1
00:00:17,431 --> 00:00:20,191
إحموا آيسبيرغ سان
2
00:00:24,041 --> 00:00:25,561
لا تكن أنانيا
3
00:00:26,581 --> 00:00:27,661
إتركها لي
4
00:00:29,881 --> 00:00:31,711
حسناً, إنني أعتمد عليك
5
00:00:32,201 --> 00:00:34,071
هناك الكثير
6
00:00:34,531 --> 00:00:38,841
ستكون مشكلة إذا تعثرنا هنا
7
00:00:38,911 --> 00:00:40,741
من فم من جاء هذا الكلام؟
8
00:00:41,411 --> 00:00:43,011
هذه هي وقفتنا الأخيرة
9
00:00:43,131 --> 00:00:43,791
نعم
10
00:00:48,951 --> 00:00:50,101
لقد إنفجرت
11
00:00:55,091 --> 00:00:57,191
هناك شيء رهيب يحصل
12
00:00:59,661 --> 00:01:00,561
أين لوفي؟
13
00:01:02,081 --> 00:01:03,831
أحضرها إلى هنا
14
00:01:04,131 --> 00:01:07,071
و نحن نريدك أن تموت
15
00:01:07,621 --> 00:01:11,591
هذا لم يعد شيء رحيم كل الإغتيال
16
00:01:13,841 --> 00:01:16,241
نحن الذين ننفذ العدالة على أتم وجه
17
00:01:17,011 --> 00:01:18,091
المنظمة السرية
18
00:01:18,631 --> 00:01:20,731
سايفر بول رقم 9
19
00:01:24,171 --> 00:01:28,551
اها. بفضل لوفي, لدينا الفرصة المثالية لنهاجم
20
00:01:29,691 --> 00:01:31,221
ها نحن ننطلق, حسنا؟
21
00:01:36,811 --> 00:01:39,701
لماذا لايزال يوجد الكثير منهم؟
22
00:01:40,331 --> 00:01:42,721
لقد علقت ولا استطيع التحرك
23
00:01:44,371 --> 00:01:46,011
يجب علي الاسراع؟
24
00:01:46,511 --> 00:01:50,431
انتظريني؟ يا روبين
25
00:02:11,931 --> 00:02:13,701
سحقا, أين ذهبوا؟
26
00:02:14,021 --> 00:02:17,271
شخص و زوج وحيوان هم الوحيدون الذين شوهدوا
27
00:02:20,861 --> 00:02:22,981
هل نحمي غرفة النوم؟
28
00:02:23,261 --> 00:02:25,391
لكن الرؤساء هناك
29
00:02:25,601 --> 00:02:27,731
زيادة القليل من الحراس لن تضر
30
00:02:28,151 --> 00:02:28,981
لنرجع ونساندهم
31
00:02:56,181 --> 00:02:57,831
ما هذا؟
32
00:03:00,161 --> 00:03:01,201
أي أحد
33
00:03:01,731 --> 00:03:04,771
فليأتي أي أحد إلى غرفة نوم المدير في الطابق الثالث
34
00:03:04,781 --> 00:03:06,571
جميع الحراس هزموا
35
00:03:06,601 --> 00:03:07,921
فليأتي أحد أرجوكم
36
00:03:08,411 --> 00:03:10,021
ما الذي يحدث؟
37
00:03:11,141 --> 00:03:11,961
سيد تايلستون
38
00:03:12,011 --> 00:03:14,531
من المفترض أن كاكو و لوتشي هناك
39
00:03:14,691 --> 00:03:15,311
بخصوص ذلك
40
00:03:15,901 --> 00:03:17,251
ماذا؟
41
00:03:28,361 --> 00:03:30,331
كاكو! لوتشي
42
00:03:30,681 --> 00:03:33,051
هيييه, ليس هناك نهاية لهذا
43
00:03:33,051 --> 00:03:34,431
لا اتصال إلى الآن؟
44
00:03:35,101 --> 00:03:37,181
اللعنة عليك
45
00:03:37,971 --> 00:03:40,521
لقد فعلتها الآن
46
00:03:41,151 --> 00:03:42,761
يا له من رجل مزعج
47
00:03:43,191 --> 00:03:46,981
هل لايزال آيسبيرغ سان بخير؟
48
00:03:47,531 --> 00:03:49,181
تحقق بنفسك
49
00:04:05,881 --> 00:04:07,461
مطرقته العملاقة
50
00:04:07,461 --> 00:04:09,181
لابد أنك تمزح
51
00:04:10,011 --> 00:04:11,071
..أنت
52
00:04:11,821 --> 00:04:13,741
إتركني, يا أيها الملعون
53
00:04:13,791 --> 00:04:16,001
إذا, أنت فخور بقوتك غير العادية؟
54
00:04:16,511 --> 00:04:20,281
لا أستطيع التحرك! لا يمكن أن اهزم في القوة
55
00:06:18,841 --> 00:06:26,351
!(بلا أقنعة (سي بي 9
!حقيقتهم المفاجئة
56
00:06:40,681 --> 00:06:42,191
مطرقته العملاقة
57
00:06:42,701 --> 00:06:43,981
لابد أنك تمزح
58
00:06:45,121 --> 00:06:45,981
..أنت
59
00:06:46,921 --> 00:06:48,471
إتركني, يا أيها الملعون
60
00:06:48,741 --> 00:06:50,701
إذا, أنت فخور بقوتك غير العادية؟
61
00:06:51,671 --> 00:06:55,671
لا أستطيع التحرك! لا يمكن أن اهزم في القوة
62
00:07:13,061 --> 00:07:14,631
جميع الرؤساء
63
00:07:22,621 --> 00:07:24,501
إدع المساندة من الأسفل
64
00:07:31,661 --> 00:07:33,401
إنهم هناك
65
00:07:32,051 --> 00:07:33,401
إنه رورونوا زورو
66
00:07:33,411 --> 00:07:35,381
لقد ظهرتم أخيرا
67
00:07:37,171 --> 00:07:39,491
لقد رأيت تلك المرأة من قبل ! إلحقوها
68
00:07:39,801 --> 00:07:42,051
هييي, إنتظر لماذا لوفي ليس هنا؟
69
00:07:43,071 --> 00:07:44,261
لقد أردت أن أسأل نفس السؤال
70
00:07:46,161 --> 00:07:47,261
جرررر
71
00:07:47,931 --> 00:07:51,361
على كل حال, لقد قبض علينا متلبسين
72
00:07:51,431 --> 00:07:53,521
إذا كنا أذكياء سنجد وسيلة
73
00:07:55,991 --> 00:07:57,291
هاي, زورو, ماذا ستفعل؟
74
00:07:58,341 --> 00:08:01,141
ما باليد حيله مادمنا نتجول في القصر
75
00:08:01,161 --> 00:08:04,981
فلنبحث عن روبين بالإختراق من الأمام
76
00:08:06,551 --> 00:08:10,201
لكن خصومنا هم النجارين! هم ليسوا أعداؤنا
77
00:08:10,271 --> 00:08:12,171
لا تقلق إنني أستعمل ظهر سيوفي
78
00:08:14,221 --> 00:08:17,241
أفسحوا الطريق
79
00:08:22,431 --> 00:08:24,431
لكنك لا تزال تصيبهم بإصابات مميته
80
00:08:43,271 --> 00:08:44,831
حسناً
81
00:08:45,541 --> 00:08:46,871
إنني متفاجئ
82
00:08:47,171 --> 00:08:52,161
صراحة, لم أتوقع أن أراك هنا يا نيكو روبين
83
00:08:53,481 --> 00:08:55,211
هل إلتقينا في مكان ما؟
84
00:08:55,581 --> 00:08:56,211
لا
85
00:08:57,161 --> 00:08:58,701
الليله الماضية كانت الأولى
86
00:08:59,751 --> 00:09:00,631
لكنني أعتقد
87
00:09:01,621 --> 00:09:03,651
أنني لطالما أردت لقائك
88
00:09:05,241 --> 00:09:09,171
حتى أنني علقت إعلان مطلوب الخاص بك
في الغرفة حتى لا أنسي ملامحك
89
00:09:11,061 --> 00:09:12,861
هل أردتني أن أوقعها لك؟
90
00:09:14,401 --> 00:09:16,551
قد يكون ذلك جميلا
91
00:09:20,241 --> 00:09:21,541
هل لأنك تريد قتلي؟
92
00:09:22,191 --> 00:09:25,541
نعم, قبل أن تدمري العالم
93
00:09:27,331 --> 00:09:29,401
لماذا تحبثين عن البونوجليف؟
94
00:09:31,051 --> 00:09:34,731
الحكومة قررت منذ زمن أن دراسة
95
00:09:34,731 --> 00:09:38,491
و فك شفرة البونوجليف جريمة عالمية عظمى
96
00:09:38,641 --> 00:09:40,661
لابد أنك على علم بذلك
97
00:09:42,081 --> 00:09:44,811
هل تعلم بوجود البونوجليف؟
98
00:09:45,401 --> 00:09:47,911
معرفة وجودها ليست جريمة
99
00:09:48,431 --> 00:09:52,381
لكن الشخص الوحيد القادر
على فك شفرة أحرفها
100
00:09:53,071 --> 00:09:54,551
إنه أنت فقط
101
00:09:55,661 --> 00:10:02,931
لذلك وضعط الحكومة جائزة كبيرة عليك
منذ كنت فتاة ذات ثمان أعوام
102
00:10:03,181 --> 00:10:06,031
وذلك لأنك مميزة
103
00:10:06,101 --> 00:10:09,401
أنت الوحيدة التي تستطيع إستعادة الأسلحة الأثرية
104
00:10:11,941 --> 00:10:12,761
حسنا
105
00:10:13,021 --> 00:10:14,591
أنت أيضا تعرف بوجود الأسلحة
106
00:10:17,231 --> 00:10:18,081
رغم ذلك
107
00:10:19,151 --> 00:10:22,201
يبدو أنه فعلا توجد
(منظمة بإسم (سي بي 9
108
00:10:22,471 --> 00:10:28,241
إذا كان ذلك صحيحا, فأنت قد تركتي طاقم
قبعة القش وأصبحت تساعدين الحكومة
109
00:10:28,511 --> 00:10:32,171
اختيار غريب لإمرأة كانت
مطاردة عشرين عاما, لكن
110
00:10:32,331 --> 00:10:35,661
حسناً, إنه ليس من شأني
111
00:10:36,401 --> 00:10:39,771
إذا أعيدت الأسلحة عن طريق فك شفرة البونوجليف
112
00:10:39,871 --> 00:10:42,891
سواء كان لإستعمالها للخير أو للشر
113
00:10:43,091 --> 00:10:44,601
النتيجة واحدة
114
00:10:46,061 --> 00:10:49,561
إرجاع السلاح للمجتمع لن يحل السلام
115
00:10:50,511 --> 00:10:52,181
العالم بالتأكيد سيتلاشى
116
00:10:53,781 --> 00:10:57,971
الأدوات التاريخية الغامضة ليس
من المفترض لها أن تظهر مرة أخرى
117
00:11:01,141 --> 00:11:03,561
نعم, أنا أتفق معك
118
00:11:03,961 --> 00:11:06,141
لكن ذلك ليس من شأنك
119
00:11:06,481 --> 00:11:09,651
بالرغم من الطريقة التي أبحث بها عن التاريخ
120
00:11:09,801 --> 00:11:12,881
غريب مثلك ليس له الحق في أن يتحداني
121
00:11:16,771 --> 00:11:18,041
ذلك ليس صحيح
122
00:11:18,741 --> 00:11:22,341
لسبب ما, أنا في نفس وضعك
123
00:11:23,811 --> 00:11:24,791
أنا لدي
124
00:11:25,861 --> 00:11:29,051
أنا لدي الخرائط للسلاح الأثري, بلوتون
125
00:11:30,421 --> 00:11:31,871
خرائط السلاح؟
126
00:11:32,021 --> 00:11:36,891
بلوتون هو إسم السفينة الحربية التي
بنيت في هذه الجزيرة منذ زمن بعيد
127
00:11:39,181 --> 00:11:43,881
مهندسين السفينة, الذين
إخترعوا هذا السلاح الجبار
128
00:11:43,981 --> 00:11:49,951
إعتقدوا أنهم بحاجة إلى قوة معاكسة
في حالة طغيان الأسلحة الأثرية
129
00:11:50,021 --> 00:11:53,071
لذلك أصبحوا يتوارثون الخرائط
من جيل إلى جيل
130
00:11:53,711 --> 00:11:59,511
الحكومة أرادتها, وقررت على هذا الفعل العنيف
131
00:12:00,951 --> 00:12:06,101
تعاونك معهم دون معرفتك الوضع
لا أستطيع أن أجد الكلمات لأصفك
132
00:12:06,891 --> 00:12:09,821
توم, الرجل الذي إئتمنني على الخرائط
133
00:12:10,041 --> 00:12:12,491
كان دائما خائفا من الفتاة
134
00:12:12,491 --> 00:12:15,941
التي, وحيدة, هربت من حادثة
أوراهارا منذ عشرين عاما
135
00:12:16,061 --> 00:12:17,881
مع أنها كانت طفلة
136
00:12:18,111 --> 00:12:21,921
لقد كانت طفلة خطيرة حيث أنها تؤمن
بنفس أفكار شياطين أوراهارا
137
00:12:22,371 --> 00:12:26,491
لذلك أنا, من أخذ وصية المصنع
علي واجب إيقافك
138
00:12:27,141 --> 00:12:30,261
الآن بعد أن علمت الحكومة بوجود الخرائط
139
00:12:30,791 --> 00:12:33,831
سيكون من الأفضل حرقها
140
00:12:33,851 --> 00:12:35,551
لكنني لا أستطيع ذلك الآن
141
00:12:35,551 --> 00:12:39,671
لأنه ما دمتي حيه
فإن هناك فرصة لإعادة الأسلحة
142
00:12:53,121 --> 00:12:55,931
هل ذلك هو كل ماتريد قوله قبل أن تموت؟
143
00:12:57,201 --> 00:12:58,941
متأسفه لإخبارك
144
00:12:59,691 --> 00:13:02,511
لكن حتى إذا قتلتني لإيقاف عودة الأسلحة
145
00:13:02,691 --> 00:13:07,251
عندما تسرق الخرائط, فإن النتيجة هي نفسها
146
00:13:12,691 --> 00:13:13,721
حسناً
147
00:13:15,071 --> 00:13:17,741
دعيني أضيف شيئا أخر
148
00:13:20,441 --> 00:13:22,781
أنتم الذين إنخدعتم لخطتي
149
00:13:49,671 --> 00:13:50,411
تلك هي
150
00:13:59,171 --> 00:14:01,951
أخيرا خرجت. كان ذلك رهيبا
151
00:14:02,401 --> 00:14:04,841
حسنا, سوف أهجم هذه المرة مؤكدا
152
00:14:04,841 --> 00:14:06,841
سأقبض على روبين
153
00:14:30,861 --> 00:14:33,571
لن تستطيع مجاراة مهاراتنا القتالية
154
00:14:37,271 --> 00:14:39,921
أسرع, إعطنا إيها
155
00:14:40,741 --> 00:14:42,471
سوف تتسخ بدمك
156
00:14:45,481 --> 00:14:46,751
سحقا
157
00:14:47,961 --> 00:14:51,431
لقد إعتقدت أنه بمقدوري الإنتصار
158
00:15:00,831 --> 00:15:02,081
الحقيقة هي
159
00:15:03,201 --> 00:15:07,501
أن آيسبيرغ سان قال لي أن أهرب من هنا فورا
160
00:15:08,331 --> 00:15:14,761
لأتخلص من ذلك الشيء وأن أهرب فقط
161
00:15:17,491 --> 00:15:18,561
لأنها
162
00:15:20,331 --> 00:15:22,501
مزيفة
163
00:15:23,481 --> 00:15:24,701
ماذا؟
164
00:15:25,141 --> 00:15:28,201
مزورة؟ ياله من عمل أخرق
165
00:15:30,041 --> 00:15:34,141
إنني لا أعرف من أنتم, لكن مهمتكم قد فشلت
166
00:15:34,531 --> 00:15:37,131
تستحقون هذا. للأسف
167
00:15:37,831 --> 00:15:43,291
حتى أنني لا أعرف ما الذي تبحثون عنه
168
00:15:43,991 --> 00:15:45,971
ياللتكبر
169
00:15:46,111 --> 00:15:49,461
هل إعتقدت أنك تستطيع أن تخدعنا بهذه السهولة؟
170
00:15:51,431 --> 00:15:53,151
على أي حال,للتمويه
171
00:15:53,551 --> 00:15:56,651
بما أنك أصبحت مشتركا, لا نستطيع تركك حيا
172
00:16:11,251 --> 00:16:12,601
لقد علقت
173
00:16:12,671 --> 00:16:14,981
سحقا, لقد علقت مرة أخرى
174
00:16:16,101 --> 00:16:18,751
لماذا يحث هذا دائما؟
175
00:16:17,321 --> 00:16:18,751
قبعة القش
176
00:16:20,091 --> 00:16:21,461
آآآ, رجل الحبل
177
00:16:21,881 --> 00:16:23,231
ماذا بك؟
178
00:16:23,431 --> 00:16:26,211
هل أنت بخير؟ إنك مغطى بالدم
179
00:16:26,431 --> 00:16:28,261
يا لك من رجل غير متوقع
180
00:16:28,381 --> 00:16:31,971
ماذا عنك؟! هذا الطابق الثالث
181
00:16:32,821 --> 00:16:37,241
قبعة القش لوفي, هل أتيت لتأخذ اللوم؟
182
00:16:38,781 --> 00:16:39,941
آآآ, أقنعة
183
00:16:40,131 --> 00:16:41,361
تلك هي الأقنعة
184
00:16:41,431 --> 00:16:44,511
أنتم الذين تتسلطون على روبين
185
00:16:44,611 --> 00:16:46,521
أعيدوا روبين,يا أيها الأغبياء
186
00:16:47,331 --> 00:16:50,071
سحقا! هاي, قل شيئا
187
00:17:05,571 --> 00:17:07,351
لقد قطع الجدار بالركلة
188
00:17:09,541 --> 00:17:10,671
قبعة القش
189
00:17:22,741 --> 00:17:23,391
ما هذا؟
190
00:17:25,641 --> 00:17:29,461
لدينا حالة طارئة, لذلك ليس لدينا الوقت لنتعامل معك
191
00:17:29,711 --> 00:17:30,611
لا أستطيع التحرك
192
00:17:30,731 --> 00:17:33,811
هاي, ثبته أيضا. ليس لدينا الوقت للقتال
193
00:17:34,011 --> 00:17:34,711
نعم
194
00:17:50,181 --> 00:17:51,051
"كا تشا"
195
00:17:51,051 --> 00:17:54,431
إنه أنا، لقد واجهنا عقبة في خطتنا
196
00:17:54,621 --> 00:17:56,641
الجميع, توجهوا إلى غرفة النوم
197
00:17:56,991 --> 00:17:58,941
لا تطلقوا على آيسبيرغ
198
00:17:59,761 --> 00:18:03,131
أكرر, لا تطلقوا على آيسبيرغ
199
00:18:07,251 --> 00:18:09,921
أردت أن ألعب بكم أكثر, لكن
200
00:18:10,921 --> 00:18:13,271
إإذن لي, لدي أمور أخرى لأفعلها
201
00:18:13,471 --> 00:18:15,041
ماذا؟! أتهربين؟
202
00:18:15,371 --> 00:18:15,791
لا
203
00:18:23,451 --> 00:18:25,401
لدي أعمال أخرى, لذا سوف أنهي عليك فقط
204
00:18:27,011 --> 00:18:29,531
لقد هزم السيد لولو بضربه واحدة
205
00:18:27,111 --> 00:18:29,531
لا يمكن
206
00:18:28,021 --> 00:18:29,531
إنتظري
207
00:18:32,711 --> 00:18:33,721
لقد طارت مرة أخرى
208
00:18:35,561 --> 00:18:37,681
هل أنت بخير؟
209
00:18:39,881 --> 00:18:41,401
هذا لاشيء
210
00:18:42,781 --> 00:18:43,531
حسنا
211
00:18:44,201 --> 00:18:47,371
قبعة القش, لماذا أتيت إلى هنا؟
212
00:18:48,021 --> 00:18:50,571
الجميع يعتقدون أنكم المجرمون
213
00:18:51,171 --> 00:18:54,931
أنا متأسف. بسبب حكمنا السيء
214
00:18:55,131 --> 00:18:58,561
لا مشكلة. إننا معتادون أن نكون مطاردين
215
00:18:58,801 --> 00:19:02,651
على أي حال, واحدة من رفاقنا أخذت
من قبل أولئك المقنعين الأنذال
216
00:19:03,091 --> 00:19:04,651
لهذا أتيت لأسترجعها
217
00:19:08,221 --> 00:19:09,531
نيكو روبين, أليس كذالك؟
218
00:19:14,851 --> 00:19:17,101
أنت قوي في القتال, صحيح؟
219
00:19:17,401 --> 00:19:18,271
نعم, أنا قوي
220
00:19:19,441 --> 00:19:20,901
هل تستطيع الإنتصار عليهم؟
221
00:19:21,321 --> 00:19:21,921
نعم
222
00:19:24,611 --> 00:19:26,481
إذا قاتل معي
223
00:19:26,861 --> 00:19:27,991
أنا أريد أن أهزمهم أيضا
224
00:19:27,991 --> 00:19:28,531
حسنا
225
00:19:28,531 --> 00:19:29,861
طبعا
226
00:19:29,861 --> 00:19:35,471
لماذا..لماذا يجب على آيسبيرغ سان أن يقتل
على يد أشخاص لا نعرفهم حتى؟
227
00:19:35,671 --> 00:19:36,991
لابد أنك تمزح
228
00:19:37,071 --> 00:19:38,801
من هؤلاء؟
229
00:19:38,811 --> 00:19:41,661
ماذا يعني إن كانوا من منظمة سرية,أغبياء
230
00:19:44,241 --> 00:19:45,091
إنه
231
00:19:46,681 --> 00:19:48,201
قدوتي
232
00:19:48,901 --> 00:19:52,951
لماذا تقتلوا الرجل الذي جعلني نجار متفاني لعمله؟
233
00:19:53,251 --> 00:19:54,941
لكن بذلك الجسد
234
00:19:55,241 --> 00:19:58,421
لقد قلت, أنني أريد أن أحطم أولئك الأغبياء
235
00:19:58,431 --> 00:20:01,581
إنني لا أبالي بما قد يحصل لجسدي
236
00:20:04,161 --> 00:20:06,851
سأقاتل إلى آخر عظمة في جسدي
237
00:20:06,951 --> 00:20:08,381
سحقا
238
00:20:08,421 --> 00:20:09,891
إخلعوها
239
00:20:09,921 --> 00:20:11,691
نعم, إخلعوها
240
00:20:11,691 --> 00:20:13,071
سحقا
241
00:20:37,431 --> 00:20:38,101
إذهبوا إلى موطنكم
242
00:20:40,171 --> 00:20:41,871
ليس لدي ما أعطيكم إياه
243
00:20:43,101 --> 00:20:44,641
سيكون ذلك مخيباً للظن
244
00:20:52,101 --> 00:20:55,051
من أين أبدأ؟
245
00:20:58,131 --> 00:20:59,641
إنني خائب الظن
246
00:21:00,571 --> 00:21:02,601
فيك, الذي سيموت قريبا
247
00:21:07,491 --> 00:21:08,891
لوتشي
248
00:21:09,511 --> 00:21:11,231
إنك أنت الملام
249
00:21:14,171 --> 00:21:18,901
لقد حصل ما حصل لأنك لم تسلمها إلى
الحكومة بسلام عندما سنحت لك الفرصة
250
00:21:19,461 --> 00:21:20,311
كاكو
251
00:21:21,491 --> 00:21:27,081
إذا أمكن, أردنا أن نتركك وهذه المدينة بسلام
252
00:21:28,381 --> 00:21:29,311
كاليفا
253
00:21:30,221 --> 00:21:33,171
أرى أنك ورثت عناد سيدك
254
00:21:33,291 --> 00:21:34,971
بلونو, من المقهى
255
00:21:35,991 --> 00:21:37,211
لقد كنتم
256
00:21:37,891 --> 00:21:41,341
من رجال الحكومة
257
00:21:41,341 --> 00:21:42,491
نعم
258
00:21:42,501 --> 00:21:46,451
إخفاء حقيقتنا كانت مهمة سهلة
259
00:21:47,431 --> 00:21:48,331
لكن
260
00:21:49,041 --> 00:21:52,341
لكنني أقف عاجزا عن الكلام من بعد نظرك
261
00:21:54,191 --> 00:21:55,861
إذا, آيسبيرغ سان
262
00:21:57,041 --> 00:22:01,161
موقع خرائط السلاح الأثري بلوتون
263
00:22:02,021 --> 00:22:05,581
أخبرنا, قبل أن يكون هناك المزيد من الضحايا
264
00:22:10,021 --> 00:22:14,021
{\an7}ترجم بواسطة
MJD
توقيت
ali965 ~
JShi : تنسيق ~