1 00:00:16,221 --> 00:00:20,741 على الخرائط المزورة التي اخذناها 2 00:00:21,911 --> 00:00:25,421 اذا نظرنا بتمعن, هناك بعض التواقيع عليها 3 00:00:26,161 --> 00:00:31,951 "توم", "آيسبيرغ", و"كاتي فلام" .."أخيرا, هناك اسم الشركة, "تومز وركرز 4 00:00:33,021 --> 00:00:36,691 "انا اذكر اني سمعت هذا الاسم, "كاتي فلام 5 00:00:38,691 --> 00:00:43,231 تلميذ توم الاخر, كاتي فلام, لايزال حيا 6 00:00:43,781 --> 00:00:45,711 حتى الان, في هذه المدينة 7 00:00:51,251 --> 00:00:54,071 "تحت اسم "فرانكي 8 00:00:56,791 --> 00:01:00,811 هيا, انطلق! اقطع الباب و اهجم 9 00:01:00,881 --> 00:01:01,691 هناك 10 00:01:01,731 --> 00:01:03,931 ماذا؟! لا تتأمروا علي 11 00:01:12,121 --> 00:01:14,691 اين روبين 12 00:01:15,061 --> 00:01:15,561 لوفي 13 00:01:15,831 --> 00:01:16,411 لوفي؟ 14 00:01:23,731 --> 00:01:26,001 روبين, لقد وجدتك اخيرا 15 00:01:27,101 --> 00:01:30,221 هيي, لوفي! اين كنت؟ 16 00:01:30,461 --> 00:01:33,691 روبين, انا سعيد لرؤيتك مجددا 17 00:01:33,831 --> 00:01:36,781 هيي, انتظر.. ما الذي يحصل هنا؟ 18 00:01:41,071 --> 00:01:42,021 حسنا حسنا 19 00:01:47,121 --> 00:01:48,641 آيسبيرغ سان 20 00:01:50,881 --> 00:01:52,641 ما الذي 21 00:01:54,401 --> 00:01:57,151 ماالذي يحدث هنا؟ 22 00:02:05,281 --> 00:02:09,361 باولي! لماذا لم تهرب؟ 23 00:02:12,321 --> 00:02:13,451 ما هذا؟ 24 00:02:15,321 --> 00:02:23,611 يبدو كأنه هم الذين ارادوا قتلك 25 00:02:29,871 --> 00:02:34,991 لماذا ترتدون تلك الملابس؟ 26 00:02:36,061 --> 00:02:36,821 هايي 27 00:02:37,371 --> 00:02:43,301 كاليفا, بلونو, كاكو, لوتشي, توقفوا عن المزاح 28 00:04:35,321 --> 00:04:42,091 !روبين, إرجعي (مواجهة (سي بي 9 29 00:04:44,931 --> 00:04:45,931 آه, صحيح 30 00:04:46,531 --> 00:04:50,221 أولئك هم النجارين الذين كانوا معكم, أليس كذلك؟ 31 00:04:51,301 --> 00:04:54,341 على ذكرك لهم, انني اذكر ذلك الانف المربع 32 00:04:54,551 --> 00:04:58,071 لا تقل ان القتلة كانوا من بينهم 33 00:04:59,261 --> 00:05:00,081 ماذا يعني ذلك؟ 34 00:05:03,581 --> 00:05:08,571 حقيقةً يا باولي, نحن جواسيس للحكومة 35 00:05:09,441 --> 00:05:12,741 على اي حال, سيعفى عنا اذا اعتذرنا, اليس كذلك؟ 36 00:05:13,761 --> 00:05:18,231 لا تنس, نحن الزملاء الذين اشتركنا في بناء السفن, يوما بعد يوم 37 00:05:19,701 --> 00:05:25,131 اذا كنت لا تصدقني, هل تريدني ان ادوس على آيسبيرغ؟ 38 00:05:29,441 --> 00:05:32,611 توقف عن فعل الحماقات.. لقد قمت بما فيه الكفاية 39 00:05:33,211 --> 00:05:39,571 الصوت الصادر من خلف قناع البقرة هو صوتك 40 00:05:40,081 --> 00:05:42,721 يا قطعة الخردة 41 00:05:43,371 --> 00:05:45,301 تستطيع التكلم طبيعيا 42 00:05:47,291 --> 00:05:49,361 لا تسخر مني 43 00:05:49,831 --> 00:05:50,911 باولي, توقف 44 00:06:11,151 --> 00:06:13,481 باولي, الم تفهم بعد؟ 45 00:06:28,621 --> 00:06:30,121 هايي, يا رجل الحبل 46 00:06:33,291 --> 00:06:34,141 لماذا 47 00:06:36,541 --> 00:06:37,211 انتم 48 00:06:47,971 --> 00:06:49,871 لا تتهور 49 00:06:50,721 --> 00:06:54,271 لقد اتقنا اساليب لا يقوى عليها البشر 50 00:06:54,911 --> 00:07:00,331 "عبر التدريب الطويل, اتقنا فنون قتالية تعادل اسلحة,"روكوشكي روكوشكي = ستة اساليب 51 00:07:00,431 --> 00:07:04,521 الشخص الذي يتقن هذا الاسلوب يكتسب طاقة هائلة 52 00:07:10,291 --> 00:07:12,611 عليك ان تخفف من هذه المقامرة 53 00:07:12,611 --> 00:07:16,631 غبي, لقد كنت محظوظا اليوم, لذلك سوف اعزمك 54 00:07:17,451 --> 00:07:19,601 بلونو, بيرة, المزيد من البيرة 55 00:07:20,121 --> 00:07:20,921 حسنا طبعا 56 00:07:28,731 --> 00:07:31,911 اللعنة عليك يا كاليفا, تلبسين كذلك مرة اخرى 57 00:07:34,481 --> 00:07:38,431 توقف يا باولي, ليس عليك النظر, اليس كذلك؟ 58 00:07:46,861 --> 00:07:49,751 لماذا انتم 59 00:07:53,321 --> 00:07:54,501 لا تقلق 60 00:07:57,841 --> 00:08:00,161 على اي حال, علينا التخلص منك 61 00:08:01,041 --> 00:08:02,781 انه لأمر محزن, ياصديقي 62 00:08:04,261 --> 00:08:05,891 لوتشي, اللعنة عليك 63 00:08:06,111 --> 00:08:10,501 انت, توقف 64 00:08:38,581 --> 00:08:40,301 ماذا؟ انها لم تؤثر فيه 65 00:08:47,041 --> 00:08:48,151 يالك من ممل 66 00:08:50,411 --> 00:08:51,421 لقد اختفى 67 00:09:09,011 --> 00:09:09,811 لوفي 68 00:09:23,191 --> 00:09:26,631 اذا كان لحمك طبيعيا لمت من ذلك الثقب 69 00:09:27,561 --> 00:09:28,931 رجل المطاط 70 00:09:47,631 --> 00:09:49,871 ما الذي تفعله, يا قبعة القش؟ 71 00:09:50,421 --> 00:09:52,871 لقد كنت تحاول قتله, اليس كذلك؟ 72 00:09:53,521 --> 00:09:57,011 اليس هو صديقك النجار؟ 73 00:10:00,581 --> 00:10:04,161 منذ زمن.. لكن ليس بعد الآن 74 00:10:05,171 --> 00:10:07,121 هل انتم خونة بالفعل؟ 75 00:10:07,651 --> 00:10:08,771 حسنا اذا 76 00:10:09,901 --> 00:10:12,691 على اي حال, لقد وعدت هذا الرجل 77 00:10:12,691 --> 00:10:17,611 اننا سنوسع ضربا اولئك الذين حاولوا قتل آيسبيرغ سان 78 00:10:20,481 --> 00:10:23,551 لماذا انت تتعاون مع باولي؟ 79 00:10:24,281 --> 00:10:26,441 لان لدي بعض الامور معك ايضا 80 00:10:27,471 --> 00:10:31,141 هايي, روبين! لماذا انت مع هؤلاء الناس؟ 81 00:10:32,381 --> 00:10:34,661 اخبرينا السبب, اذا اردت ان تتركينا 82 00:10:35,731 --> 00:10:40,121 نعم, انهم يقولون انهم من رجال الحكومة! اذا, لماذا؟ 83 00:10:47,221 --> 00:10:49,221 انكم حقا غير واقعيين 84 00:10:49,481 --> 00:10:52,781 لقد قلت وداعي الى الطباخ سان و الطبيب سان 85 00:10:53,511 --> 00:10:55,011 الم يخبروكم؟ 86 00:10:55,201 --> 00:11:00,441 لقد فعلتي! لكنني لم اقبلها ايضا! لماذا, روبين؟ 87 00:11:00,901 --> 00:11:03,261 لأحقق امنيتي 88 00:11:03,791 --> 00:11:08,431 امنية لا استطيع تحقيقها وانا معكم 89 00:11:20,711 --> 00:11:25,941 لتحقيق تلك المهمة, سأضحي بأي شيء 90 00:11:27,801 --> 00:11:32,421 لذلك, قمت بتلبيس اصدقائك تهمة القتل 91 00:11:32,671 --> 00:11:33,971 ما هي امنيتك؟ 92 00:11:34,851 --> 00:11:36,521 ليس عليك معرفتها 93 00:11:36,691 --> 00:11:38,341 ذلك ليس غرضها الحقيقي 94 00:11:39,261 --> 00:11:40,341 تلك المرأة 95 00:11:41,581 --> 00:11:43,731 هل انت متأكدة مما تريدين فعله, يا نيكو روبين؟ 96 00:11:43,731 --> 00:11:47,621 هل تعرفين ما الذي تقومين به؟ 97 00:11:47,921 --> 00:11:51,151 ليس لديك الحق لتقول اي شيء بعد الآن 98 00:11:52,611 --> 00:11:54,111 إصمت 99 00:11:56,841 --> 00:11:58,041 آيسبيرغ سان 100 00:12:01,561 --> 00:12:03,471 لن اجعل اي احد يعيقني 101 00:12:22,821 --> 00:12:24,701 لن اجعل اي احد يعيقني 102 00:12:28,811 --> 00:12:31,181 هايي, روبين! ما الذي تفعلينه؟ 103 00:12:31,431 --> 00:12:32,831 هل انت جادّة؟ 104 00:12:34,181 --> 00:12:35,911 روبين, ماذا بك؟ 105 00:12:42,341 --> 00:12:45,821 هل انت عدوتنا بصدق, يا روبين؟ 106 00:12:49,551 --> 00:12:52,531 اعذروني, لكن علينا التوقف هنا 107 00:12:54,831 --> 00:12:58,721 حاليا, لدينا شخص مهم لنبحث عنه 108 00:12:59,561 --> 00:13:00,561 اننا في عجلة من امرنا 109 00:13:00,911 --> 00:13:05,881 لم يعد لدينا اي امر مع هذا القصر, او معكم 110 00:13:10,881 --> 00:13:12,741 كاليفا, الوقت المتبقي؟ 111 00:13:14,291 --> 00:13:15,041 دقيقتين 112 00:13:17,561 --> 00:13:19,021 ان هذا مفاجئ 113 00:13:19,211 --> 00:13:23,131 لكن, في ظرف دقيقتين, ستلتهم النيران هذا القصر 114 00:13:26,151 --> 00:13:27,121 ماذا؟ 115 00:13:27,951 --> 00:13:31,871 للتخلص من الادلة, احراق المكان طريقة فعالة 116 00:13:33,141 --> 00:13:35,271 اذا لم تكونوا تريدون الموت حرقا 117 00:13:35,411 --> 00:13:37,631 فمن الافضل ان تغادروا الآن 118 00:13:38,331 --> 00:13:39,801 هذا طبعا 119 00:13:43,331 --> 00:13:45,801 اذا استطعتم 120 00:13:51,571 --> 00:13:53,111 يبدوا كأنهم يريدون التخلص منا 121 00:13:54,111 --> 00:13:56,751 روبين تقف الى جانبهم ايضا 122 00:13:58,111 --> 00:14:02,421 لوفي, هل قبلت استقالتها؟ 123 00:14:07,191 --> 00:14:09,071 مستحيل 124 00:14:10,911 --> 00:14:12,111 لا تصرخ 125 00:14:13,111 --> 00:14:16,031 قريبا, ستخرج الالهبة من عدة غرف 126 00:14:16,951 --> 00:14:19,351 طبعا, المجرمون هم القراصنة 127 00:14:20,171 --> 00:14:21,891 تحدث مثل هذه الامور 128 00:14:22,361 --> 00:14:23,671 اللعنة عليك 129 00:14:27,641 --> 00:14:31,751 لديك اخلاق دنيئة, تفعل ما يحلو لك باسم اشخاص آخرين 130 00:14:32,221 --> 00:14:35,881 ليس من المضر الإساءه الى سمعة من سمعته سيئه أصلا 131 00:14:40,641 --> 00:14:41,171 اذا 132 00:14:43,511 --> 00:14:44,841 سأغادر أولا 133 00:14:45,551 --> 00:14:48,451 نعم, لقد قمت بمهمتك.. احسنت العمل 134 00:14:49,271 --> 00:14:50,651 روبين, انتظري 135 00:14:51,021 --> 00:14:52,351 إنني لم أقبلها 136 00:14:53,121 --> 00:14:54,191 وداعا 137 00:14:54,821 --> 00:14:55,021 روبين 138 00:14:59,331 --> 00:15:02,781 لا تدعوها تذهب 139 00:15:04,951 --> 00:15:07,881 الى اين تذهبين, بعد ان وجدناك اخيرا؟ 140 00:15:08,771 --> 00:15:09,771 ابعد عن طريقي 141 00:15:22,071 --> 00:15:24,781 لماذا اجسادهم صلبة الى هذه الدرجة؟ 142 00:15:25,571 --> 00:15:28,241 بأجسادنا المدربة 143 00:15:28,291 --> 00:15:31,221 نستطيع ان نجعلها صلبة كدرع من الحديد 144 00:15:31,761 --> 00:15:35,641 لكن, احتمال الضربات ليست مهارتنا الوحيدة 145 00:15:36,481 --> 00:15:40,021 لقد قلت, إبتعد عن طريقي 146 00:15:55,901 --> 00:15:58,201 لوفي لا يستطيع ضربه بتاتا, رغم ضخامته 147 00:15:58,501 --> 00:16:00,691 انه يتحرك كقطعة ورق 148 00:16:04,921 --> 00:16:05,661 ر-روبين 149 00:16:06,511 --> 00:16:07,111 انتظري 150 00:16:12,051 --> 00:16:13,271 انت 151 00:16:21,041 --> 00:16:21,861 لقد اختفى مرة اخرى 152 00:16:25,061 --> 00:16:28,931 ارجلنا سريعة جدا, لدرجة انه يخيل لك اننا نختفي 153 00:16:33,171 --> 00:16:35,841 نستطيع ان نطفوا في الهواء بركل الهواء فقط 154 00:16:38,711 --> 00:16:40,431 انه يطير! كيف؟ 155 00:16:42,661 --> 00:16:43,601 بالاضافة الى ذلك 156 00:16:49,251 --> 00:16:50,321 اسلوب قطع؟ 157 00:16:50,791 --> 00:16:52,591 انتم, انخفضوا 158 00:16:52,741 --> 00:16:53,341 لماذا؟ 159 00:17:07,741 --> 00:17:09,341 لوفي 160 00:17:10,761 --> 00:17:12,881 هل قطع الجدار بركلة قبل قليل؟ 161 00:17:13,361 --> 00:17:16,181 بفضل سرعتنا, نستطيع ان نجعل الرياح قاطعة 162 00:17:16,731 --> 00:17:17,751 ذلك رانكياكو 163 00:17:27,341 --> 00:17:29,591 لقد تقابلنا عند السفينة, رورونوا 164 00:17:36,451 --> 00:17:38,671 اذا انت لم تكن نجارا 165 00:17:40,551 --> 00:17:43,011 اذا هل كان تشخيصك للسفينة خاطئ؟ 166 00:17:43,711 --> 00:17:47,631 للاسف, لقد قمت بالتشخيص بجديه 167 00:17:50,901 --> 00:17:52,401 ذلك مؤسف ايضا 168 00:18:04,181 --> 00:18:04,591 لوفي 169 00:18:15,001 --> 00:18:16,141 روبين, لا تذهبي 170 00:18:17,541 --> 00:18:18,971 لم ننهي حديثنا 171 00:18:20,461 --> 00:18:25,061 بلى, لقد انتهينا.. لن نلتقي مرة اخرى 172 00:18:25,421 --> 00:18:26,331 روبين 173 00:18:36,261 --> 00:18:39,011 لوفي, اسرع و احضر روبين 174 00:18:48,941 --> 00:18:52,471 رورونوا, هل هناك وقت لتنظر بعيدا؟ 175 00:18:56,901 --> 00:18:58,131 زورو 176 00:19:07,261 --> 00:19:09,981 نحن لا نحتاج الى الرصاص لنثقب الناس 177 00:19:15,671 --> 00:19:19,851 انت.. يا ملعون.. اتركني 178 00:19:20,501 --> 00:19:22,441 لقد امسك لوفي بسهولة 179 00:19:23,671 --> 00:19:25,161 نيكو روبين, اذهبي 180 00:19:34,401 --> 00:19:35,121 روبين 181 00:19:52,521 --> 00:19:53,471 سحقا 182 00:20:10,291 --> 00:20:11,021 لوفي 183 00:20:11,351 --> 00:20:12,121 زورو 184 00:20:21,231 --> 00:20:24,001 ما بال تلك القوة؟ 185 00:20:25,371 --> 00:20:27,491 انتم ماذا 186 00:20:28,591 --> 00:20:30,741 مستوى قوانا مختلفة جدا 187 00:20:31,461 --> 00:20:38,651 نحن الـ(سي بي 9) منذ ان اخترنا لخدمة الحكومة 188 00:20:39,001 --> 00:20:42,741 خاطرنا بحياتنا و تمرنا لنتخطى حدود المقدرة الانسانية 189 00:20:46,671 --> 00:20:51,681 والذي اكتسبناه هو الاساليب الست الخارقة: روكوشيكي 190 00:20:53,031 --> 00:20:55,181 لقد شعرت بها بجسدك 191 00:20:55,181 --> 00:20:59,471 الفرق الشاسع في القوة بينكم, ايها قراصنة 192 00:20:59,471 --> 00:21:06,331 و بيننا, الذين كلفنا بأهم المهمات 193 00:21:15,591 --> 00:21:18,701 ان هذه مسألة عالمية سرية 194 00:21:19,261 --> 00:21:22,361 لن نسمح لكم بالتدخل 195 00:21:25,831 --> 00:21:26,511 لوتشي 196 00:21:27,561 --> 00:21:31,231 لقد حان الوقت ليعمل مفتاح الاشتعال.. علينا الاسراع 197 00:21:32,571 --> 00:21:34,791 لكن بما اننا هنا 198 00:21:35,221 --> 00:21:37,461 اريد ان اريكم شيئا مميزا 199 00:21:42,261 --> 00:21:43,201 هذا 200 00:21:52,541 --> 00:21:55,291 لوتشي, ما انت؟ 201 00:21:58,341 --> 00:21:59,191 ضخم 202 00:22:10,621 --> 00:23:14,621 ترجم بواسطة ~ MJD توقيت ~ ali965 تنسيق ~ JShi