1
00:00:17,891 --> 00:00:21,221
This scent... Could it be...?
2
00:00:22,731 --> 00:00:25,311
Hey, Chopper, what's the matter?!
3
00:00:29,321 --> 00:00:30,231
Hey, Chopper?!
4
00:00:31,781 --> 00:00:35,151
Oops!
5
00:00:37,241 --> 00:00:39,081
Hey, Chopper! Are you okay?!
6
00:00:40,661 --> 00:00:42,041
Hey, are you okay?!
7
00:00:42,501 --> 00:00:44,001
Are you hurt?
8
00:00:45,041 --> 00:00:47,961
What on earth is going on...
9
00:00:48,501 --> 00:00:51,671
Starting to run so sudden... ly...
10
00:00:52,801 --> 00:00:55,381
I knew she'd be here.
11
00:00:58,011 --> 00:00:59,761
--Robin!
--Robin-chan!
12
00:01:00,811 --> 00:01:05,271
I won't... return to you guys.
13
00:01:05,851 --> 00:01:09,941
We're parting ways here... in this town...
14
00:01:10,691 --> 00:01:13,941
I carry a darkness within me
that you guys don't know about.
15
00:01:14,941 --> 00:01:18,571
This darkness will destroy you someday.
16
00:01:19,951 --> 00:01:25,961
As a matter of fact, I'm pinning this
crime on you and planning to run away.
17
00:01:26,411 --> 00:01:28,211
The situation will get worse.
18
00:01:28,211 --> 00:01:32,551
Robin-chan! I don't get what you're saying!
What happened to you?!
19
00:01:32,551 --> 00:01:35,301
Robin! Let's go back together!
20
00:01:37,471 --> 00:01:41,221
Although I only spent a short
time with you, after today...
21
00:01:41,971 --> 00:01:44,271
...I'll never see you again.
22
00:01:45,681 --> 00:01:49,901
Thank you for being nice to a person like me.
23
00:01:50,981 --> 00:01:51,861
Goodbye.
24
00:01:57,651 --> 00:01:59,161
Wait...
25
00:01:59,161 --> 00:02:02,241
Hey... wait...
26
00:02:03,781 --> 00:02:05,201
I can't...
27
00:02:06,001 --> 00:02:08,411
...accept this.
28
00:02:08,411 --> 00:02:10,331
Wait!
29
00:02:13,251 --> 00:02:14,751
Stop joking!
30
00:02:15,171 --> 00:02:17,381
Wait! Robin-chan!
31
00:02:20,591 --> 00:02:23,551
Robin!
32
00:02:36,151 --> 00:02:37,741
I lost sight of her.
33
00:02:37,741 --> 00:02:38,781
Yeah.
34
00:02:41,861 --> 00:02:44,241
--Chopper...
--Hm?
35
00:02:45,281 --> 00:02:50,161
You go join Luffy and the others and tell
them everything that just happened...
36
00:02:50,791 --> 00:02:53,291
...without leaving a single word out.
37
00:02:53,291 --> 00:02:57,091
--What're you gonna do?
--We'll part ways here for a bit.
38
00:02:58,171 --> 00:03:01,881
Well, don't worry. I won't do anything reckless.
39
00:03:06,891 --> 00:03:11,271
It's all right! Now let's move forward
40
00:03:11,271 --> 00:03:14,811
with the sun always in our hearts
41
00:03:14,811 --> 00:03:18,111
As power passes through our clasped hands
42
00:03:18,111 --> 00:03:21,781
let's grab hold of our wishes
43
00:03:29,041 --> 00:03:36,791
Working together, let's ride the giant waves
44
00:03:36,791 --> 00:03:44,091
Let's hurry toward the excitement--
there's the starting signal
45
00:03:44,091 --> 00:03:51,021
Now's the time to set sail-- let's raise anchor
46
00:03:51,021 --> 00:03:58,151
Cut through the rainbow-colored wind
and head for a sea of adventure
47
00:03:58,151 --> 00:04:01,571
It'll be a journey fraught with injury
48
00:04:01,571 --> 00:04:05,531
but what you cherish most will be right there
49
00:04:05,531 --> 00:04:09,541
And if you get into a jam
50
00:04:09,541 --> 00:04:12,621
I'll always be there to protect you
51
00:04:12,621 --> 00:04:16,711
It's all right! Now let's move forward
52
00:04:16,711 --> 00:04:20,301
with the sun always in our hearts
53
00:04:20,301 --> 00:04:23,301
If a storm hits, let's put
our arms around each other
54
00:04:23,301 --> 00:04:27,591
and gaze at the light beyond
55
00:04:27,591 --> 00:04:31,521
If we gather up the pieces of our dreams
56
00:04:31,521 --> 00:04:34,771
they'll make a map leading to tomorrow
57
00:04:34,771 --> 00:04:37,771
So let's grab hold of our wishes
58
00:04:37,771 --> 00:04:43,531
under the same flag-- together, we're one
59
00:04:43,531 --> 00:04:46,201
One Piece
60
00:04:53,201 --> 00:05:02,171
"Capture Robin!
The Determination of the Straw Hats"
61
00:05:04,421 --> 00:05:06,131
--Hold it!
--Hold it right there!
62
00:05:06,131 --> 00:05:07,891
Don't let them get away!
63
00:05:11,141 --> 00:05:13,601
What's wrong with you?!
64
00:05:13,601 --> 00:05:14,981
It was going to happen eventually!
65
00:05:14,981 --> 00:05:17,731
With this many people, it'd be
strange if they didn't find us!
66
00:05:17,731 --> 00:05:20,061
You can't get away from us anymore!
67
00:05:21,401 --> 00:05:23,031
This way!
68
00:05:26,571 --> 00:05:28,661
This way!
69
00:05:33,911 --> 00:05:35,451
H-Huh?
70
00:05:35,451 --> 00:05:36,541
Where'd they go?
71
00:05:36,541 --> 00:05:37,961
Look in every nook and cranny!
72
00:05:38,421 --> 00:05:39,881
What about the alleys?!
73
00:05:39,881 --> 00:05:42,211
Couldn't they have climbed
up on some rooftop?!
74
00:05:42,211 --> 00:05:44,251
Dammit! They shook us off?!
75
00:05:44,711 --> 00:05:47,011
But they definitely ran in this direction!
76
00:05:47,011 --> 00:05:48,801
Shall we check over there?!
77
00:05:48,801 --> 00:05:51,011
Then, we'll search inside the buildings!
78
00:05:51,011 --> 00:05:53,601
All right, then! Let's split
into two groups and search!
79
00:05:53,601 --> 00:05:55,101
Yeah!
80
00:05:57,021 --> 00:05:57,981
Is it okay now?
81
00:05:57,981 --> 00:05:59,851
Not yet.
82
00:06:00,851 --> 00:06:03,271
Where did you lose them?!
83
00:06:05,401 --> 00:06:07,861
A bit longer.
84
00:06:28,131 --> 00:06:30,221
Ah...
85
00:06:34,601 --> 00:06:36,221
Please...
86
00:06:36,851 --> 00:06:41,311
Come back some other time!
I'm evacuating now. Stop pestering me!
87
00:06:41,311 --> 00:06:45,321
Please... I've got money.
88
00:06:45,321 --> 00:06:50,281
As much lumber, tar, and rope
as this amount will buy...
89
00:06:50,281 --> 00:06:53,741
Also, some nails, latches, and tinplates...
90
00:06:53,741 --> 00:06:55,871
I'm closing the shop.
91
00:06:55,871 --> 00:06:58,371
Ah... I'm sorry, but...
92
00:07:02,831 --> 00:07:05,631
Tsk... Okay, then.
93
00:07:05,631 --> 00:07:08,171
But you can't buy that much
with this little money.
94
00:07:08,171 --> 00:07:12,301
Th-Then, to make up for the rest,
I'd like to exchange my tools.
95
00:07:12,301 --> 00:07:15,141
Hey, hey, don't be ridiculous! Stop it!
96
00:07:15,141 --> 00:07:19,891
I only sell. To think you're tryin' to barter...
What are you, a bumpkin?
97
00:07:27,901 --> 00:07:30,281
Geez... You win.
98
00:07:37,991 --> 00:07:42,041
H-Hey! Are you okay carrying that
stuff when you're injured that badly?
99
00:07:42,541 --> 00:07:45,001
Surely you have friends, right?! Hey!
100
00:07:47,091 --> 00:07:48,881
See, what did I tell you?
101
00:08:06,231 --> 00:08:08,481
Hey, hold on a sec, lad!
102
00:08:10,231 --> 00:08:12,401
I'm okay. This is nothing.
103
00:08:12,401 --> 00:08:15,321
--Hey!
--What is it? Are you gonna...
104
00:08:15,321 --> 00:08:16,241
No...
105
00:08:16,241 --> 00:08:20,201
Here. Take these. You're hungry, right?
106
00:08:25,001 --> 00:08:26,211
Thank you.
107
00:08:26,211 --> 00:08:28,881
Sure... Be careful going back.
108
00:08:35,721 --> 00:08:37,721
Be careful going back!
109
00:08:48,151 --> 00:08:50,111
These're good.
110
00:08:50,111 --> 00:08:53,071
These're really good.
111
00:08:53,071 --> 00:08:55,901
What a considerate pops he was.
112
00:09:08,461 --> 00:09:11,751
The waves are getting quite high.
113
00:09:17,381 --> 00:09:20,351
Don't worry. It'll be okay.
114
00:09:28,481 --> 00:09:32,861
You're a ship... that flew in the sky!
115
00:09:34,281 --> 00:09:36,071
Don't worry!
116
00:09:47,251 --> 00:09:49,581
What's the matter, all of a sudden?
117
00:10:06,311 --> 00:10:08,691
What's wrong, Franky?
118
00:10:20,031 --> 00:10:21,781
Bro?
119
00:10:22,991 --> 00:10:24,871
I'm getting ticked off!
120
00:10:24,871 --> 00:10:27,541
Maybe it's about time to
go on another rampage!
121
00:10:28,501 --> 00:10:30,791
Bro! Wait for us!
122
00:10:32,081 --> 00:10:34,961
Thanks for the drink, Blueno!
123
00:10:38,921 --> 00:10:42,591
What happened to Franky
all of a sudden, Kokoro-san?
124
00:10:45,971 --> 00:10:53,111
Beats me... How should
I know... how idiots think?
125
00:11:05,451 --> 00:11:07,081
I guess things have finally calmed down.
126
00:11:07,081 --> 00:11:09,201
"Finally calmed down"?!
127
00:11:09,201 --> 00:11:12,371
You had all those shipwrights chasing after you!
128
00:11:12,371 --> 00:11:15,091
That's why we ended up
getting dragged into it, too!
129
00:11:15,091 --> 00:11:18,591
I said it was unavoidable, didn't I?
130
00:11:18,591 --> 00:11:22,551
At any rate, Chopper, I'm surprised
you found out where we were.
131
00:11:22,551 --> 00:11:25,351
--Your scent.
--Oh, yeah.
132
00:11:25,351 --> 00:11:28,011
Hm? Come to think of it, where's Sanji?
133
00:11:28,011 --> 00:11:29,061
Well...
134
00:11:43,241 --> 00:11:46,951
Did Robin really say that?!
135
00:11:47,661 --> 00:11:48,871
Yeah.
136
00:11:55,291 --> 00:11:58,301
We all... were prepared for it, right?
137
00:12:00,801 --> 00:12:03,431
Even though it was for a
short time, we let Robin,
138
00:12:03,431 --> 00:12:05,931
who showed up as an enemy, come on board.
139
00:12:05,931 --> 00:12:10,141
It'd be embarrassing if we ran
away because we got scared.
140
00:12:12,561 --> 00:12:15,771
Isn't it about time for us to settle this matter...
141
00:12:16,521 --> 00:12:20,821
...as to whether that woman is... foe or friend?
142
00:12:36,671 --> 00:12:39,421
The situation will get worse.
143
00:12:39,421 --> 00:12:43,881
After today... I'll never see you again.
144
00:12:47,391 --> 00:12:51,601
So you're sure that Robin said that, Chopper?
145
00:12:52,351 --> 00:12:53,561
Yeah.
146
00:12:54,941 --> 00:12:58,441
She said she wouldn't see us after today.
147
00:12:58,441 --> 00:13:01,271
It also sounds like she's
declaring that she'll do something
148
00:13:01,271 --> 00:13:03,901
that could worsen the situation
before the day is over.
149
00:13:07,991 --> 00:13:10,281
Look at how big a fuss
150
00:13:10,281 --> 00:13:13,501
the attempted assassination of
the mayor caused in this town.
151
00:13:13,501 --> 00:13:16,581
If it's possible to make the situation worse,
152
00:13:16,581 --> 00:13:18,881
there's only one thing she can do.
153
00:13:18,881 --> 00:13:22,341
This time for sure... Assassinate the mayor...
154
00:13:24,881 --> 00:13:27,551
It's natural to think that way.
155
00:13:28,841 --> 00:13:33,771
But we know that she's pinning
her crime on us on purpose,
156
00:13:33,771 --> 00:13:38,021
so it's possible that this could be a trap
to lure us out to the scene of the crime.
157
00:13:38,021 --> 00:13:39,521
Trap...
158
00:13:39,521 --> 00:13:43,021
If we're at the spot of the
assassination carried out tonight,
159
00:13:43,021 --> 00:13:45,071
the crime will easily be pinned on us.
160
00:13:45,611 --> 00:13:50,201
Hey! You already sound
like Robin is really our foe!
161
00:13:50,821 --> 00:13:53,291
I'm talking about the possibility.
162
00:13:53,291 --> 00:13:55,581
It's not that I've decided on either.
163
00:13:56,371 --> 00:14:00,211
If I already decide either to believe her or not,
164
00:14:00,211 --> 00:14:02,751
if the truth turns out to
be the opposite of that...
165
00:14:03,841 --> 00:14:07,471
...it'll slow down my reaction.
166
00:14:11,341 --> 00:14:14,971
If something is to happen,
it'll be tonight. Are we going?
167
00:14:15,471 --> 00:14:16,931
We are.
168
00:14:25,781 --> 00:14:31,031
I don't mind going... but there's a problem.
169
00:14:31,031 --> 00:14:35,121
Sanji-kun saw Robin walking
with someone, right?
170
00:14:35,121 --> 00:14:41,251
Iceberg-san said the same thing.
She was with someone with a mask on.
171
00:14:38,291 --> 00:14:43,591
{\an8}"Mr. Iceberg Falls Victim to Assassin"
172
00:14:41,251 --> 00:14:45,131
But it wasn't any of us.
173
00:14:45,131 --> 00:14:47,841
He must be the reason why
Robin suddenly changed.
174
00:14:48,341 --> 00:14:52,301
Isn't he making Robin do bad things?!
175
00:14:52,301 --> 00:14:54,641
That would be fortune.
176
00:14:54,641 --> 00:14:58,021
If this guy is Robin's real friend,
then that would be misfortune.
177
00:14:58,811 --> 00:15:04,271
But "someone with a mask on"
can't be a clue. That's the problem.
178
00:15:04,271 --> 00:15:06,151
What's our goal?
179
00:15:06,151 --> 00:15:08,611
We'll capture Robin.
180
00:15:16,581 --> 00:15:19,291
Otherwise, we won't know anything.
181
00:15:20,541 --> 00:15:23,791
True. Thinking about it is a waste of time.
182
00:15:23,791 --> 00:15:24,921
But, come to think of it...
183
00:15:24,921 --> 00:15:29,671
...the World Government has been trying
to capture that woman for twenty years,
184
00:15:29,671 --> 00:15:31,881
and yet, it still hasn't happened.
185
00:15:32,631 --> 00:15:36,101
But if we wanna know the truth,
that's the only way.
186
00:15:37,561 --> 00:15:40,101
Okay, I'll do my best, too!
187
00:15:40,101 --> 00:15:42,141
Well then, let's go...
188
00:15:42,141 --> 00:15:44,151
...to Galley-La Company!
189
00:15:49,441 --> 00:15:53,611
Dammit! The night is coming at last.
190
00:15:53,611 --> 00:15:58,331
Paulie-san! This is it! The backstreets
will become dangerous soon.
191
00:15:58,951 --> 00:16:01,411
Yeah. Let's go back.
192
00:16:01,411 --> 00:16:02,581
I'm gonna head to the main office.
193
00:16:02,581 --> 00:16:04,211
Okay!
194
00:16:04,211 --> 00:16:06,841
Hey, guys! We're going back!
195
00:16:07,671 --> 00:16:12,341
Straw Hat! Show yourself!
196
00:16:12,341 --> 00:16:14,841
Where're you hiding?!
197
00:16:14,841 --> 00:16:19,261
Straw Hat! That bastard...!
198
00:16:19,261 --> 00:16:22,731
I thought the guy had at least a bit of mettle.
199
00:16:23,351 --> 00:16:25,811
But he doesn't even show himself.
200
00:16:25,811 --> 00:16:29,651
But Bro, the entire island holds
a grudge against them right now.
201
00:16:29,651 --> 00:16:33,071
She's right. They must be
running from place to place.
202
00:16:34,361 --> 00:16:37,701
By the way, what's the matter?
What're you guys doing?
203
00:16:37,701 --> 00:16:42,121
We're vulnerable to strong winds from the front.
204
00:16:43,081 --> 00:16:47,211
More importantly, Bro, the way you're
raging today is different from usual.
205
00:16:47,211 --> 00:16:50,801
Letting stuff build up inside you isn't like you.
206
00:16:50,801 --> 00:16:53,841
Shut up! I'm like that this week!
207
00:16:54,921 --> 00:16:56,511
--Bro!
--Hm?
208
00:16:56,511 --> 00:16:59,471
--Bro! Bro!
--That's Zambai and the others.
209
00:17:00,971 --> 00:17:04,391
Bro! Did you beat up those bastards?
210
00:17:04,391 --> 00:17:05,771
No, not yet.
211
00:17:05,771 --> 00:17:08,611
There was some crazy
interference. They got away.
212
00:17:08,611 --> 00:17:09,731
What?!
213
00:17:09,731 --> 00:17:12,281
They got away from you when you were angry?!
214
00:17:12,281 --> 00:17:14,941
What strong luck they have!
215
00:17:14,941 --> 00:17:21,281
I see... Since that weak long-nosed guy
was fixing their ship all by himself,
216
00:17:21,281 --> 00:17:24,951
I just assumed that you beat up the others.
217
00:17:24,951 --> 00:17:27,171
Huh? You found one of them?!
218
00:17:27,171 --> 00:17:29,251
Y... Yes, on their ship.
219
00:17:33,301 --> 00:17:36,881
If you've found one of them, that makes it easy.
220
00:17:36,881 --> 00:17:41,141
We can use him to drag them all out!
221
00:17:41,141 --> 00:17:44,391
B-Bro is showing his bad guy face.
222
00:17:45,931 --> 00:17:50,271
Well then, you guys! Starting now,
march throughout the town...
223
00:17:51,151 --> 00:17:53,111
...shouting, "We've got Long-nose!
224
00:17:53,111 --> 00:17:55,111
If you don't want him to sink in the sea,
225
00:17:55,111 --> 00:17:57,651
come to the warehouse under the bridge!
226
00:17:57,651 --> 00:18:01,121
Franky sends his regards!"
227
00:18:03,491 --> 00:18:08,411
To make it true, I'm gonna
go kidnap Long-nose.
228
00:18:08,411 --> 00:18:12,381
Okay, Bro! Leave it to us!
229
00:18:32,231 --> 00:18:36,151
You're big, but your baggage is big, too, huh?
230
00:18:36,151 --> 00:18:37,401
This is my special bed.
231
00:18:37,401 --> 00:18:41,611
Aqua Laguna! Aqua Laguna!
232
00:18:41,611 --> 00:18:45,661
Aqua Laguna is coming!
233
00:18:45,661 --> 00:18:48,201
We're Aqua Laguna!
234
00:18:48,201 --> 00:18:49,371
Run!
235
00:18:49,371 --> 00:18:52,581
So what's going on with those culprits?
236
00:18:52,581 --> 00:18:55,171
I heard that they haven't been caught after all.
237
00:18:55,171 --> 00:18:59,381
How disturbing. Ahh, what a pain...
238
00:18:59,381 --> 00:19:03,601
It's said that they might attack again
tonight in the confusion of the storm.
239
00:19:03,601 --> 00:19:06,351
Aqua Laguna is here!
240
00:19:06,351 --> 00:19:08,851
But it'll be crazy tonight.
241
00:19:08,851 --> 00:19:13,061
I heard that all the craftsmen
will be guarding the main office.
242
00:19:13,061 --> 00:19:15,571
Whoa! That's pretty serious!
243
00:19:15,571 --> 00:19:19,191
How many are there in the Straw Hat Pirates?
244
00:19:19,191 --> 00:19:24,031
Some people said 50. Others said 100.
245
00:19:24,031 --> 00:19:26,871
The captain's got a 100 million
bounty on his head, after all.
246
00:19:26,871 --> 00:19:31,121
Some said that 3,000 of his men
would advance from the sea!
247
00:19:31,121 --> 00:19:33,251
That sounds totally dangerous!
248
00:19:39,381 --> 00:19:43,641
Galley-La Company! Form a line,
and don't leave any openings!
249
00:19:43,641 --> 00:19:45,261
Yeah!
250
00:19:45,261 --> 00:19:47,891
Don't allow even a single rat inside!
251
00:19:47,891 --> 00:19:50,561
Yeah!
252
00:20:05,991 --> 00:20:08,161
Bring it on!
253
00:20:09,791 --> 00:20:15,081
Shut up, coo coo! Be quiet, Tilestone!
254
00:20:15,081 --> 00:20:18,041
I was told that they weren't on the sea train.
255
00:20:18,041 --> 00:20:22,051
Then they're still somewhere
on this island, huh?
256
00:20:22,051 --> 00:20:25,971
But they're fools if they really
appear with all these guards around.
257
00:20:26,431 --> 00:20:30,931
I heard that an idiot plunged in here
in the middle of the day today.
258
00:20:31,641 --> 00:20:33,521
Don't think using your common sense.
259
00:20:34,441 --> 00:20:36,191
Well...
260
00:20:36,851 --> 00:20:39,651
They don't have to go this far.
261
00:20:39,651 --> 00:20:42,571
They're doing it voluntarily.
262
00:20:42,571 --> 00:20:43,821
They're treating me like a king.
263
00:20:44,401 --> 00:20:49,031
By the way, why did you put up Nico
Robin's wanted poster in your room?
264
00:20:49,871 --> 00:20:51,121
Are you curious?
265
00:20:53,251 --> 00:20:54,041
A little.
266
00:20:58,291 --> 00:21:00,421
It's better if you don't know.
267
00:21:03,591 --> 00:21:06,551
She is... a devil.
268
00:21:33,831 --> 00:21:36,331
Tons of people are guarding the place.
269
00:21:36,331 --> 00:21:38,331
It's a little far.
270
00:21:38,331 --> 00:21:40,501
You can just stretch your arm
and go flying there, right?
271
00:21:40,501 --> 00:21:42,301
But after the commotion starts, okay?
272
00:21:42,301 --> 00:21:48,221
Yeah. If we cause a commotion before
they do, they'll just take advantage of it.
273
00:21:48,221 --> 00:21:50,051
Listen up!
274
00:21:50,051 --> 00:21:52,181
Don't miss even the slightest movement!
275
00:21:52,721 --> 00:21:56,431
Yeah!
276
00:22:20,711 --> 00:22:23,131
A piece of a dream that we started grasping
277
00:22:23,131 --> 00:22:26,671
Chasing after something constant
278
00:22:26,671 --> 00:22:32,261
We send our aspirations sailing into the sky
279
00:22:32,261 --> 00:22:34,561
Even when we're exhausted
280
00:22:34,561 --> 00:22:37,731
We have a compass that can
search for something constant
281
00:22:37,731 --> 00:22:43,151
Say, do you think we can keep it forever?
282
00:22:43,151 --> 00:22:46,071
At the end of the dream
that we will reach someday
283
00:22:46,071 --> 00:22:49,031
We want to be adults as we
are now as much as possible
284
00:22:49,031 --> 00:22:51,821
We pray to this endless sky that we look up at
285
00:22:51,821 --> 00:22:54,911
Eternally... Eternally...
286
00:22:54,911 --> 00:22:57,701
Wild fantasies from our childhood
287
00:22:57,701 --> 00:23:00,541
We trace unforgettable memories
288
00:23:00,541 --> 00:23:06,211
And try to keep the embers
burning that still consume us
289
00:23:06,211 --> 00:23:09,051
To this familiar sunny sky
290
00:23:09,051 --> 00:23:11,841
Together we entrust our feelings
291
00:23:11,841 --> 00:23:14,431
We go beyond the changing time
292
00:23:14,431 --> 00:23:19,061
Eternally... Eternally...
293
00:23:25,151 --> 00:23:26,771
What was that explosion?!
294
00:23:26,771 --> 00:23:28,441
So they've finally started taking action.
295
00:23:28,441 --> 00:23:31,201
The craftsmen are being
attacked by weird people!
296
00:23:31,201 --> 00:23:33,321
Robin is definitely in that commotion.
297
00:23:33,321 --> 00:23:36,951
Listen. Think that we'll never be able to
see Robin again if we miss this chance!
298
00:23:36,951 --> 00:23:41,411
I know. We'll definitely
capture her. Just wait, Robin!
299
00:23:41,411 --> 00:23:43,041
On the next episode of One Piece!
300
00:23:43,041 --> 00:23:46,541
"Cannon Fire Is the Signal!
CP9 Goes into Action"
301
00:23:46,541 --> 00:23:49,011
I'm gonna be King of the Pirates!!