1
00:02:05,911 --> 00:02:08,631
انا لن اتخلى عن هذه السفينة ابدا لن افعل
2
00:02:09,681 --> 00:02:11,051
هل فقدتم عقولكم
3
00:02:11,541 --> 00:02:15,181
هل خُدعتم وصدقتم ماقاله هؤلاء النجارين
4
00:02:15,821 --> 00:02:17,821
انا اعرفهم انكم يكذبون
5
00:02:17,821 --> 00:02:20,141
وانا اعرف اكثر منهم في هذه المهنه
6
00:02:20,141 --> 00:02:23,531
انهم لا يعرفون قوة ميري الحقيقية
وليس لديهم الايمان بها مثلي
7
00:02:23,531 --> 00:02:27,521
انهم يحكمون فقط من منطق
العمل والاستثمار فقط
8
00:02:28,001 --> 00:02:30,771
ولكونك القائد هنا لا يخولك
لتقرر هذا القرار الاحمق
9
00:02:30,771 --> 00:02:32,631
لقد اخطأتُ الحكم فيك يالوفي
10
00:02:33,191 --> 00:02:35,801
تمهل يا اوسوب
ان لوفي ايضا متأ
11
00:02:35,801 --> 00:02:38,151
توقفي يا نامي ان هذا هو قراري
12
00:02:39,161 --> 00:02:40,011
وقراري لا رجوع فيه
13
00:02:40,371 --> 00:02:43,041
وسوف نغير السفينة مهما قلت
14
00:02:43,041 --> 00:02:45,041
وسوف نتخلى عن ميري هنا
15
00:02:45,161 --> 00:02:46,411
اسمع لوفي
16
00:02:46,411 --> 00:02:50,271
ليس كل شخص يستطيع الصمود والمقاومة مثل ما تفعل انت
17
00:02:50,271 --> 00:02:54,361
ولا يمكنني ان ارحل من هنا واترك خلفي احد رفاقي
18
00:02:54,361 --> 00:02:57,611
كلام فارغ
ان ذلك لا ينطبق على شيء مثل السفينة
19
00:02:57,611 --> 00:02:58,641
بل هي كذلك
20
00:02:58,641 --> 00:03:01,031
ميري واحد بيننا ولها مكانة بيننا ايضا
21
00:03:01,031 --> 00:03:03,811
ولربما قد انتقلت احاسيسك الى السفينة الاخرى ولا يمكنك الانتظار هنا
22
00:03:03,811 --> 00:03:05,291
هووي يا رفاق تمهلوا
23
00:03:05,291 --> 00:03:07,801
لا يمكن مناقشة الموضوع بهذه الطريقه والغضب الشديد
24
00:03:07,801 --> 00:03:09,341
هلا توقفت عن ذلك
25
00:03:09,341 --> 00:03:10,191
لوفي
26
00:03:10,571 --> 00:03:12,521
لا تعتقد انك الوحيد الذي لديه
اوقات صعبة واحاسيس
27
00:03:12,521 --> 00:03:14,151
نحن جميعنا بنفس ما تشعر به
28
00:03:14,151 --> 00:03:16,941
اذا لا يجب ان تكونوا مسرورين للتخلي
عن السفينة وبسهوله هكذا
29
00:03:16,941 --> 00:03:20,081
اسمع جيدا اذا لم يعجبك قراري يمكنك
30
00:03:20,081 --> 00:03:21,431
مغادرة السفينه حالا ان
31
00:03:25,681 --> 00:03:26,201
سانجي
32
00:03:32,901 --> 00:03:34,221
احمق
33
00:03:35,121 --> 00:03:36,891
ماذا كنت تحاول ان تقول لوفي؟
34
00:03:37,411 --> 00:03:40,171
لا تكن متعجرفا وتقول اشياء
من غير اهتمام وتركيز
35
00:03:47,271 --> 00:03:50,471
انا اسف ..لم اكن اعني ذلك بالتحديد
36
00:03:50,471 --> 00:03:51,841
لا .. بل كنت تعني ذلك حقا لوفي
37
00:03:52,601 --> 00:03:54,361
ذلك كان بالتأكيد احساسك الحقيقي
38
00:03:54,941 --> 00:03:55,921
ماذا تعني؟
39
00:03:59,061 --> 00:04:03,951
سوف لن تتقدم ولن تنجح في سفرك وانت
تحمل معك افراد من الطاقم لا فائده منهم
40
00:04:04,621 --> 00:04:06,431
فإن تخليت عن سفينتك هذه
41
00:04:07,851 --> 00:04:09,421
فتخلى عني ايضا
42
00:04:11,951 --> 00:04:14,151
لن تحتاج الى فرد ضعيف في طاقمك
43
00:04:14,841 --> 00:04:15,331
لوفي
44
00:04:16,621 --> 00:04:19,101
لا تنسى بأنك الشخص الذي يريد
ان يصبح ملك القراصنة
45
00:04:20,351 --> 00:04:24,371
وانا لا استطيع الوصول الى تلك المرتبة العالية
46
00:04:25,301 --> 00:04:27,341
هوي الى اين انت ذاهب أوسوب
47
00:04:29,001 --> 00:04:30,751
ذلك لم يعد من اختصاصك
48
00:04:33,091 --> 00:04:33,821
انا سوف
49
00:04:35,131 --> 00:04:37,611
انا سوف اترك هذا الطاقم
50
00:04:38,121 --> 00:04:39,141
اوسوب
51
00:04:40,921 --> 00:04:43,161
انتظر لست مجبرا على فعل ذلك
52
00:04:43,571 --> 00:04:45,041
هي عد الان هيا
53
00:04:50,911 --> 00:04:54,431
لوفي..لا يمكنني ان
اكون معك بعد الان
54
00:04:55,891 --> 00:04:58,111
اسف لجعلك تخوض هذه
المتاعب كل تلك المسافة
55
00:04:58,991 --> 00:05:02,471
بالتأكيد السفينة هي لك منذ
ان كنت القبطان عليها
56
00:05:04,921 --> 00:05:06,991
لذلك قاتلني
57
00:05:08,651 --> 00:05:09,771
مونكي دي لوفي
58
00:05:11,971 --> 00:05:14,631
هل تتحداني
59
00:05:21,181 --> 00:05:26,301
الليلة في الساعة العاشرة
سوف اعود هنا
60
00:05:27,161 --> 00:05:29,321
وبعدها سوف نتقاتل لمن
سوف تكون السفينة
61
00:05:30,061 --> 00:05:32,881
وسوف اتغلب عليك واحصل عليها
62
00:05:32,881 --> 00:05:37,231
ومن بعدها علاقتنا سوف تنتهي هنا ايضا
63
00:05:44,521 --> 00:05:50,101
لوفي ضد اوسوب
جوهر وروح الرجل المتناقضه
64
00:05:53,881 --> 00:05:58,781
انا اوسوب وانا حاكم هذه الجزيرة وقائد لطاقم عظيم
65
00:05:58,781 --> 00:06:02,041
انهم يطلقون علي
66
00:06:02,041 --> 00:06:05,131
"قائدنا العظيم كابتن اوسبسويوبي"
67
00:06:07,681 --> 00:06:09,661
انك حقا مضحك
68
00:06:09,661 --> 00:06:11,821
اووهي لا تعبث معي
69
00:06:17,011 --> 00:06:19,481
انا رجل ذو شجاعة حقيقية
70
00:06:19,481 --> 00:06:21,951
وافخر بذلك
ويطلقون علي
71
00:06:21,951 --> 00:06:24,731
"اوسوب الرجل الفخور"
72
00:06:25,741 --> 00:06:27,671
فلتنتبهو لنفسكم جيدا
73
00:06:27,671 --> 00:06:29,381
وسوف نلتقي مرة اخرى في البحر كقراصنة فخورين
74
00:06:29,381 --> 00:06:30,191
لماذا ؟
75
00:06:30,191 --> 00:06:34,491
لماذا؟
انت حقا احمق في بعض الاوقات
76
00:06:34,491 --> 00:06:38,221
لأننا سنصبح قراصنة وبالتأكيد سوف
نلتقي يوماً ما في البحر
77
00:06:38,221 --> 00:06:40,651
عن ماذا تتحدث هيا اسرع واصعد انك حقا ممل
78
00:06:41,951 --> 00:06:43,811
السنا رفاق الان
79
00:06:48,531 --> 00:06:50,501
اذا انا الكابتن صحيح؟
80
00:06:50,501 --> 00:06:53,781
احمق انا هنا الكابتن
81
00:07:06,331 --> 00:07:07,741
لقد جئت بلا خوف
82
00:07:08,651 --> 00:07:10,961
لا تكن اسف لما سيحصل
هنا مهما حدث
83
00:07:11,531 --> 00:07:13,501
هذا هو التحدي الذي اردته
84
00:07:14,031 --> 00:07:18,721
بالتأكيد..وقاتلني بكل ما لديك
من قوة ...سوف اغلبك
85
00:07:19,961 --> 00:07:22,651
لقد خططت بطريقة لكي اهزمك
86
00:07:25,871 --> 00:07:29,171
هل نستطيع ايقاف ذلك؟
اوسوب لديه جروح وهو ينزف ايضا
87
00:07:29,731 --> 00:07:31,471
اذا كنت لا تستطيع المشاهدة اذهب للداخل
88
00:07:42,081 --> 00:07:45,731
لا تخطيء في تقديري وكأني عدو
لا يعرفك جيدا ويعرف قوتك
89
00:07:45,731 --> 00:07:49,251
لوفي . لقد امضينا
سويا فترة طويلة جدا
90
00:07:50,141 --> 00:07:52,451
تكفيني لأعرف مدى قدرتك
وكيفية التعامل معها
91
00:07:55,091 --> 00:07:57,301
لا تتعجب عند سماعك ذلك
92
00:07:57,841 --> 00:08:00,091
لقد جلبت الثمانية الاف تابع
93
00:08:01,131 --> 00:08:04,351
استسلم الان اذا اردت ان
تبقى على قيد الحياة
94
00:08:05,741 --> 00:08:07,761
ماذا ثمانية الاف
95
00:08:07,761 --> 00:08:09,091
اخبرتك يجب ان تذهب للداخل
96
00:08:09,751 --> 00:08:12,621
اعلم انك وحيد وليس لديك اي تابع
97
00:08:15,321 --> 00:08:18,531
الامواس سوف تغرز بكل انحاء جسمك
98
00:08:18,931 --> 00:08:21,721
اااااه انها تؤلم فقط عند التفكير بذلك
99
00:08:21,821 --> 00:08:23,351
اذهب للداخل
100
00:08:23,761 --> 00:08:26,961
وتحت اظافرك سنضع الاشواك
101
00:08:27,841 --> 00:08:29,841
جومو جومو نوووو
102
00:08:29,841 --> 00:08:31,271
بيستلوووو
103
00:08:37,041 --> 00:08:38,231
اوسوب
104
00:08:39,681 --> 00:08:42,711
انظر كما توقعت
ان جسمه لا يستطيع
105
00:08:47,851 --> 00:08:49,171
ولماذا كنا نتحدث قبل قليل عن الاعداء؟
106
00:08:49,171 --> 00:08:51,511
الا تستطيع تحمل ذلك؟
107
00:09:07,951 --> 00:09:09,531
ذلك مقزز ومقرف
108
00:09:10,141 --> 00:09:12,371
ايها القذر كن اكثر جديه
109
00:09:13,101 --> 00:09:14,411
اذا كنت تعتقد ان هذا حمق
110
00:09:14,411 --> 00:09:16,321
فأنت الاحمق لوفي
111
00:09:16,321 --> 00:09:17,051
ماذا؟
112
00:09:17,051 --> 00:09:19,011
هذه طريقتي في قتالي
113
00:09:19,641 --> 00:09:22,161
سوف تحترق اذا بقيت تتحدث بفمك الكبير
114
00:09:34,601 --> 00:09:37,101
انتبه لخطواتك يوجد الكثير من المسامير حول قدمك
115
00:09:40,011 --> 00:09:41,541
ذلك مؤلم
116
00:09:42,071 --> 00:09:43,471
انها مسامير اوسوب
117
00:09:44,871 --> 00:09:46,461
اسمع لوفي
118
00:09:46,461 --> 00:09:50,261
انا بالتأكيد سوف اهزمك واحصل على السفينة
119
00:09:50,261 --> 00:09:51,701
وبأي طريقة كانت
120
00:09:58,621 --> 00:10:00,211
اوسوب
121
00:10:01,351 --> 00:10:03,391
كوشوبوش
122
00:10:14,081 --> 00:10:18,111
لن اقاتلك بشيء لن يفيدني في هزيمتك
123
00:10:24,931 --> 00:10:30,891
تبا انها مقرفة ....انها محرقة
124
00:10:31,851 --> 00:10:33,571
لن اعطيك فرصة لتدافع او لتهاجم ابدا
125
00:11:19,801 --> 00:11:20,421
دخان
126
00:11:23,911 --> 00:11:24,841
انها صدفة الدخان
127
00:11:27,961 --> 00:11:30,731
لم يكن لديك القدرة على اشتمام
الرائحة بسبب رائحة البيض
128
00:11:34,931 --> 00:11:37,361
لقد امتلأ الهواء و تشبع بالغاز
129
00:11:39,801 --> 00:11:40,951
غاز
130
00:11:40,951 --> 00:11:42,111
لا تقصد بأن
131
00:11:42,571 --> 00:11:43,801
انا اسف
132
00:11:43,801 --> 00:11:46,631
خذ هذه
133
00:11:59,221 --> 00:12:00,291
انفجار قوي جدا
134
00:12:08,021 --> 00:12:09,551
لوفي .. اوسوب
135
00:12:21,171 --> 00:12:25,051
انا اوسوب وانا حاكم هذه
الجزيرة وقائد لطاقم عظيم
136
00:12:25,721 --> 00:12:31,871
انهم يطلقون علي
قائدنا العظيم كابتن اوسبسويوبي
137
00:12:41,091 --> 00:12:43,111
انك حقا مضحك
138
00:12:43,111 --> 00:12:45,061
لا تسخر مني
139
00:12:45,781 --> 00:12:46,901
ماذا؟
140
00:12:46,901 --> 00:12:48,861
السنا رفاق؟
141
00:12:53,651 --> 00:12:55,961
اني ارى جزيرة
142
00:12:55,961 --> 00:12:59,151
رائع ماذا ستكون تلك الجزيرة
143
00:12:59,631 --> 00:13:04,781
رائع هيا يا ميري انطلقي بأقصى سرعة
144
00:13:04,781 --> 00:13:06,811
بأقصى سرعة
145
00:13:32,881 --> 00:13:47,211
ترجمة
l0t0l ~
JShi : تنسيق ~
146
00:14:04,631 --> 00:14:06,061
حقا لم يعجبني ذلك
147
00:14:06,061 --> 00:14:09,941
لوفي .. اوسوب
148
00:14:30,831 --> 00:14:33,971
اعلم بأن ذلك لن يقتلك
149
00:14:37,151 --> 00:14:39,041
اعلم بذلك يا لوفي
150
00:14:39,801 --> 00:14:43,701
بأنك دائما تقاتل بكل ما لديك من قوة
151
00:14:44,941 --> 00:14:47,011
واعلم كم هي قدرة تحملك
152
00:14:53,281 --> 00:14:54,721
جومو مو نو
153
00:14:55,021 --> 00:14:57,031
الرشاااش
154
00:15:05,691 --> 00:15:07,291
ذلك مؤلم
155
00:15:26,171 --> 00:15:29,211
جومو
156
00:15:41,521 --> 00:15:43,281
جومو نووو
157
00:15:43,851 --> 00:15:46,311
بازوكاااا
158
00:15:52,141 --> 00:15:53,281
الصدفة مرة اخرى
159
00:15:54,431 --> 00:15:57,801
لقد امتص قوة الضربه بالكامل
160
00:16:06,321 --> 00:16:07,471
صدفة التأثير
161
00:16:15,651 --> 00:16:18,201
والان كيف كان ذلك
162
00:16:47,481 --> 00:16:53,441
انا اوسوب وانا حاكم هذه الجزيرة
وقائد لطاقم قراصنة عظيم
163
00:16:58,991 --> 00:17:01,301
نخب رفيقنا وسفينتنا الجديدة
164
00:17:01,301 --> 00:17:04,121
بصحتنا
165
00:17:06,471 --> 00:17:07,501
مارأيك بهاذا؟
166
00:17:07,501 --> 00:17:10,291
انها رائعة ارسمها على الشراع ايضا
167
00:17:10,291 --> 00:17:15,461
جميل وكامل
الان سفينتنا قد اكتملت فعلا
168
00:17:17,731 --> 00:17:22,901
جومو جومو نووو .. المطرقة
169
00:17:33,241 --> 00:17:34,961
اوسوب
170
00:18:03,101 --> 00:18:04,471
لقد انتهى القتال اخيرا
171
00:18:19,301 --> 00:18:20,661
احمق
172
00:18:22,881 --> 00:18:28,051
من المستحيل لك ان تهزمني
173
00:18:54,591 --> 00:18:56,281
لا استطيع تحمل ذلك
174
00:19:06,411 --> 00:19:08,911
افعل ما تشاء بالسفينة ميري
175
00:19:12,851 --> 00:19:18,111
سوف نحصل على سفينة
جديدة ونبحر مرة اخرى
176
00:19:19,501 --> 00:19:21,751
اوي هيا تبادل معي لوفي
177
00:19:21,751 --> 00:19:24,851
ابدا هذا المقعد مخصص لي
178
00:19:24,851 --> 00:19:26,631
اووي ماذا هناك؟
179
00:19:26,631 --> 00:19:28,451
ماذا تصنع اوسوب؟
180
00:19:28,451 --> 00:19:33,381
هووي لا احد يعبث عند دخوله ورشة
أوسوب الخاصة ذلك خطير جدا
181
00:19:42,511 --> 00:19:46,041
بالتأكيد سوف نزور جزيرة
اليباف جزيرة العمالقة
182
00:19:46,041 --> 00:19:48,431
جزيرة المحاربين العظماء
بالتأكيد يوماً ما
183
00:19:48,431 --> 00:19:52,221
بالتأكيد اوسوب يوما ما سنذهب
184
00:19:53,001 --> 00:19:58,681
لنحتفل احتفال اخر في مدينة الذهب
185
00:20:08,071 --> 00:20:09,161
وداعاً اوسوب
186
00:20:10,901 --> 00:20:12,821
لقد كان رائعا جدا حين كنت بيننا
187
00:20:18,331 --> 00:20:20,061
لا تغادر السفينة شوبر
188
00:20:21,761 --> 00:20:26,281
لماذا هو مصاب اكثر من ذي قبل
وهو ينزف بشدة اكثر من قبل
189
00:20:28,281 --> 00:20:30,161
القتال ليس لعبة
190
00:20:30,161 --> 00:20:31,141
افهم ذلك
191
00:20:31,141 --> 00:20:32,661
وماذا يعني ذلك؟
192
00:20:32,661 --> 00:20:34,721
انا دكتور دعني اعالجه
193
00:20:39,491 --> 00:20:45,051
فكر قليلا بشخص قد خسر
القتال وبعدها افعل ما تشاء
194
00:20:47,831 --> 00:20:52,181
فكر كم سيكون مؤلم اذا احس تجاهك
بالشفقة عليه حين خسر القتال
195
00:20:53,721 --> 00:20:58,351
طلب القتال وهو يعرف تماما
ماذا ستكون النتيجه
196
00:21:10,701 --> 00:21:12,431
ان هذا كثير
197
00:21:13,791 --> 00:21:15,941
ذلك هو عبء القائد
198
00:21:17,041 --> 00:21:18,761
لا تتردد
199
00:21:21,551 --> 00:21:27,201
على من سوف نعتمد اذا
اظهرت ضعفك وترددت
200
00:21:38,781 --> 00:21:40,431
دعونا نغادر السفينة
201
00:21:50,981 --> 00:21:56,241
لن نستطيع حتى العودة الى السفينة مرة اخرى
202
00:22:05,961 --> 00:22:58,791
ترجمة
l0t0l ~
JShi : تنسيق ~