1 00:02:05,911 --> 00:02:08,631 انا لن اتخلى عن هذه السفينة ابدا لن افعل 2 00:02:09,681 --> 00:02:11,051 هل فقدتم عقولكم 3 00:02:11,541 --> 00:02:15,181 هل خُدعتم وصدقتم ماقاله هؤلاء النجارين 4 00:02:15,821 --> 00:02:17,821 انا اعرفهم انكم يكذبون 5 00:02:17,821 --> 00:02:20,141 وانا اعرف اكثر منهم في هذه المهنه 6 00:02:20,141 --> 00:02:23,531 انهم لا يعرفون قوة ميري الحقيقية وليس لديهم الايمان بها مثلي 7 00:02:23,531 --> 00:02:27,521 انهم يحكمون فقط من منطق العمل والاستثمار فقط 8 00:02:28,001 --> 00:02:30,771 ولكونك القائد هنا لا يخولك لتقرر هذا القرار الاحمق 9 00:02:30,771 --> 00:02:32,631 لقد اخطأتُ الحكم فيك يالوفي 10 00:02:33,191 --> 00:02:35,801 تمهل يا اوسوب ان لوفي ايضا متأ 11 00:02:35,801 --> 00:02:38,151 توقفي يا نامي ان هذا هو قراري 12 00:02:39,161 --> 00:02:40,011 وقراري لا رجوع فيه 13 00:02:40,371 --> 00:02:43,041 وسوف نغير السفينة مهما قلت 14 00:02:43,041 --> 00:02:45,041 وسوف نتخلى عن ميري هنا 15 00:02:45,161 --> 00:02:46,411 اسمع لوفي 16 00:02:46,411 --> 00:02:50,271 ليس كل شخص يستطيع الصمود والمقاومة مثل ما تفعل انت 17 00:02:50,271 --> 00:02:54,361 ولا يمكنني ان ارحل من هنا واترك خلفي احد رفاقي 18 00:02:54,361 --> 00:02:57,611 كلام فارغ ان ذلك لا ينطبق على شيء مثل السفينة 19 00:02:57,611 --> 00:02:58,641 بل هي كذلك 20 00:02:58,641 --> 00:03:01,031 ميري واحد بيننا ولها مكانة بيننا ايضا 21 00:03:01,031 --> 00:03:03,811 ولربما قد انتقلت احاسيسك الى السفينة الاخرى ولا يمكنك الانتظار هنا 22 00:03:03,811 --> 00:03:05,291 هووي يا رفاق تمهلوا 23 00:03:05,291 --> 00:03:07,801 لا يمكن مناقشة الموضوع بهذه الطريقه والغضب الشديد 24 00:03:07,801 --> 00:03:09,341 هلا توقفت عن ذلك 25 00:03:09,341 --> 00:03:10,191 لوفي 26 00:03:10,571 --> 00:03:12,521 لا تعتقد انك الوحيد الذي لديه اوقات صعبة واحاسيس 27 00:03:12,521 --> 00:03:14,151 نحن جميعنا بنفس ما تشعر به 28 00:03:14,151 --> 00:03:16,941 اذا لا يجب ان تكونوا مسرورين للتخلي عن السفينة وبسهوله هكذا 29 00:03:16,941 --> 00:03:20,081 اسمع جيدا اذا لم يعجبك قراري يمكنك 30 00:03:20,081 --> 00:03:21,431 مغادرة السفينه حالا ان 31 00:03:25,681 --> 00:03:26,201 سانجي 32 00:03:32,901 --> 00:03:34,221 احمق 33 00:03:35,121 --> 00:03:36,891 ماذا كنت تحاول ان تقول لوفي؟ 34 00:03:37,411 --> 00:03:40,171 لا تكن متعجرفا وتقول اشياء من غير اهتمام وتركيز 35 00:03:47,271 --> 00:03:50,471 انا اسف ..لم اكن اعني ذلك بالتحديد 36 00:03:50,471 --> 00:03:51,841 لا .. بل كنت تعني ذلك حقا لوفي 37 00:03:52,601 --> 00:03:54,361 ذلك كان بالتأكيد احساسك الحقيقي 38 00:03:54,941 --> 00:03:55,921 ماذا تعني؟ 39 00:03:59,061 --> 00:04:03,951 سوف لن تتقدم ولن تنجح في سفرك وانت تحمل معك افراد من الطاقم لا فائده منهم 40 00:04:04,621 --> 00:04:06,431 فإن تخليت عن سفينتك هذه 41 00:04:07,851 --> 00:04:09,421 فتخلى عني ايضا 42 00:04:11,951 --> 00:04:14,151 لن تحتاج الى فرد ضعيف في طاقمك 43 00:04:14,841 --> 00:04:15,331 لوفي 44 00:04:16,621 --> 00:04:19,101 لا تنسى بأنك الشخص الذي يريد ان يصبح ملك القراصنة 45 00:04:20,351 --> 00:04:24,371 وانا لا استطيع الوصول الى تلك المرتبة العالية 46 00:04:25,301 --> 00:04:27,341 هوي الى اين انت ذاهب أوسوب 47 00:04:29,001 --> 00:04:30,751 ذلك لم يعد من اختصاصك 48 00:04:33,091 --> 00:04:33,821 انا سوف 49 00:04:35,131 --> 00:04:37,611 انا سوف اترك هذا الطاقم 50 00:04:38,121 --> 00:04:39,141 اوسوب 51 00:04:40,921 --> 00:04:43,161 انتظر لست مجبرا على فعل ذلك 52 00:04:43,571 --> 00:04:45,041 هي عد الان هيا 53 00:04:50,911 --> 00:04:54,431 لوفي..لا يمكنني ان اكون معك بعد الان 54 00:04:55,891 --> 00:04:58,111 اسف لجعلك تخوض هذه المتاعب كل تلك المسافة 55 00:04:58,991 --> 00:05:02,471 بالتأكيد السفينة هي لك منذ ان كنت القبطان عليها 56 00:05:04,921 --> 00:05:06,991 لذلك قاتلني 57 00:05:08,651 --> 00:05:09,771 مونكي دي لوفي 58 00:05:11,971 --> 00:05:14,631 هل تتحداني 59 00:05:21,181 --> 00:05:26,301 الليلة في الساعة العاشرة سوف اعود هنا 60 00:05:27,161 --> 00:05:29,321 وبعدها سوف نتقاتل لمن سوف تكون السفينة 61 00:05:30,061 --> 00:05:32,881 وسوف اتغلب عليك واحصل عليها 62 00:05:32,881 --> 00:05:37,231 ومن بعدها علاقتنا سوف تنتهي هنا ايضا 63 00:05:44,521 --> 00:05:50,101 لوفي ضد اوسوب جوهر وروح الرجل المتناقضه 64 00:05:53,881 --> 00:05:58,781 انا اوسوب وانا حاكم هذه الجزيرة وقائد لطاقم عظيم 65 00:05:58,781 --> 00:06:02,041 انهم يطلقون علي 66 00:06:02,041 --> 00:06:05,131 "قائدنا العظيم كابتن اوسبسويوبي" 67 00:06:07,681 --> 00:06:09,661 انك حقا مضحك 68 00:06:09,661 --> 00:06:11,821 اووهي لا تعبث معي 69 00:06:17,011 --> 00:06:19,481 انا رجل ذو شجاعة حقيقية 70 00:06:19,481 --> 00:06:21,951 وافخر بذلك ويطلقون علي 71 00:06:21,951 --> 00:06:24,731 "اوسوب الرجل الفخور" 72 00:06:25,741 --> 00:06:27,671 فلتنتبهو لنفسكم جيدا 73 00:06:27,671 --> 00:06:29,381 وسوف نلتقي مرة اخرى في البحر كقراصنة فخورين 74 00:06:29,381 --> 00:06:30,191 لماذا ؟ 75 00:06:30,191 --> 00:06:34,491 لماذا؟ انت حقا احمق في بعض الاوقات 76 00:06:34,491 --> 00:06:38,221 لأننا سنصبح قراصنة وبالتأكيد سوف نلتقي يوماً ما في البحر 77 00:06:38,221 --> 00:06:40,651 عن ماذا تتحدث هيا اسرع واصعد انك حقا ممل 78 00:06:41,951 --> 00:06:43,811 السنا رفاق الان 79 00:06:48,531 --> 00:06:50,501 اذا انا الكابتن صحيح؟ 80 00:06:50,501 --> 00:06:53,781 احمق انا هنا الكابتن 81 00:07:06,331 --> 00:07:07,741 لقد جئت بلا خوف 82 00:07:08,651 --> 00:07:10,961 لا تكن اسف لما سيحصل هنا مهما حدث 83 00:07:11,531 --> 00:07:13,501 هذا هو التحدي الذي اردته 84 00:07:14,031 --> 00:07:18,721 بالتأكيد..وقاتلني بكل ما لديك من قوة ...سوف اغلبك 85 00:07:19,961 --> 00:07:22,651 لقد خططت بطريقة لكي اهزمك 86 00:07:25,871 --> 00:07:29,171 هل نستطيع ايقاف ذلك؟ اوسوب لديه جروح وهو ينزف ايضا 87 00:07:29,731 --> 00:07:31,471 اذا كنت لا تستطيع المشاهدة اذهب للداخل 88 00:07:42,081 --> 00:07:45,731 لا تخطيء في تقديري وكأني عدو لا يعرفك جيدا ويعرف قوتك 89 00:07:45,731 --> 00:07:49,251 لوفي . لقد امضينا سويا فترة طويلة جدا 90 00:07:50,141 --> 00:07:52,451 تكفيني لأعرف مدى قدرتك وكيفية التعامل معها 91 00:07:55,091 --> 00:07:57,301 لا تتعجب عند سماعك ذلك 92 00:07:57,841 --> 00:08:00,091 لقد جلبت الثمانية الاف تابع 93 00:08:01,131 --> 00:08:04,351 استسلم الان اذا اردت ان تبقى على قيد الحياة 94 00:08:05,741 --> 00:08:07,761 ماذا ثمانية الاف 95 00:08:07,761 --> 00:08:09,091 اخبرتك يجب ان تذهب للداخل 96 00:08:09,751 --> 00:08:12,621 اعلم انك وحيد وليس لديك اي تابع 97 00:08:15,321 --> 00:08:18,531 الامواس سوف تغرز بكل انحاء جسمك 98 00:08:18,931 --> 00:08:21,721 اااااه انها تؤلم فقط عند التفكير بذلك 99 00:08:21,821 --> 00:08:23,351 اذهب للداخل 100 00:08:23,761 --> 00:08:26,961 وتحت اظافرك سنضع الاشواك 101 00:08:27,841 --> 00:08:29,841 جومو جومو نوووو 102 00:08:29,841 --> 00:08:31,271 بيستلوووو 103 00:08:37,041 --> 00:08:38,231 اوسوب 104 00:08:39,681 --> 00:08:42,711 انظر كما توقعت ان جسمه لا يستطيع 105 00:08:47,851 --> 00:08:49,171 ولماذا كنا نتحدث قبل قليل عن الاعداء؟ 106 00:08:49,171 --> 00:08:51,511 الا تستطيع تحمل ذلك؟ 107 00:09:07,951 --> 00:09:09,531 ذلك مقزز ومقرف 108 00:09:10,141 --> 00:09:12,371 ايها القذر كن اكثر جديه 109 00:09:13,101 --> 00:09:14,411 اذا كنت تعتقد ان هذا حمق 110 00:09:14,411 --> 00:09:16,321 فأنت الاحمق لوفي 111 00:09:16,321 --> 00:09:17,051 ماذا؟ 112 00:09:17,051 --> 00:09:19,011 هذه طريقتي في قتالي 113 00:09:19,641 --> 00:09:22,161 سوف تحترق اذا بقيت تتحدث بفمك الكبير 114 00:09:34,601 --> 00:09:37,101 انتبه لخطواتك يوجد الكثير من المسامير حول قدمك 115 00:09:40,011 --> 00:09:41,541 ذلك مؤلم 116 00:09:42,071 --> 00:09:43,471 انها مسامير اوسوب 117 00:09:44,871 --> 00:09:46,461 اسمع لوفي 118 00:09:46,461 --> 00:09:50,261 انا بالتأكيد سوف اهزمك واحصل على السفينة 119 00:09:50,261 --> 00:09:51,701 وبأي طريقة كانت 120 00:09:58,621 --> 00:10:00,211 اوسوب 121 00:10:01,351 --> 00:10:03,391 كوشوبوش 122 00:10:14,081 --> 00:10:18,111 لن اقاتلك بشيء لن يفيدني في هزيمتك 123 00:10:24,931 --> 00:10:30,891 تبا انها مقرفة ....انها محرقة 124 00:10:31,851 --> 00:10:33,571 لن اعطيك فرصة لتدافع او لتهاجم ابدا 125 00:11:19,801 --> 00:11:20,421 دخان 126 00:11:23,911 --> 00:11:24,841 انها صدفة الدخان 127 00:11:27,961 --> 00:11:30,731 لم يكن لديك القدرة على اشتمام الرائحة بسبب رائحة البيض 128 00:11:34,931 --> 00:11:37,361 لقد امتلأ الهواء و تشبع بالغاز 129 00:11:39,801 --> 00:11:40,951 غاز 130 00:11:40,951 --> 00:11:42,111 لا تقصد بأن 131 00:11:42,571 --> 00:11:43,801 انا اسف 132 00:11:43,801 --> 00:11:46,631 خذ هذه 133 00:11:59,221 --> 00:12:00,291 انفجار قوي جدا 134 00:12:08,021 --> 00:12:09,551 لوفي .. اوسوب 135 00:12:21,171 --> 00:12:25,051 انا اوسوب وانا حاكم هذه الجزيرة وقائد لطاقم عظيم 136 00:12:25,721 --> 00:12:31,871 انهم يطلقون علي قائدنا العظيم كابتن اوسبسويوبي 137 00:12:41,091 --> 00:12:43,111 انك حقا مضحك 138 00:12:43,111 --> 00:12:45,061 لا تسخر مني 139 00:12:45,781 --> 00:12:46,901 ماذا؟ 140 00:12:46,901 --> 00:12:48,861 السنا رفاق؟ 141 00:12:53,651 --> 00:12:55,961 اني ارى جزيرة 142 00:12:55,961 --> 00:12:59,151 رائع ماذا ستكون تلك الجزيرة 143 00:12:59,631 --> 00:13:04,781 رائع هيا يا ميري انطلقي بأقصى سرعة 144 00:13:04,781 --> 00:13:06,811 بأقصى سرعة 145 00:13:32,881 --> 00:13:47,211 ترجمة l0t0l ~ JShi : تنسيق ~ 146 00:14:04,631 --> 00:14:06,061 حقا لم يعجبني ذلك 147 00:14:06,061 --> 00:14:09,941 لوفي .. اوسوب 148 00:14:30,831 --> 00:14:33,971 اعلم بأن ذلك لن يقتلك 149 00:14:37,151 --> 00:14:39,041 اعلم بذلك يا لوفي 150 00:14:39,801 --> 00:14:43,701 بأنك دائما تقاتل بكل ما لديك من قوة 151 00:14:44,941 --> 00:14:47,011 واعلم كم هي قدرة تحملك 152 00:14:53,281 --> 00:14:54,721 جومو مو نو 153 00:14:55,021 --> 00:14:57,031 الرشاااش 154 00:15:05,691 --> 00:15:07,291 ذلك مؤلم 155 00:15:26,171 --> 00:15:29,211 جومو 156 00:15:41,521 --> 00:15:43,281 جومو نووو 157 00:15:43,851 --> 00:15:46,311 بازوكاااا 158 00:15:52,141 --> 00:15:53,281 الصدفة مرة اخرى 159 00:15:54,431 --> 00:15:57,801 لقد امتص قوة الضربه بالكامل 160 00:16:06,321 --> 00:16:07,471 صدفة التأثير 161 00:16:15,651 --> 00:16:18,201 والان كيف كان ذلك 162 00:16:47,481 --> 00:16:53,441 انا اوسوب وانا حاكم هذه الجزيرة وقائد لطاقم قراصنة عظيم 163 00:16:58,991 --> 00:17:01,301 نخب رفيقنا وسفينتنا الجديدة 164 00:17:01,301 --> 00:17:04,121 بصحتنا 165 00:17:06,471 --> 00:17:07,501 مارأيك بهاذا؟ 166 00:17:07,501 --> 00:17:10,291 انها رائعة ارسمها على الشراع ايضا 167 00:17:10,291 --> 00:17:15,461 جميل وكامل الان سفينتنا قد اكتملت فعلا 168 00:17:17,731 --> 00:17:22,901 جومو جومو نووو .. المطرقة 169 00:17:33,241 --> 00:17:34,961 اوسوب 170 00:18:03,101 --> 00:18:04,471 لقد انتهى القتال اخيرا 171 00:18:19,301 --> 00:18:20,661 احمق 172 00:18:22,881 --> 00:18:28,051 من المستحيل لك ان تهزمني 173 00:18:54,591 --> 00:18:56,281 لا استطيع تحمل ذلك 174 00:19:06,411 --> 00:19:08,911 افعل ما تشاء بالسفينة ميري 175 00:19:12,851 --> 00:19:18,111 سوف نحصل على سفينة جديدة ونبحر مرة اخرى 176 00:19:19,501 --> 00:19:21,751 اوي هيا تبادل معي لوفي 177 00:19:21,751 --> 00:19:24,851 ابدا هذا المقعد مخصص لي 178 00:19:24,851 --> 00:19:26,631 اووي ماذا هناك؟ 179 00:19:26,631 --> 00:19:28,451 ماذا تصنع اوسوب؟ 180 00:19:28,451 --> 00:19:33,381 هووي لا احد يعبث عند دخوله ورشة أوسوب الخاصة ذلك خطير جدا 181 00:19:42,511 --> 00:19:46,041 بالتأكيد سوف نزور جزيرة اليباف جزيرة العمالقة 182 00:19:46,041 --> 00:19:48,431 جزيرة المحاربين العظماء بالتأكيد يوماً ما 183 00:19:48,431 --> 00:19:52,221 بالتأكيد اوسوب يوما ما سنذهب 184 00:19:53,001 --> 00:19:58,681 لنحتفل احتفال اخر في مدينة الذهب 185 00:20:08,071 --> 00:20:09,161 وداعاً اوسوب 186 00:20:10,901 --> 00:20:12,821 لقد كان رائعا جدا حين كنت بيننا 187 00:20:18,331 --> 00:20:20,061 لا تغادر السفينة شوبر 188 00:20:21,761 --> 00:20:26,281 لماذا هو مصاب اكثر من ذي قبل وهو ينزف بشدة اكثر من قبل 189 00:20:28,281 --> 00:20:30,161 القتال ليس لعبة 190 00:20:30,161 --> 00:20:31,141 افهم ذلك 191 00:20:31,141 --> 00:20:32,661 وماذا يعني ذلك؟ 192 00:20:32,661 --> 00:20:34,721 انا دكتور دعني اعالجه 193 00:20:39,491 --> 00:20:45,051 فكر قليلا بشخص قد خسر القتال وبعدها افعل ما تشاء 194 00:20:47,831 --> 00:20:52,181 فكر كم سيكون مؤلم اذا احس تجاهك بالشفقة عليه حين خسر القتال 195 00:20:53,721 --> 00:20:58,351 طلب القتال وهو يعرف تماما ماذا ستكون النتيجه 196 00:21:10,701 --> 00:21:12,431 ان هذا كثير 197 00:21:13,791 --> 00:21:15,941 ذلك هو عبء القائد 198 00:21:17,041 --> 00:21:18,761 لا تتردد 199 00:21:21,551 --> 00:21:27,201 على من سوف نعتمد اذا اظهرت ضعفك وترددت 200 00:21:38,781 --> 00:21:40,431 دعونا نغادر السفينة 201 00:21:50,981 --> 00:21:56,241 لن نستطيع حتى العودة الى السفينة مرة اخرى 202 00:22:05,961 --> 00:22:58,791 ترجمة l0t0l ~ JShi : تنسيق ~