1 00:00:17,891 --> 00:00:21,221 This scent... Could it be...? 2 00:00:22,731 --> 00:00:25,311 Hey, Chopper, what's the matter?! 3 00:00:29,321 --> 00:00:30,231 Hey, Chopper?! 4 00:00:31,781 --> 00:00:35,151 Oops! 5 00:00:37,241 --> 00:00:39,081 Hey, Chopper! Are you okay?! 6 00:00:40,661 --> 00:00:42,041 Hey, are you okay?! 7 00:00:42,501 --> 00:00:44,001 Are you hurt? 8 00:00:45,041 --> 00:00:47,961 What on earth is going on... 9 00:00:48,501 --> 00:00:51,671 Starting to run so sudden... ly... 10 00:00:52,801 --> 00:00:55,381 I knew she'd be here. 11 00:00:58,011 --> 00:00:59,761 --Robin! --Robin-chan! 12 00:01:00,811 --> 00:01:05,271 I won't... return to you guys. 13 00:01:05,851 --> 00:01:09,941 We're parting ways here... in this town... 14 00:01:10,691 --> 00:01:13,941 I carry a darkness within me that you guys don't know about. 15 00:01:14,941 --> 00:01:18,571 This darkness will destroy you someday. 16 00:01:19,951 --> 00:01:25,961 As a matter of fact, I'm pinning this crime on you and planning to run away. 17 00:01:26,411 --> 00:01:28,211 The situation will get worse. 18 00:01:28,211 --> 00:01:32,551 Robin-chan! I don't get what you're saying! What happened to you?! 19 00:01:32,551 --> 00:01:35,301 Robin! Let's go back together! 20 00:01:37,471 --> 00:01:41,221 Although I only spent a short time with you, after today... 21 00:01:41,971 --> 00:01:44,271 ...I'll never see you again. 22 00:01:45,681 --> 00:01:49,901 Thank you for being nice to a person like me. 23 00:01:50,981 --> 00:01:51,861 Goodbye. 24 00:01:57,651 --> 00:01:59,161 Wait... 25 00:01:59,161 --> 00:02:02,241 Hey... wait... 26 00:02:03,781 --> 00:02:05,201 I can't... 27 00:02:06,001 --> 00:02:08,411 ...accept this. 28 00:02:08,411 --> 00:02:10,331 Wait! 29 00:02:13,251 --> 00:02:14,751 Stop joking! 30 00:02:15,171 --> 00:02:17,381 Wait! Robin-chan! 31 00:02:20,591 --> 00:02:23,551 Robin! 32 00:02:36,151 --> 00:02:37,741 I lost sight of her. 33 00:02:37,741 --> 00:02:38,781 Yeah. 34 00:02:41,861 --> 00:02:44,241 --Chopper... --Hm? 35 00:02:45,281 --> 00:02:50,161 You go join Luffy and the others and tell them everything that just happened... 36 00:02:50,791 --> 00:02:53,291 ...without leaving a single word out. 37 00:02:53,291 --> 00:02:57,091 --What're you gonna do? --We'll part ways here for a bit. 38 00:02:58,171 --> 00:03:01,881 Well, don't worry. I won't do anything reckless. 39 00:03:06,891 --> 00:03:11,271 It's all right! Now let's move forward 40 00:03:11,271 --> 00:03:14,811 with the sun always in our hearts 41 00:03:14,811 --> 00:03:18,111 As power passes through our clasped hands 42 00:03:18,111 --> 00:03:21,781 let's grab hold of our wishes 43 00:03:29,041 --> 00:03:36,791 Working together, let's ride the giant waves 44 00:03:36,791 --> 00:03:44,091 Let's hurry toward the excitement-- there's the starting signal 45 00:03:44,091 --> 00:03:51,021 Now's the time to set sail-- let's raise anchor 46 00:03:51,021 --> 00:03:58,151 Cut through the rainbow-colored wind and head for a sea of adventure 47 00:03:58,151 --> 00:04:01,571 It'll be a journey fraught with injury 48 00:04:01,571 --> 00:04:05,531 but what you cherish most will be right there 49 00:04:05,531 --> 00:04:09,541 And if you get into a jam 50 00:04:09,541 --> 00:04:12,621 I'll always be there to protect you 51 00:04:12,621 --> 00:04:16,711 It's all right! Now let's move forward 52 00:04:16,711 --> 00:04:20,301 with the sun always in our hearts 53 00:04:20,301 --> 00:04:23,301 If a storm hits, let's put our arms around each other 54 00:04:23,301 --> 00:04:27,591 and gaze at the light beyond 55 00:04:27,591 --> 00:04:31,521 If we gather up the pieces of our dreams 56 00:04:31,521 --> 00:04:34,771 they'll make a map leading to tomorrow 57 00:04:34,771 --> 00:04:37,771 So let's grab hold of our wishes 58 00:04:37,771 --> 00:04:43,531 under the same flag-- together, we're one 59 00:04:43,531 --> 00:04:46,201 One Piece 60 00:04:53,201 --> 00:05:02,171 "Capture Robin! The Determination of the Straw Hats" 61 00:05:04,421 --> 00:05:06,131 --Hold it! --Hold it right there! 62 00:05:06,131 --> 00:05:07,891 Don't let them get away! 63 00:05:11,141 --> 00:05:13,601 What's wrong with you?! 64 00:05:13,601 --> 00:05:14,981 It was going to happen eventually! 65 00:05:14,981 --> 00:05:17,731 With this many people, it'd be strange if they didn't find us! 66 00:05:17,731 --> 00:05:20,061 You can't get away from us anymore! 67 00:05:21,401 --> 00:05:23,031 This way! 68 00:05:26,571 --> 00:05:28,661 This way! 69 00:05:33,911 --> 00:05:35,451 H-Huh? 70 00:05:35,451 --> 00:05:36,541 Where'd they go? 71 00:05:36,541 --> 00:05:37,961 Look in every nook and cranny! 72 00:05:38,421 --> 00:05:39,881 What about the alleys?! 73 00:05:39,881 --> 00:05:42,211 Couldn't they have climbed up on some rooftop?! 74 00:05:42,211 --> 00:05:44,251 Dammit! They shook us off?! 75 00:05:44,711 --> 00:05:47,011 But they definitely ran in this direction! 76 00:05:47,011 --> 00:05:48,801 Shall we check over there?! 77 00:05:48,801 --> 00:05:51,011 Then, we'll search inside the buildings! 78 00:05:51,011 --> 00:05:53,601 All right, then! Let's split into two groups and search! 79 00:05:53,601 --> 00:05:55,101 Yeah! 80 00:05:57,021 --> 00:05:57,981 Is it okay now? 81 00:05:57,981 --> 00:05:59,851 Not yet. 82 00:06:00,851 --> 00:06:03,271 Where did you lose them?! 83 00:06:05,401 --> 00:06:07,861 A bit longer. 84 00:06:28,131 --> 00:06:30,221 Ah... 85 00:06:34,601 --> 00:06:36,221 Please... 86 00:06:36,851 --> 00:06:41,311 Come back some other time! I'm evacuating now. Stop pestering me! 87 00:06:41,311 --> 00:06:45,321 Please... I've got money. 88 00:06:45,321 --> 00:06:50,281 As much lumber, tar, and rope as this amount will buy... 89 00:06:50,281 --> 00:06:53,741 Also, some nails, latches, and tinplates... 90 00:06:53,741 --> 00:06:55,871 I'm closing the shop. 91 00:06:55,871 --> 00:06:58,371 Ah... I'm sorry, but... 92 00:07:02,831 --> 00:07:05,631 Tsk... Okay, then. 93 00:07:05,631 --> 00:07:08,171 But you can't buy that much with this little money. 94 00:07:08,171 --> 00:07:12,301 Th-Then, to make up for the rest, I'd like to exchange my tools. 95 00:07:12,301 --> 00:07:15,141 Hey, hey, don't be ridiculous! Stop it! 96 00:07:15,141 --> 00:07:19,891 I only sell. To think you're tryin' to barter... What are you, a bumpkin? 97 00:07:27,901 --> 00:07:30,281 Geez... You win. 98 00:07:37,991 --> 00:07:42,041 H-Hey! Are you okay carrying that stuff when you're injured that badly? 99 00:07:42,541 --> 00:07:45,001 Surely you have friends, right?! Hey! 100 00:07:47,091 --> 00:07:48,881 See, what did I tell you? 101 00:08:06,231 --> 00:08:08,481 Hey, hold on a sec, lad! 102 00:08:10,231 --> 00:08:12,401 I'm okay. This is nothing. 103 00:08:12,401 --> 00:08:15,321 --Hey! --What is it? Are you gonna... 104 00:08:15,321 --> 00:08:16,241 No... 105 00:08:16,241 --> 00:08:20,201 Here. Take these. You're hungry, right? 106 00:08:25,001 --> 00:08:26,211 Thank you. 107 00:08:26,211 --> 00:08:28,881 Sure... Be careful going back. 108 00:08:35,721 --> 00:08:37,721 Be careful going back! 109 00:08:48,151 --> 00:08:50,111 These're good. 110 00:08:50,111 --> 00:08:53,071 These're really good. 111 00:08:53,071 --> 00:08:55,901 What a considerate pops he was. 112 00:09:08,461 --> 00:09:11,751 The waves are getting quite high. 113 00:09:17,381 --> 00:09:20,351 Don't worry. It'll be okay. 114 00:09:28,481 --> 00:09:32,861 You're a ship... that flew in the sky! 115 00:09:34,281 --> 00:09:36,071 Don't worry! 116 00:09:47,251 --> 00:09:49,581 What's the matter, all of a sudden? 117 00:10:06,311 --> 00:10:08,691 What's wrong, Franky? 118 00:10:20,031 --> 00:10:21,781 Bro? 119 00:10:22,991 --> 00:10:24,871 I'm getting ticked off! 120 00:10:24,871 --> 00:10:27,541 Maybe it's about time to go on another rampage! 121 00:10:28,501 --> 00:10:30,791 Bro! Wait for us! 122 00:10:32,081 --> 00:10:34,961 Thanks for the drink, Blueno! 123 00:10:38,921 --> 00:10:42,591 What happened to Franky all of a sudden, Kokoro-san? 124 00:10:45,971 --> 00:10:53,111 Beats me... How should I know... how idiots think? 125 00:11:05,451 --> 00:11:07,081 I guess things have finally calmed down. 126 00:11:07,081 --> 00:11:09,201 "Finally calmed down"?! 127 00:11:09,201 --> 00:11:12,371 You had all those shipwrights chasing after you! 128 00:11:12,371 --> 00:11:15,091 That's why we ended up getting dragged into it, too! 129 00:11:15,091 --> 00:11:18,591 I said it was unavoidable, didn't I? 130 00:11:18,591 --> 00:11:22,551 At any rate, Chopper, I'm surprised you found out where we were. 131 00:11:22,551 --> 00:11:25,351 --Your scent. --Oh, yeah. 132 00:11:25,351 --> 00:11:28,011 Hm? Come to think of it, where's Sanji? 133 00:11:28,011 --> 00:11:29,061 Well... 134 00:11:43,241 --> 00:11:46,951 Did Robin really say that?! 135 00:11:47,661 --> 00:11:48,871 Yeah. 136 00:11:55,291 --> 00:11:58,301 We all... were prepared for it, right? 137 00:12:00,801 --> 00:12:03,431 Even though it was for a short time, we let Robin, 138 00:12:03,431 --> 00:12:05,931 who showed up as an enemy, come on board. 139 00:12:05,931 --> 00:12:10,141 It'd be embarrassing if we ran away because we got scared. 140 00:12:12,561 --> 00:12:15,771 Isn't it about time for us to settle this matter... 141 00:12:16,521 --> 00:12:20,821 ...as to whether that woman is... foe or friend? 142 00:12:36,671 --> 00:12:39,421 The situation will get worse. 143 00:12:39,421 --> 00:12:43,881 After today... I'll never see you again. 144 00:12:47,391 --> 00:12:51,601 So you're sure that Robin said that, Chopper? 145 00:12:52,351 --> 00:12:53,561 Yeah. 146 00:12:54,941 --> 00:12:58,441 She said she wouldn't see us after today. 147 00:12:58,441 --> 00:13:01,271 It also sounds like she's declaring that she'll do something 148 00:13:01,271 --> 00:13:03,901 that could worsen the situation before the day is over. 149 00:13:07,991 --> 00:13:10,281 Look at how big a fuss 150 00:13:10,281 --> 00:13:13,501 the attempted assassination of the mayor caused in this town. 151 00:13:13,501 --> 00:13:16,581 If it's possible to make the situation worse, 152 00:13:16,581 --> 00:13:18,881 there's only one thing she can do. 153 00:13:18,881 --> 00:13:22,341 This time for sure... Assassinate the mayor... 154 00:13:24,881 --> 00:13:27,551 It's natural to think that way. 155 00:13:28,841 --> 00:13:33,771 But we know that she's pinning her crime on us on purpose, 156 00:13:33,771 --> 00:13:38,021 so it's possible that this could be a trap to lure us out to the scene of the crime. 157 00:13:38,021 --> 00:13:39,521 Trap... 158 00:13:39,521 --> 00:13:43,021 If we're at the spot of the assassination carried out tonight, 159 00:13:43,021 --> 00:13:45,071 the crime will easily be pinned on us. 160 00:13:45,611 --> 00:13:50,201 Hey! You already sound like Robin is really our foe! 161 00:13:50,821 --> 00:13:53,291 I'm talking about the possibility. 162 00:13:53,291 --> 00:13:55,581 It's not that I've decided on either. 163 00:13:56,371 --> 00:14:00,211 If I already decide either to believe her or not, 164 00:14:00,211 --> 00:14:02,751 if the truth turns out to be the opposite of that... 165 00:14:03,841 --> 00:14:07,471 ...it'll slow down my reaction. 166 00:14:11,341 --> 00:14:14,971 If something is to happen, it'll be tonight. Are we going? 167 00:14:15,471 --> 00:14:16,931 We are. 168 00:14:25,781 --> 00:14:31,031 I don't mind going... but there's a problem. 169 00:14:31,031 --> 00:14:35,121 Sanji-kun saw Robin walking with someone, right? 170 00:14:35,121 --> 00:14:41,251 Iceberg-san said the same thing. She was with someone with a mask on. 171 00:14:38,291 --> 00:14:43,591 {\an8}"Mr. Iceberg Falls Victim to Assassin" 172 00:14:41,251 --> 00:14:45,131 But it wasn't any of us. 173 00:14:45,131 --> 00:14:47,841 He must be the reason why Robin suddenly changed. 174 00:14:48,341 --> 00:14:52,301 Isn't he making Robin do bad things?! 175 00:14:52,301 --> 00:14:54,641 That would be fortune. 176 00:14:54,641 --> 00:14:58,021 If this guy is Robin's real friend, then that would be misfortune. 177 00:14:58,811 --> 00:15:04,271 But "someone with a mask on" can't be a clue. That's the problem. 178 00:15:04,271 --> 00:15:06,151 What's our goal? 179 00:15:06,151 --> 00:15:08,611 We'll capture Robin. 180 00:15:16,581 --> 00:15:19,291 Otherwise, we won't know anything. 181 00:15:20,541 --> 00:15:23,791 True. Thinking about it is a waste of time. 182 00:15:23,791 --> 00:15:24,921 But, come to think of it... 183 00:15:24,921 --> 00:15:29,671 ...the World Government has been trying to capture that woman for twenty years, 184 00:15:29,671 --> 00:15:31,881 and yet, it still hasn't happened. 185 00:15:32,631 --> 00:15:36,101 But if we wanna know the truth, that's the only way. 186 00:15:37,561 --> 00:15:40,101 Okay, I'll do my best, too! 187 00:15:40,101 --> 00:15:42,141 Well then, let's go... 188 00:15:42,141 --> 00:15:44,151 ...to Galley-La Company! 189 00:15:49,441 --> 00:15:53,611 Dammit! The night is coming at last. 190 00:15:53,611 --> 00:15:58,331 Paulie-san! This is it! The backstreets will become dangerous soon. 191 00:15:58,951 --> 00:16:01,411 Yeah. Let's go back. 192 00:16:01,411 --> 00:16:02,581 I'm gonna head to the main office. 193 00:16:02,581 --> 00:16:04,211 Okay! 194 00:16:04,211 --> 00:16:06,841 Hey, guys! We're going back! 195 00:16:07,671 --> 00:16:12,341 Straw Hat! Show yourself! 196 00:16:12,341 --> 00:16:14,841 Where're you hiding?! 197 00:16:14,841 --> 00:16:19,261 Straw Hat! That bastard...! 198 00:16:19,261 --> 00:16:22,731 I thought the guy had at least a bit of mettle. 199 00:16:23,351 --> 00:16:25,811 But he doesn't even show himself. 200 00:16:25,811 --> 00:16:29,651 But Bro, the entire island holds a grudge against them right now. 201 00:16:29,651 --> 00:16:33,071 She's right. They must be running from place to place. 202 00:16:34,361 --> 00:16:37,701 By the way, what's the matter? What're you guys doing? 203 00:16:37,701 --> 00:16:42,121 We're vulnerable to strong winds from the front. 204 00:16:43,081 --> 00:16:47,211 More importantly, Bro, the way you're raging today is different from usual. 205 00:16:47,211 --> 00:16:50,801 Letting stuff build up inside you isn't like you. 206 00:16:50,801 --> 00:16:53,841 Shut up! I'm like that this week! 207 00:16:54,921 --> 00:16:56,511 --Bro! --Hm? 208 00:16:56,511 --> 00:16:59,471 --Bro! Bro! --That's Zambai and the others. 209 00:17:00,971 --> 00:17:04,391 Bro! Did you beat up those bastards? 210 00:17:04,391 --> 00:17:05,771 No, not yet. 211 00:17:05,771 --> 00:17:08,611 There was some crazy interference. They got away. 212 00:17:08,611 --> 00:17:09,731 What?! 213 00:17:09,731 --> 00:17:12,281 They got away from you when you were angry?! 214 00:17:12,281 --> 00:17:14,941 What strong luck they have! 215 00:17:14,941 --> 00:17:21,281 I see... Since that weak long-nosed guy was fixing their ship all by himself, 216 00:17:21,281 --> 00:17:24,951 I just assumed that you beat up the others. 217 00:17:24,951 --> 00:17:27,171 Huh? You found one of them?! 218 00:17:27,171 --> 00:17:29,251 Y... Yes, on their ship. 219 00:17:33,301 --> 00:17:36,881 If you've found one of them, that makes it easy. 220 00:17:36,881 --> 00:17:41,141 We can use him to drag them all out! 221 00:17:41,141 --> 00:17:44,391 B-Bro is showing his bad guy face. 222 00:17:45,931 --> 00:17:50,271 Well then, you guys! Starting now, march throughout the town... 223 00:17:51,151 --> 00:17:53,111 ...shouting, "We've got Long-nose! 224 00:17:53,111 --> 00:17:55,111 If you don't want him to sink in the sea, 225 00:17:55,111 --> 00:17:57,651 come to the warehouse under the bridge! 226 00:17:57,651 --> 00:18:01,121 Franky sends his regards!" 227 00:18:03,491 --> 00:18:08,411 To make it true, I'm gonna go kidnap Long-nose. 228 00:18:08,411 --> 00:18:12,381 Okay, Bro! Leave it to us! 229 00:18:32,231 --> 00:18:36,151 You're big, but your baggage is big, too, huh? 230 00:18:36,151 --> 00:18:37,401 This is my special bed. 231 00:18:37,401 --> 00:18:41,611 Aqua Laguna! Aqua Laguna! 232 00:18:41,611 --> 00:18:45,661 Aqua Laguna is coming! 233 00:18:45,661 --> 00:18:48,201 We're Aqua Laguna! 234 00:18:48,201 --> 00:18:49,371 Run! 235 00:18:49,371 --> 00:18:52,581 So what's going on with those culprits? 236 00:18:52,581 --> 00:18:55,171 I heard that they haven't been caught after all. 237 00:18:55,171 --> 00:18:59,381 How disturbing. Ahh, what a pain... 238 00:18:59,381 --> 00:19:03,601 It's said that they might attack again tonight in the confusion of the storm. 239 00:19:03,601 --> 00:19:06,351 Aqua Laguna is here! 240 00:19:06,351 --> 00:19:08,851 But it'll be crazy tonight. 241 00:19:08,851 --> 00:19:13,061 I heard that all the craftsmen will be guarding the main office. 242 00:19:13,061 --> 00:19:15,571 Whoa! That's pretty serious! 243 00:19:15,571 --> 00:19:19,191 How many are there in the Straw Hat Pirates? 244 00:19:19,191 --> 00:19:24,031 Some people said 50. Others said 100. 245 00:19:24,031 --> 00:19:26,871 The captain's got a 100 million bounty on his head, after all. 246 00:19:26,871 --> 00:19:31,121 Some said that 3,000 of his men would advance from the sea! 247 00:19:31,121 --> 00:19:33,251 That sounds totally dangerous! 248 00:19:39,381 --> 00:19:43,641 Galley-La Company! Form a line, and don't leave any openings! 249 00:19:43,641 --> 00:19:45,261 Yeah! 250 00:19:45,261 --> 00:19:47,891 Don't allow even a single rat inside! 251 00:19:47,891 --> 00:19:50,561 Yeah! 252 00:20:05,991 --> 00:20:08,161 Bring it on! 253 00:20:09,791 --> 00:20:15,081 Shut up, coo coo! Be quiet, Tilestone! 254 00:20:15,081 --> 00:20:18,041 I was told that they weren't on the sea train. 255 00:20:18,041 --> 00:20:22,051 Then they're still somewhere on this island, huh? 256 00:20:22,051 --> 00:20:25,971 But they're fools if they really appear with all these guards around. 257 00:20:26,431 --> 00:20:30,931 I heard that an idiot plunged in here in the middle of the day today. 258 00:20:31,641 --> 00:20:33,521 Don't think using your common sense. 259 00:20:34,441 --> 00:20:36,191 Well... 260 00:20:36,851 --> 00:20:39,651 They don't have to go this far. 261 00:20:39,651 --> 00:20:42,571 They're doing it voluntarily. 262 00:20:42,571 --> 00:20:43,821 They're treating me like a king. 263 00:20:44,401 --> 00:20:49,031 By the way, why did you put up Nico Robin's wanted poster in your room? 264 00:20:49,871 --> 00:20:51,121 Are you curious? 265 00:20:53,251 --> 00:20:54,041 A little. 266 00:20:58,291 --> 00:21:00,421 It's better if you don't know. 267 00:21:03,591 --> 00:21:06,551 She is... a devil. 268 00:21:33,831 --> 00:21:36,331 Tons of people are guarding the place. 269 00:21:36,331 --> 00:21:38,331 It's a little far. 270 00:21:38,331 --> 00:21:40,501 You can just stretch your arm and go flying there, right? 271 00:21:40,501 --> 00:21:42,301 But after the commotion starts, okay? 272 00:21:42,301 --> 00:21:48,221 Yeah. If we cause a commotion before they do, they'll just take advantage of it. 273 00:21:48,221 --> 00:21:50,051 Listen up! 274 00:21:50,051 --> 00:21:52,181 Don't miss even the slightest movement! 275 00:21:52,721 --> 00:21:56,431 Yeah! 276 00:22:20,711 --> 00:22:23,131 A piece of a dream that we started grasping 277 00:22:23,131 --> 00:22:26,671 Chasing after something constant 278 00:22:26,671 --> 00:22:32,261 We send our aspirations sailing into the sky 279 00:22:32,261 --> 00:22:34,561 Even when we're exhausted 280 00:22:34,561 --> 00:22:37,731 We have a compass that can search for something constant 281 00:22:37,731 --> 00:22:43,151 Say, do you think we can keep it forever? 282 00:22:43,151 --> 00:22:46,071 At the end of the dream that we will reach someday 283 00:22:46,071 --> 00:22:49,031 We want to be adults as we are now as much as possible 284 00:22:49,031 --> 00:22:51,821 We pray to this endless sky that we look up at 285 00:22:51,821 --> 00:22:54,911 Eternally... Eternally... 286 00:22:54,911 --> 00:22:57,701 Wild fantasies from our childhood 287 00:22:57,701 --> 00:23:00,541 We trace unforgettable memories 288 00:23:00,541 --> 00:23:06,211 And try to keep the embers burning that still consume us 289 00:23:06,211 --> 00:23:09,051 To this familiar sunny sky 290 00:23:09,051 --> 00:23:11,841 Together we entrust our feelings 291 00:23:11,841 --> 00:23:14,431 We go beyond the changing time 292 00:23:14,431 --> 00:23:19,061 Eternally... Eternally... 293 00:23:25,151 --> 00:23:26,771 What was that explosion?! 294 00:23:26,771 --> 00:23:28,441 So they've finally started taking action. 295 00:23:28,441 --> 00:23:31,201 The craftsmen are being attacked by weird people! 296 00:23:31,201 --> 00:23:33,321 Robin is definitely in that commotion. 297 00:23:33,321 --> 00:23:36,951 Listen. Think that we'll never be able to see Robin again if we miss this chance! 298 00:23:36,951 --> 00:23:41,411 I know. We'll definitely capture her. Just wait, Robin! 299 00:23:41,411 --> 00:23:43,041 On the next episode of One Piece! 300 00:23:43,041 --> 00:23:46,541 "Cannon Fire Is the Signal! CP9 Goes into Action" 301 00:23:46,541 --> 00:23:49,011 I'm gonna be King of the Pirates!!