1 00:00:17,431 --> 00:00:20,191 إحموا آيسبيرغ سان 2 00:00:24,041 --> 00:00:25,561 لا تكن أنانيا 3 00:00:26,581 --> 00:00:27,661 إتركها لي 4 00:00:29,881 --> 00:00:31,711 حسناً, إنني أعتمد عليك 5 00:00:32,201 --> 00:00:34,071 هناك الكثير 6 00:00:34,531 --> 00:00:38,841 ستكون مشكلة إذا تعثرنا هنا 7 00:00:38,911 --> 00:00:40,741 من فم من جاء هذا الكلام؟ 8 00:00:41,411 --> 00:00:43,011 هذه هي وقفتنا الأخيرة 9 00:00:43,131 --> 00:00:43,791 نعم 10 00:00:48,951 --> 00:00:50,101 لقد إنفجرت 11 00:00:55,091 --> 00:00:57,191 هناك شيء رهيب يحصل 12 00:00:59,661 --> 00:01:00,561 أين لوفي؟ 13 00:01:02,081 --> 00:01:03,831 أحضرها إلى هنا 14 00:01:04,131 --> 00:01:07,071 و نحن نريدك أن تموت 15 00:01:07,621 --> 00:01:11,591 هذا لم يعد شيء رحيم كل الإغتيال 16 00:01:13,841 --> 00:01:16,241 نحن الذين ننفذ العدالة على أتم وجه 17 00:01:17,011 --> 00:01:18,091 المنظمة السرية 18 00:01:18,631 --> 00:01:20,731 سايفر بول رقم 9 19 00:01:24,171 --> 00:01:28,551 اها. بفضل لوفي, لدينا الفرصة المثالية لنهاجم 20 00:01:29,691 --> 00:01:31,221 ها نحن ننطلق, حسنا؟ 21 00:01:36,811 --> 00:01:39,701 لماذا لايزال يوجد الكثير منهم؟ 22 00:01:40,331 --> 00:01:42,721 لقد علقت ولا استطيع التحرك 23 00:01:44,371 --> 00:01:46,011 يجب علي الاسراع؟ 24 00:01:46,511 --> 00:01:50,431 انتظريني؟ يا روبين 25 00:02:11,931 --> 00:02:13,701 سحقا, أين ذهبوا؟ 26 00:02:14,021 --> 00:02:17,271 شخص و زوج وحيوان هم الوحيدون الذين شوهدوا 27 00:02:20,861 --> 00:02:22,981 هل نحمي غرفة النوم؟ 28 00:02:23,261 --> 00:02:25,391 لكن الرؤساء هناك 29 00:02:25,601 --> 00:02:27,731 زيادة القليل من الحراس لن تضر 30 00:02:28,151 --> 00:02:28,981 لنرجع ونساندهم 31 00:02:56,181 --> 00:02:57,831 ما هذا؟ 32 00:03:00,161 --> 00:03:01,201 أي أحد 33 00:03:01,731 --> 00:03:04,771 فليأتي أي أحد إلى غرفة نوم المدير في الطابق الثالث 34 00:03:04,781 --> 00:03:06,571 جميع الحراس هزموا 35 00:03:06,601 --> 00:03:07,921 فليأتي أحد أرجوكم 36 00:03:08,411 --> 00:03:10,021 ما الذي يحدث؟ 37 00:03:11,141 --> 00:03:11,961 سيد تايلستون 38 00:03:12,011 --> 00:03:14,531 من المفترض أن كاكو و لوتشي هناك 39 00:03:14,691 --> 00:03:15,311 بخصوص ذلك 40 00:03:15,901 --> 00:03:17,251 ماذا؟ 41 00:03:28,361 --> 00:03:30,331 كاكو! لوتشي 42 00:03:30,681 --> 00:03:33,051 هيييه, ليس هناك نهاية لهذا 43 00:03:33,051 --> 00:03:34,431 لا اتصال إلى الآن؟ 44 00:03:35,101 --> 00:03:37,181 اللعنة عليك 45 00:03:37,971 --> 00:03:40,521 لقد فعلتها الآن 46 00:03:41,151 --> 00:03:42,761 يا له من رجل مزعج 47 00:03:43,191 --> 00:03:46,981 هل لايزال آيسبيرغ سان بخير؟ 48 00:03:47,531 --> 00:03:49,181 تحقق بنفسك 49 00:04:05,881 --> 00:04:07,461 مطرقته العملاقة 50 00:04:07,461 --> 00:04:09,181 لابد أنك تمزح 51 00:04:10,011 --> 00:04:11,071 ..أنت 52 00:04:11,821 --> 00:04:13,741 إتركني, يا أيها الملعون 53 00:04:13,791 --> 00:04:16,001 إذا, أنت فخور بقوتك غير العادية؟ 54 00:04:16,511 --> 00:04:20,281 لا أستطيع التحرك! لا يمكن أن اهزم في القوة 55 00:06:18,841 --> 00:06:26,351 !(بلا أقنعة (سي بي 9 !حقيقتهم المفاجئة 56 00:06:40,681 --> 00:06:42,191 مطرقته العملاقة 57 00:06:42,701 --> 00:06:43,981 لابد أنك تمزح 58 00:06:45,121 --> 00:06:45,981 ..أنت 59 00:06:46,921 --> 00:06:48,471 إتركني, يا أيها الملعون 60 00:06:48,741 --> 00:06:50,701 إذا, أنت فخور بقوتك غير العادية؟ 61 00:06:51,671 --> 00:06:55,671 لا أستطيع التحرك! لا يمكن أن اهزم في القوة 62 00:07:13,061 --> 00:07:14,631 جميع الرؤساء 63 00:07:22,621 --> 00:07:24,501 إدع المساندة من الأسفل 64 00:07:31,661 --> 00:07:33,401 إنهم هناك 65 00:07:32,051 --> 00:07:33,401 إنه رورونوا زورو 66 00:07:33,411 --> 00:07:35,381 لقد ظهرتم أخيرا 67 00:07:37,171 --> 00:07:39,491 لقد رأيت تلك المرأة من قبل ! إلحقوها 68 00:07:39,801 --> 00:07:42,051 هييي, إنتظر لماذا لوفي ليس هنا؟ 69 00:07:43,071 --> 00:07:44,261 لقد أردت أن أسأل نفس السؤال 70 00:07:46,161 --> 00:07:47,261 جرررر 71 00:07:47,931 --> 00:07:51,361 على كل حال, لقد قبض علينا متلبسين 72 00:07:51,431 --> 00:07:53,521 إذا كنا أذكياء سنجد وسيلة 73 00:07:55,991 --> 00:07:57,291 هاي, زورو, ماذا ستفعل؟ 74 00:07:58,341 --> 00:08:01,141 ما باليد حيله مادمنا نتجول في القصر 75 00:08:01,161 --> 00:08:04,981 فلنبحث عن روبين بالإختراق من الأمام 76 00:08:06,551 --> 00:08:10,201 لكن خصومنا هم النجارين! هم ليسوا أعداؤنا 77 00:08:10,271 --> 00:08:12,171 لا تقلق إنني أستعمل ظهر سيوفي 78 00:08:14,221 --> 00:08:17,241 أفسحوا الطريق 79 00:08:22,431 --> 00:08:24,431 لكنك لا تزال تصيبهم بإصابات مميته 80 00:08:43,271 --> 00:08:44,831 حسناً 81 00:08:45,541 --> 00:08:46,871 إنني متفاجئ 82 00:08:47,171 --> 00:08:52,161 صراحة, لم أتوقع أن أراك هنا يا نيكو روبين 83 00:08:53,481 --> 00:08:55,211 هل إلتقينا في مكان ما؟ 84 00:08:55,581 --> 00:08:56,211 لا 85 00:08:57,161 --> 00:08:58,701 الليله الماضية كانت الأولى 86 00:08:59,751 --> 00:09:00,631 لكنني أعتقد 87 00:09:01,621 --> 00:09:03,651 أنني لطالما أردت لقائك 88 00:09:05,241 --> 00:09:09,171 حتى أنني علقت إعلان مطلوب الخاص بك في الغرفة حتى لا أنسي ملامحك 89 00:09:11,061 --> 00:09:12,861 هل أردتني أن أوقعها لك؟ 90 00:09:14,401 --> 00:09:16,551 قد يكون ذلك جميلا 91 00:09:20,241 --> 00:09:21,541 هل لأنك تريد قتلي؟ 92 00:09:22,191 --> 00:09:25,541 نعم, قبل أن تدمري العالم 93 00:09:27,331 --> 00:09:29,401 لماذا تحبثين عن البونوجليف؟ 94 00:09:31,051 --> 00:09:34,731 الحكومة قررت منذ زمن أن دراسة 95 00:09:34,731 --> 00:09:38,491 و فك شفرة البونوجليف جريمة عالمية عظمى 96 00:09:38,641 --> 00:09:40,661 لابد أنك على علم بذلك 97 00:09:42,081 --> 00:09:44,811 هل تعلم بوجود البونوجليف؟ 98 00:09:45,401 --> 00:09:47,911 معرفة وجودها ليست جريمة 99 00:09:48,431 --> 00:09:52,381 لكن الشخص الوحيد القادر على فك شفرة أحرفها 100 00:09:53,071 --> 00:09:54,551 إنه أنت فقط 101 00:09:55,661 --> 00:10:02,931 لذلك وضعط الحكومة جائزة كبيرة عليك منذ كنت فتاة ذات ثمان أعوام 102 00:10:03,181 --> 00:10:06,031 وذلك لأنك مميزة 103 00:10:06,101 --> 00:10:09,401 أنت الوحيدة التي تستطيع إستعادة الأسلحة الأثرية 104 00:10:11,941 --> 00:10:12,761 حسنا 105 00:10:13,021 --> 00:10:14,591 أنت أيضا تعرف بوجود الأسلحة 106 00:10:17,231 --> 00:10:18,081 رغم ذلك 107 00:10:19,151 --> 00:10:22,201 يبدو أنه فعلا توجد (منظمة بإسم (سي بي 9 108 00:10:22,471 --> 00:10:28,241 إذا كان ذلك صحيحا, فأنت قد تركتي طاقم قبعة القش وأصبحت تساعدين الحكومة 109 00:10:28,511 --> 00:10:32,171 اختيار غريب لإمرأة كانت مطاردة عشرين عاما, لكن 110 00:10:32,331 --> 00:10:35,661 حسناً, إنه ليس من شأني 111 00:10:36,401 --> 00:10:39,771 إذا أعيدت الأسلحة عن طريق فك شفرة البونوجليف 112 00:10:39,871 --> 00:10:42,891 سواء كان لإستعمالها للخير أو للشر 113 00:10:43,091 --> 00:10:44,601 النتيجة واحدة 114 00:10:46,061 --> 00:10:49,561 إرجاع السلاح للمجتمع لن يحل السلام 115 00:10:50,511 --> 00:10:52,181 العالم بالتأكيد سيتلاشى 116 00:10:53,781 --> 00:10:57,971 الأدوات التاريخية الغامضة ليس من المفترض لها أن تظهر مرة أخرى 117 00:11:01,141 --> 00:11:03,561 نعم, أنا أتفق معك 118 00:11:03,961 --> 00:11:06,141 لكن ذلك ليس من شأنك 119 00:11:06,481 --> 00:11:09,651 بالرغم من الطريقة التي أبحث بها عن التاريخ 120 00:11:09,801 --> 00:11:12,881 غريب مثلك ليس له الحق في أن يتحداني 121 00:11:16,771 --> 00:11:18,041 ذلك ليس صحيح 122 00:11:18,741 --> 00:11:22,341 لسبب ما, أنا في نفس وضعك 123 00:11:23,811 --> 00:11:24,791 أنا لدي 124 00:11:25,861 --> 00:11:29,051 أنا لدي الخرائط للسلاح الأثري, بلوتون 125 00:11:30,421 --> 00:11:31,871 خرائط السلاح؟ 126 00:11:32,021 --> 00:11:36,891 بلوتون هو إسم السفينة الحربية التي بنيت في هذه الجزيرة منذ زمن بعيد 127 00:11:39,181 --> 00:11:43,881 مهندسين السفينة, الذين إخترعوا هذا السلاح الجبار 128 00:11:43,981 --> 00:11:49,951 إعتقدوا أنهم بحاجة إلى قوة معاكسة في حالة طغيان الأسلحة الأثرية 129 00:11:50,021 --> 00:11:53,071 لذلك أصبحوا يتوارثون الخرائط من جيل إلى جيل 130 00:11:53,711 --> 00:11:59,511 الحكومة أرادتها, وقررت على هذا الفعل العنيف 131 00:12:00,951 --> 00:12:06,101 تعاونك معهم دون معرفتك الوضع لا أستطيع أن أجد الكلمات لأصفك 132 00:12:06,891 --> 00:12:09,821 توم, الرجل الذي إئتمنني على الخرائط 133 00:12:10,041 --> 00:12:12,491 كان دائما خائفا من الفتاة 134 00:12:12,491 --> 00:12:15,941 التي, وحيدة, هربت من حادثة أوراهارا منذ عشرين عاما 135 00:12:16,061 --> 00:12:17,881 مع أنها كانت طفلة 136 00:12:18,111 --> 00:12:21,921 لقد كانت طفلة خطيرة حيث أنها تؤمن بنفس أفكار شياطين أوراهارا 137 00:12:22,371 --> 00:12:26,491 لذلك أنا, من أخذ وصية المصنع علي واجب إيقافك 138 00:12:27,141 --> 00:12:30,261 الآن بعد أن علمت الحكومة بوجود الخرائط 139 00:12:30,791 --> 00:12:33,831 سيكون من الأفضل حرقها 140 00:12:33,851 --> 00:12:35,551 لكنني لا أستطيع ذلك الآن 141 00:12:35,551 --> 00:12:39,671 لأنه ما دمتي حيه فإن هناك فرصة لإعادة الأسلحة 142 00:12:53,121 --> 00:12:55,931 هل ذلك هو كل ماتريد قوله قبل أن تموت؟ 143 00:12:57,201 --> 00:12:58,941 متأسفه لإخبارك 144 00:12:59,691 --> 00:13:02,511 لكن حتى إذا قتلتني لإيقاف عودة الأسلحة 145 00:13:02,691 --> 00:13:07,251 عندما تسرق الخرائط, فإن النتيجة هي نفسها 146 00:13:12,691 --> 00:13:13,721 حسناً 147 00:13:15,071 --> 00:13:17,741 دعيني أضيف شيئا أخر 148 00:13:20,441 --> 00:13:22,781 أنتم الذين إنخدعتم لخطتي 149 00:13:49,671 --> 00:13:50,411 تلك هي 150 00:13:59,171 --> 00:14:01,951 أخيرا خرجت. كان ذلك رهيبا 151 00:14:02,401 --> 00:14:04,841 حسنا, سوف أهجم هذه المرة مؤكدا 152 00:14:04,841 --> 00:14:06,841 سأقبض على روبين 153 00:14:30,861 --> 00:14:33,571 لن تستطيع مجاراة مهاراتنا القتالية 154 00:14:37,271 --> 00:14:39,921 أسرع, إعطنا إيها 155 00:14:40,741 --> 00:14:42,471 سوف تتسخ بدمك 156 00:14:45,481 --> 00:14:46,751 سحقا 157 00:14:47,961 --> 00:14:51,431 لقد إعتقدت أنه بمقدوري الإنتصار 158 00:15:00,831 --> 00:15:02,081 الحقيقة هي 159 00:15:03,201 --> 00:15:07,501 أن آيسبيرغ سان قال لي أن أهرب من هنا فورا 160 00:15:08,331 --> 00:15:14,761 لأتخلص من ذلك الشيء وأن أهرب فقط 161 00:15:17,491 --> 00:15:18,561 لأنها 162 00:15:20,331 --> 00:15:22,501 مزيفة 163 00:15:23,481 --> 00:15:24,701 ماذا؟ 164 00:15:25,141 --> 00:15:28,201 مزورة؟ ياله من عمل أخرق 165 00:15:30,041 --> 00:15:34,141 إنني لا أعرف من أنتم, لكن مهمتكم قد فشلت 166 00:15:34,531 --> 00:15:37,131 تستحقون هذا. للأسف 167 00:15:37,831 --> 00:15:43,291 حتى أنني لا أعرف ما الذي تبحثون عنه 168 00:15:43,991 --> 00:15:45,971 ياللتكبر 169 00:15:46,111 --> 00:15:49,461 هل إعتقدت أنك تستطيع أن تخدعنا بهذه السهولة؟ 170 00:15:51,431 --> 00:15:53,151 على أي حال,للتمويه 171 00:15:53,551 --> 00:15:56,651 بما أنك أصبحت مشتركا, لا نستطيع تركك حيا 172 00:16:11,251 --> 00:16:12,601 لقد علقت 173 00:16:12,671 --> 00:16:14,981 سحقا, لقد علقت مرة أخرى 174 00:16:16,101 --> 00:16:18,751 لماذا يحث هذا دائما؟ 175 00:16:17,321 --> 00:16:18,751 قبعة القش 176 00:16:20,091 --> 00:16:21,461 آآآ, رجل الحبل 177 00:16:21,881 --> 00:16:23,231 ماذا بك؟ 178 00:16:23,431 --> 00:16:26,211 هل أنت بخير؟ إنك مغطى بالدم 179 00:16:26,431 --> 00:16:28,261 يا لك من رجل غير متوقع 180 00:16:28,381 --> 00:16:31,971 ماذا عنك؟! هذا الطابق الثالث 181 00:16:32,821 --> 00:16:37,241 قبعة القش لوفي, هل أتيت لتأخذ اللوم؟ 182 00:16:38,781 --> 00:16:39,941 آآآ, أقنعة 183 00:16:40,131 --> 00:16:41,361 تلك هي الأقنعة 184 00:16:41,431 --> 00:16:44,511 أنتم الذين تتسلطون على روبين 185 00:16:44,611 --> 00:16:46,521 أعيدوا روبين,يا أيها الأغبياء 186 00:16:47,331 --> 00:16:50,071 سحقا! هاي, قل شيئا 187 00:17:05,571 --> 00:17:07,351 لقد قطع الجدار بالركلة 188 00:17:09,541 --> 00:17:10,671 قبعة القش 189 00:17:22,741 --> 00:17:23,391 ما هذا؟ 190 00:17:25,641 --> 00:17:29,461 لدينا حالة طارئة, لذلك ليس لدينا الوقت لنتعامل معك 191 00:17:29,711 --> 00:17:30,611 لا أستطيع التحرك 192 00:17:30,731 --> 00:17:33,811 هاي, ثبته أيضا. ليس لدينا الوقت للقتال 193 00:17:34,011 --> 00:17:34,711 نعم 194 00:17:50,181 --> 00:17:51,051 "كا تشا" 195 00:17:51,051 --> 00:17:54,431 إنه أنا، لقد واجهنا عقبة في خطتنا 196 00:17:54,621 --> 00:17:56,641 الجميع, توجهوا إلى غرفة النوم 197 00:17:56,991 --> 00:17:58,941 لا تطلقوا على آيسبيرغ 198 00:17:59,761 --> 00:18:03,131 أكرر, لا تطلقوا على آيسبيرغ 199 00:18:07,251 --> 00:18:09,921 أردت أن ألعب بكم أكثر, لكن 200 00:18:10,921 --> 00:18:13,271 إإذن لي, لدي أمور أخرى لأفعلها 201 00:18:13,471 --> 00:18:15,041 ماذا؟! أتهربين؟ 202 00:18:15,371 --> 00:18:15,791 لا 203 00:18:23,451 --> 00:18:25,401 لدي أعمال أخرى, لذا سوف أنهي عليك فقط 204 00:18:27,011 --> 00:18:29,531 لقد هزم السيد لولو بضربه واحدة 205 00:18:27,111 --> 00:18:29,531 لا يمكن 206 00:18:28,021 --> 00:18:29,531 إنتظري 207 00:18:32,711 --> 00:18:33,721 لقد طارت مرة أخرى 208 00:18:35,561 --> 00:18:37,681 هل أنت بخير؟ 209 00:18:39,881 --> 00:18:41,401 هذا لاشيء 210 00:18:42,781 --> 00:18:43,531 حسنا 211 00:18:44,201 --> 00:18:47,371 قبعة القش, لماذا أتيت إلى هنا؟ 212 00:18:48,021 --> 00:18:50,571 الجميع يعتقدون أنكم المجرمون 213 00:18:51,171 --> 00:18:54,931 أنا متأسف. بسبب حكمنا السيء 214 00:18:55,131 --> 00:18:58,561 لا مشكلة. إننا معتادون أن نكون مطاردين 215 00:18:58,801 --> 00:19:02,651 على أي حال, واحدة من رفاقنا أخذت من قبل أولئك المقنعين الأنذال 216 00:19:03,091 --> 00:19:04,651 لهذا أتيت لأسترجعها 217 00:19:08,221 --> 00:19:09,531 نيكو روبين, أليس كذالك؟ 218 00:19:14,851 --> 00:19:17,101 أنت قوي في القتال, صحيح؟ 219 00:19:17,401 --> 00:19:18,271 نعم, أنا قوي 220 00:19:19,441 --> 00:19:20,901 هل تستطيع الإنتصار عليهم؟ 221 00:19:21,321 --> 00:19:21,921 نعم 222 00:19:24,611 --> 00:19:26,481 إذا قاتل معي 223 00:19:26,861 --> 00:19:27,991 أنا أريد أن أهزمهم أيضا 224 00:19:27,991 --> 00:19:28,531 حسنا 225 00:19:28,531 --> 00:19:29,861 طبعا 226 00:19:29,861 --> 00:19:35,471 لماذا..لماذا يجب على آيسبيرغ سان أن يقتل على يد أشخاص لا نعرفهم حتى؟ 227 00:19:35,671 --> 00:19:36,991 لابد أنك تمزح 228 00:19:37,071 --> 00:19:38,801 من هؤلاء؟ 229 00:19:38,811 --> 00:19:41,661 ماذا يعني إن كانوا من منظمة سرية,أغبياء 230 00:19:44,241 --> 00:19:45,091 إنه 231 00:19:46,681 --> 00:19:48,201 قدوتي 232 00:19:48,901 --> 00:19:52,951 لماذا تقتلوا الرجل الذي جعلني نجار متفاني لعمله؟ 233 00:19:53,251 --> 00:19:54,941 لكن بذلك الجسد 234 00:19:55,241 --> 00:19:58,421 لقد قلت, أنني أريد أن أحطم أولئك الأغبياء 235 00:19:58,431 --> 00:20:01,581 إنني لا أبالي بما قد يحصل لجسدي 236 00:20:04,161 --> 00:20:06,851 سأقاتل إلى آخر عظمة في جسدي 237 00:20:06,951 --> 00:20:08,381 سحقا 238 00:20:08,421 --> 00:20:09,891 إخلعوها 239 00:20:09,921 --> 00:20:11,691 نعم, إخلعوها 240 00:20:11,691 --> 00:20:13,071 سحقا 241 00:20:37,431 --> 00:20:38,101 إذهبوا إلى موطنكم 242 00:20:40,171 --> 00:20:41,871 ليس لدي ما أعطيكم إياه 243 00:20:43,101 --> 00:20:44,641 سيكون ذلك مخيباً للظن 244 00:20:52,101 --> 00:20:55,051 من أين أبدأ؟ 245 00:20:58,131 --> 00:20:59,641 إنني خائب الظن 246 00:21:00,571 --> 00:21:02,601 فيك, الذي سيموت قريبا 247 00:21:07,491 --> 00:21:08,891 لوتشي 248 00:21:09,511 --> 00:21:11,231 إنك أنت الملام 249 00:21:14,171 --> 00:21:18,901 لقد حصل ما حصل لأنك لم تسلمها إلى الحكومة بسلام عندما سنحت لك الفرصة 250 00:21:19,461 --> 00:21:20,311 كاكو 251 00:21:21,491 --> 00:21:27,081 إذا أمكن, أردنا أن نتركك وهذه المدينة بسلام 252 00:21:28,381 --> 00:21:29,311 كاليفا 253 00:21:30,221 --> 00:21:33,171 أرى أنك ورثت عناد سيدك 254 00:21:33,291 --> 00:21:34,971 بلونو, من المقهى 255 00:21:35,991 --> 00:21:37,211 لقد كنتم 256 00:21:37,891 --> 00:21:41,341 من رجال الحكومة 257 00:21:41,341 --> 00:21:42,491 نعم 258 00:21:42,501 --> 00:21:46,451 إخفاء حقيقتنا كانت مهمة سهلة 259 00:21:47,431 --> 00:21:48,331 لكن 260 00:21:49,041 --> 00:21:52,341 لكنني أقف عاجزا عن الكلام من بعد نظرك 261 00:21:54,191 --> 00:21:55,861 إذا, آيسبيرغ سان 262 00:21:57,041 --> 00:22:01,161 موقع خرائط السلاح الأثري بلوتون 263 00:22:02,021 --> 00:22:05,581 أخبرنا, قبل أن يكون هناك المزيد من الضحايا 264 00:22:10,021 --> 00:22:14,021 {\an7}ترجم بواسطة MJD توقيت ali965 ~ JShi : تنسيق ~