131
00:13:36,091 --> 00:13:39,931
!اللعنة ، انتظروا فقط
سأهزمكم في المره القادمة
132
00:14:00,491 --> 00:14:02,211
!ماذا ، ماذا حدث؟
133
00:14:07,201 --> 00:14:08,461
!يوجد شخصٌ ما هناك
134
00:14:08,661 --> 00:14:10,251
!من أنت بحق الجحيم؟
135
00:14:19,701 --> 00:14:21,051
...أنه
136
00:14:31,291 --> 00:14:33,001
...أنه
137
00:14:33,701 --> 00:14:36,091
!قبعة القش لوفي
138
00:14:48,201 --> 00:14:51,461
!هل أتيتم لإسترداد المال؟ أغبياء
139
00:14:51,961 --> 00:14:53,871
أنظروا إلى عدد الأشخاص
140
00:14:53,971 --> 00:14:57,001
مالذي يستطيع أربعتكم فعله؟
141
00:14:59,531 --> 00:15:05,431
لكن ، حيث أنكم هنا ، سأطلب
منكم ترك رؤوسكم المطلوبه هنا
142
00:15:07,231 --> 00:15:10,351
هل هذا كابتن المسكين ذو الأنف الطويل
143
00:15:11,651 --> 00:15:14,691
إنهم لا يفهمون الإختلاف في قواتنا
144
00:15:19,271 --> 00:15:21,161
تعال ونل مني ، أيها الصعلوك
145
00:15:23,321 --> 00:15:25,751
جومو جومو نو
146
00:15:30,621 --> 00:15:32,031
ما الذي تفعله؟
147
00:15:33,471 --> 00:15:34,431
أنت تلكم؟
148
00:15:34,231 --> 00:15:38,421
ليس حتى وابل من السفن الحربية ستعمل ضد ذلك الدرع
149
00:15:39,081 --> 00:15:40,101
يالك من مضحك
150
00:15:45,251 --> 00:15:49,901
إذا كنت ستلعب فقط ، سأحطمك إلى أجزاء
151
00:16:06,561 --> 00:16:07,891
كانون
152
00:16:21,341 --> 00:16:23,721
!لقد إخترق الدرع العملاق
153
00:16:25,131 --> 00:16:26,331
!أووي
154
00:16:27,591 --> 00:16:31,061
!أنتظروا لحظة ، يا شباب! استمعوا لما سأقوله
155
00:16:32,141 --> 00:16:33,241
...أقول
156
00:16:33,951 --> 00:16:34,251
...أقو
157
00:16:35,241 --> 00:16:37,381
!أطلقوا المدافع
158
00:16:41,631 --> 00:16:45,811
SANTOU RYU
KARASU MA
159
00:16:51,061 --> 00:16:53,801
قاري
160
00:17:05,821 --> 00:17:08,811
!ك... كرات المدفع مصنوعة من الحديد ، كما تعرف
161
00:17:16,351 --> 00:17:17,751
!حتى المدافع
162
00:17:18,041 --> 00:17:21,231
!جميعهم... جميعهم خطيرون
163
00:17:22,571 --> 00:17:25,461
!اهربوا من الباب الخلفي
164
00:17:33,851 --> 00:17:35,581
لا تتخاذل عندما تبدأ قتال مع الناس
165
00:17:35,581 --> 00:17:37,831
لا تتخاذل عندما تبدأ قتال مع الناس
166
00:17:39,361 --> 00:17:40,761
جدول الحفلة
167
00:17:41,461 --> 00:17:43,881
جزء الركلة
168
00:17:56,701 --> 00:17:58,491
!لا نستطيع إستخدام الباب الخلفي
169
00:17:58,591 --> 00:18:00,121
!نوافذ.. النوافذ
170
00:18:01,691 --> 00:18:02,401
RUMBLE
171
00:18:03,801 --> 00:18:04,781
HORN POINT
172
00:18:15,611 --> 00:18:18,191
ROSEO COLONNADE
173
00:18:24,401 --> 00:18:27,051
!أن-أن-أن-أن-أنتظروا لحظة ، يا شباب
174
00:18:27,051 --> 00:18:29,931
أنه المال الذي تريدونه ، أليس كذلك؟
175
00:18:30,131 --> 00:18:32,701
!ال 200 مليون التي كانت مع المبتدئ
176
00:18:33,501 --> 00:18:37,291
!للأسف ، المال لم يعد هنا
177
00:18:37,391 --> 00:18:41,751
رئيس العائلة ، أخي فرانكي ، أخذ المال وذهب للتسوق
178
00:18:41,951 --> 00:18:45,201
!إنها صفقة سرية لذا لا نعرف إلى أين ذهب
179
00:18:46,401 --> 00:18:51,421
!لا يهم كم ستغضبون ال 200 مليون لن تعود
180
00:18:56,451 --> 00:18:58,291
لا تتكلم
181
00:18:59,091 --> 00:19:00,691
ذلك لا يهم
182
00:19:02,231 --> 00:19:04,721
هذا صحيح ، لقد تأخرتم
183
00:19:09,721 --> 00:19:12,861
ياشباب ، لا تفكروا أننا سنترك أي عظم غير مكسور
184
00:19:13,391 --> 00:19:14,641
!حتى عظامنا؟
185
00:19:14,741 --> 00:19:16,901
!غبي ، لا تخف
186
00:19:17,001 --> 00:19:18,371
...أنه نحن ، عائلة فرانكي
187
00:19:18,471 --> 00:19:22,771
!الذين لن ندع أي عظم غير مكسور
188
00:19:23,101 --> 00:19:26,561
!أرهم الإنتاج الخاص لعائلة فرانكي
189
00:19:33,241 --> 00:19:35,551
!مدفع إطلاق جميع الأشياء
190
00:19:44,181 --> 00:19:46,091
!هاقد أتوا ، هجوم
191
00:19:46,191 --> 00:19:50,011
!لا تتوقف أطلق حتى لا يبقى شيء لتطلقه
192
00:19:50,211 --> 00:19:52,411
!خصمنا أربعة أشخاص فقط
193
00:20:11,601 --> 00:20:12,831
ما كان هذا الصوت؟
194
00:20:12,831 --> 00:20:13,661
هل هي ألعاب نارية؟
195
00:20:13,861 --> 00:20:16,541
أنها تأتي من ناحية منزل عائلة فرانكي
196
00:20:17,151 --> 00:20:20,331
هم مجدداً ، ما نوع المشكلة الآن؟
197
00:20:20,881 --> 00:20:21,881
...حسناً
198
00:20:22,481 --> 00:20:23,521
!سوف يسمعوننا
199
00:20:27,091 --> 00:20:29,521
يا عزيزي ، أنهم يلعبون بخشونة
200
00:20:29,951 --> 00:20:33,911
أنهم بالفعل يستمتعون به
201
00:20:35,151 --> 00:20:37,141
لا بأس بذلك مرّة كل فترة
202
00:20:37,241 --> 00:20:38,941
إنه يوم لطيف
203
00:20:56,781 --> 00:20:58,421
هل سنلاحق فرانكي؟
204
00:20:58,781 --> 00:20:59,861
إلى أين؟
205
00:21:01,431 --> 00:21:05,541
يا رجل ، هم بالفعل لا يعرفون مكان المال
206
00:21:06,751 --> 00:21:11,211
حتى لو أمسكنا بهذا الفرانكي ، سيكون بعد صرف المال
207
00:21:13,721 --> 00:21:14,951
ماذا ستفعل؟
208
00:21:14,951 --> 00:21:17,761
إذا إنتظرناه هنا ، ستمر فترة طويلة قبل أن يعود
209
00:21:20,471 --> 00:21:23,011
!أوي ، الإسعافات الأولية انتهت
210
00:21:23,111 --> 00:21:26,011
!سننقله بنقالة لذا رجاءً تعالوا وساعدوني
211
00:21:27,401 --> 00:21:29,541
لن يفيدنا التحدث هنا
212
00:21:29,641 --> 00:21:31,141
على كل حال ، لنرجع إلى السفينة
213
00:21:31,141 --> 00:21:33,591
نامي تركناها ، وحيدة
214
00:21:33,891 --> 00:21:35,191
روبين مفقودة أيضاً
215
00:21:36,101 --> 00:21:37,981
و مشكلة السفينة أيضاً
216
00:21:38,691 --> 00:21:39,191
صحيح
217
00:21:39,811 --> 00:21:40,811
!أوي لوفي
218
00:21:45,081 --> 00:21:46,251
...بشأن السفينة
219
00:21:49,841 --> 00:21:50,771
...لقد قررت
220
00:22:00,701 --> 00:22:04,991
سننفصل عن جوينج ميري هنا