1
00:00:16,221 --> 00:00:20,741
على الخرائط المزورة التي اخذناها
2
00:00:21,911 --> 00:00:25,421
اذا نظرنا بتمعن, هناك بعض التواقيع عليها
3
00:00:26,161 --> 00:00:31,951
"توم", "آيسبيرغ", و"كاتي فلام"
.."أخيرا, هناك اسم الشركة, "تومز وركرز
4
00:00:33,021 --> 00:00:36,691
"انا اذكر اني سمعت هذا الاسم, "كاتي فلام
5
00:00:38,691 --> 00:00:43,231
تلميذ توم الاخر, كاتي فلام, لايزال حيا
6
00:00:43,781 --> 00:00:45,711
حتى الان, في هذه المدينة
7
00:00:51,251 --> 00:00:54,071
"تحت اسم "فرانكي
8
00:00:56,791 --> 00:01:00,811
هيا, انطلق! اقطع الباب و اهجم
9
00:01:00,881 --> 00:01:01,691
هناك
10
00:01:01,731 --> 00:01:03,931
ماذا؟! لا تتأمروا علي
11
00:01:12,121 --> 00:01:14,691
اين روبين
12
00:01:15,061 --> 00:01:15,561
لوفي
13
00:01:15,831 --> 00:01:16,411
لوفي؟
14
00:01:23,731 --> 00:01:26,001
روبين, لقد وجدتك اخيرا
15
00:01:27,101 --> 00:01:30,221
هيي, لوفي! اين كنت؟
16
00:01:30,461 --> 00:01:33,691
روبين, انا سعيد لرؤيتك مجددا
17
00:01:33,831 --> 00:01:36,781
هيي, انتظر.. ما الذي يحصل هنا؟
18
00:01:41,071 --> 00:01:42,021
حسنا حسنا
19
00:01:47,121 --> 00:01:48,641
آيسبيرغ سان
20
00:01:50,881 --> 00:01:52,641
ما الذي
21
00:01:54,401 --> 00:01:57,151
ماالذي يحدث هنا؟
22
00:02:05,281 --> 00:02:09,361
باولي! لماذا لم تهرب؟
23
00:02:12,321 --> 00:02:13,451
ما هذا؟
24
00:02:15,321 --> 00:02:23,611
يبدو كأنه هم الذين ارادوا قتلك
25
00:02:29,871 --> 00:02:34,991
لماذا ترتدون تلك الملابس؟
26
00:02:36,061 --> 00:02:36,821
هايي
27
00:02:37,371 --> 00:02:43,301
كاليفا, بلونو, كاكو, لوتشي, توقفوا عن المزاح
28
00:04:35,321 --> 00:04:42,091
!روبين, إرجعي
(مواجهة (سي بي 9
29
00:04:44,931 --> 00:04:45,931
آه, صحيح
30
00:04:46,531 --> 00:04:50,221
أولئك هم النجارين الذين كانوا معكم, أليس كذلك؟
31
00:04:51,301 --> 00:04:54,341
على ذكرك لهم, انني اذكر ذلك الانف المربع
32
00:04:54,551 --> 00:04:58,071
لا تقل ان القتلة كانوا من بينهم
33
00:04:59,261 --> 00:05:00,081
ماذا يعني ذلك؟
34
00:05:03,581 --> 00:05:08,571
حقيقةً يا باولي, نحن جواسيس للحكومة
35
00:05:09,441 --> 00:05:12,741
على اي حال, سيعفى عنا اذا اعتذرنا, اليس كذلك؟
36
00:05:13,761 --> 00:05:18,231
لا تنس, نحن الزملاء الذين اشتركنا في بناء السفن, يوما بعد يوم
37
00:05:19,701 --> 00:05:25,131
اذا كنت لا تصدقني, هل تريدني ان ادوس على آيسبيرغ؟
38
00:05:29,441 --> 00:05:32,611
توقف عن فعل الحماقات.. لقد قمت بما فيه الكفاية
39
00:05:33,211 --> 00:05:39,571
الصوت الصادر من خلف قناع البقرة هو صوتك
40
00:05:40,081 --> 00:05:42,721
يا قطعة الخردة
41
00:05:43,371 --> 00:05:45,301
تستطيع التكلم طبيعيا
42
00:05:47,291 --> 00:05:49,361
لا تسخر مني
43
00:05:49,831 --> 00:05:50,911
باولي, توقف
44
00:06:11,151 --> 00:06:13,481
باولي, الم تفهم بعد؟
45
00:06:28,621 --> 00:06:30,121
هايي, يا رجل الحبل
46
00:06:33,291 --> 00:06:34,141
لماذا
47
00:06:36,541 --> 00:06:37,211
انتم
48
00:06:47,971 --> 00:06:49,871
لا تتهور
49
00:06:50,721 --> 00:06:54,271
لقد اتقنا اساليب لا يقوى عليها البشر
50
00:06:54,911 --> 00:07:00,331
"عبر التدريب الطويل, اتقنا فنون قتالية تعادل اسلحة,"روكوشكي
روكوشكي = ستة اساليب
51
00:07:00,431 --> 00:07:04,521
الشخص الذي يتقن هذا الاسلوب يكتسب طاقة هائلة
52
00:07:10,291 --> 00:07:12,611
عليك ان تخفف من هذه المقامرة
53
00:07:12,611 --> 00:07:16,631
غبي, لقد كنت محظوظا اليوم, لذلك سوف اعزمك
54
00:07:17,451 --> 00:07:19,601
بلونو, بيرة, المزيد من البيرة
55
00:07:20,121 --> 00:07:20,921
حسنا طبعا
56
00:07:28,731 --> 00:07:31,911
اللعنة عليك يا كاليفا, تلبسين كذلك مرة اخرى
57
00:07:34,481 --> 00:07:38,431
توقف يا باولي, ليس عليك النظر, اليس كذلك؟
58
00:07:46,861 --> 00:07:49,751
لماذا انتم
59
00:07:53,321 --> 00:07:54,501
لا تقلق
60
00:07:57,841 --> 00:08:00,161
على اي حال, علينا التخلص منك
61
00:08:01,041 --> 00:08:02,781
انه لأمر محزن, ياصديقي
62
00:08:04,261 --> 00:08:05,891
لوتشي, اللعنة عليك
63
00:08:06,111 --> 00:08:10,501
انت, توقف
64
00:08:38,581 --> 00:08:40,301
ماذا؟ انها لم تؤثر فيه
65
00:08:47,041 --> 00:08:48,151
يالك من ممل
66
00:08:50,411 --> 00:08:51,421
لقد اختفى
67
00:09:09,011 --> 00:09:09,811
لوفي
68
00:09:23,191 --> 00:09:26,631
اذا كان لحمك طبيعيا لمت من ذلك الثقب
69
00:09:27,561 --> 00:09:28,931
رجل المطاط
70
00:09:47,631 --> 00:09:49,871
ما الذي تفعله, يا قبعة القش؟
71
00:09:50,421 --> 00:09:52,871
لقد كنت تحاول قتله, اليس كذلك؟
72
00:09:53,521 --> 00:09:57,011
اليس هو صديقك النجار؟
73
00:10:00,581 --> 00:10:04,161
منذ زمن.. لكن ليس بعد الآن
74
00:10:05,171 --> 00:10:07,121
هل انتم خونة بالفعل؟
75
00:10:07,651 --> 00:10:08,771
حسنا اذا
76
00:10:09,901 --> 00:10:12,691
على اي حال, لقد وعدت هذا الرجل
77
00:10:12,691 --> 00:10:17,611
اننا سنوسع ضربا اولئك الذين حاولوا قتل آيسبيرغ سان
78
00:10:20,481 --> 00:10:23,551
لماذا انت تتعاون مع باولي؟
79
00:10:24,281 --> 00:10:26,441
لان لدي بعض الامور معك ايضا
80
00:10:27,471 --> 00:10:31,141
هايي, روبين! لماذا انت مع هؤلاء الناس؟
81
00:10:32,381 --> 00:10:34,661
اخبرينا السبب, اذا اردت ان تتركينا
82
00:10:35,731 --> 00:10:40,121
نعم, انهم يقولون انهم من رجال الحكومة! اذا, لماذا؟
83
00:10:47,221 --> 00:10:49,221
انكم حقا غير واقعيين
84
00:10:49,481 --> 00:10:52,781
لقد قلت وداعي الى الطباخ سان و الطبيب سان
85
00:10:53,511 --> 00:10:55,011
الم يخبروكم؟
86
00:10:55,201 --> 00:11:00,441
لقد فعلتي! لكنني لم اقبلها ايضا! لماذا, روبين؟
87
00:11:00,901 --> 00:11:03,261
لأحقق امنيتي
88
00:11:03,791 --> 00:11:08,431
امنية لا استطيع تحقيقها وانا معكم
89
00:11:20,711 --> 00:11:25,941
لتحقيق تلك المهمة, سأضحي بأي شيء
90
00:11:27,801 --> 00:11:32,421
لذلك, قمت بتلبيس اصدقائك تهمة القتل
91
00:11:32,671 --> 00:11:33,971
ما هي امنيتك؟
92
00:11:34,851 --> 00:11:36,521
ليس عليك معرفتها
93
00:11:36,691 --> 00:11:38,341
ذلك ليس غرضها الحقيقي
94
00:11:39,261 --> 00:11:40,341
تلك المرأة
95
00:11:41,581 --> 00:11:43,731
هل انت متأكدة مما تريدين فعله, يا نيكو روبين؟
96
00:11:43,731 --> 00:11:47,621
هل تعرفين ما الذي تقومين به؟
97
00:11:47,921 --> 00:11:51,151
ليس لديك الحق لتقول اي شيء بعد الآن
98
00:11:52,611 --> 00:11:54,111
إصمت
99
00:11:56,841 --> 00:11:58,041
آيسبيرغ سان
100
00:12:01,561 --> 00:12:03,471
لن اجعل اي احد يعيقني
101
00:12:22,821 --> 00:12:24,701
لن اجعل اي احد يعيقني
102
00:12:28,811 --> 00:12:31,181
هايي, روبين! ما الذي تفعلينه؟
103
00:12:31,431 --> 00:12:32,831
هل انت جادّة؟
104
00:12:34,181 --> 00:12:35,911
روبين, ماذا بك؟
105
00:12:42,341 --> 00:12:45,821
هل انت عدوتنا بصدق, يا روبين؟
106
00:12:49,551 --> 00:12:52,531
اعذروني, لكن علينا التوقف هنا
107
00:12:54,831 --> 00:12:58,721
حاليا, لدينا شخص مهم لنبحث عنه
108
00:12:59,561 --> 00:13:00,561
اننا في عجلة من امرنا
109
00:13:00,911 --> 00:13:05,881
لم يعد لدينا اي امر مع هذا القصر, او معكم
110
00:13:10,881 --> 00:13:12,741
كاليفا, الوقت المتبقي؟
111
00:13:14,291 --> 00:13:15,041
دقيقتين
112
00:13:17,561 --> 00:13:19,021
ان هذا مفاجئ
113
00:13:19,211 --> 00:13:23,131
لكن, في ظرف دقيقتين, ستلتهم النيران هذا القصر
114
00:13:26,151 --> 00:13:27,121
ماذا؟
115
00:13:27,951 --> 00:13:31,871
للتخلص من الادلة, احراق المكان طريقة فعالة
116
00:13:33,141 --> 00:13:35,271
اذا لم تكونوا تريدون الموت حرقا
117
00:13:35,411 --> 00:13:37,631
فمن الافضل ان تغادروا الآن
118
00:13:38,331 --> 00:13:39,801
هذا طبعا
119
00:13:43,331 --> 00:13:45,801
اذا استطعتم
120
00:13:51,571 --> 00:13:53,111
يبدوا كأنهم يريدون التخلص منا
121
00:13:54,111 --> 00:13:56,751
روبين تقف الى جانبهم ايضا
122
00:13:58,111 --> 00:14:02,421
لوفي, هل قبلت استقالتها؟
123
00:14:07,191 --> 00:14:09,071
مستحيل
124
00:14:10,911 --> 00:14:12,111
لا تصرخ
125
00:14:13,111 --> 00:14:16,031
قريبا, ستخرج الالهبة من عدة غرف
126
00:14:16,951 --> 00:14:19,351
طبعا, المجرمون هم القراصنة
127
00:14:20,171 --> 00:14:21,891
تحدث مثل هذه الامور
128
00:14:22,361 --> 00:14:23,671
اللعنة عليك
129
00:14:27,641 --> 00:14:31,751
لديك اخلاق دنيئة, تفعل ما يحلو لك باسم اشخاص آخرين
130
00:14:32,221 --> 00:14:35,881
ليس من المضر الإساءه الى سمعة من سمعته سيئه أصلا
131
00:14:40,641 --> 00:14:41,171
اذا
132
00:14:43,511 --> 00:14:44,841
سأغادر أولا
133
00:14:45,551 --> 00:14:48,451
نعم, لقد قمت بمهمتك.. احسنت العمل
134
00:14:49,271 --> 00:14:50,651
روبين, انتظري
135
00:14:51,021 --> 00:14:52,351
إنني لم أقبلها
136
00:14:53,121 --> 00:14:54,191
وداعا
137
00:14:54,821 --> 00:14:55,021
روبين
138
00:14:59,331 --> 00:15:02,781
لا تدعوها تذهب
139
00:15:04,951 --> 00:15:07,881
الى اين تذهبين, بعد ان وجدناك اخيرا؟
140
00:15:08,771 --> 00:15:09,771
ابعد عن طريقي
141
00:15:22,071 --> 00:15:24,781
لماذا اجسادهم صلبة الى هذه الدرجة؟
142
00:15:25,571 --> 00:15:28,241
بأجسادنا المدربة
143
00:15:28,291 --> 00:15:31,221
نستطيع ان نجعلها صلبة كدرع من الحديد
144
00:15:31,761 --> 00:15:35,641
لكن, احتمال الضربات ليست مهارتنا الوحيدة
145
00:15:36,481 --> 00:15:40,021
لقد قلت, إبتعد عن طريقي
146
00:15:55,901 --> 00:15:58,201
لوفي لا يستطيع ضربه بتاتا, رغم ضخامته
147
00:15:58,501 --> 00:16:00,691
انه يتحرك كقطعة ورق
148
00:16:04,921 --> 00:16:05,661
ر-روبين
149
00:16:06,511 --> 00:16:07,111
انتظري
150
00:16:12,051 --> 00:16:13,271
انت
151
00:16:21,041 --> 00:16:21,861
لقد اختفى مرة اخرى
152
00:16:25,061 --> 00:16:28,931
ارجلنا سريعة جدا, لدرجة انه يخيل لك اننا نختفي
153
00:16:33,171 --> 00:16:35,841
نستطيع ان نطفوا في الهواء بركل الهواء فقط
154
00:16:38,711 --> 00:16:40,431
انه يطير! كيف؟
155
00:16:42,661 --> 00:16:43,601
بالاضافة الى ذلك
156
00:16:49,251 --> 00:16:50,321
اسلوب قطع؟
157
00:16:50,791 --> 00:16:52,591
انتم, انخفضوا
158
00:16:52,741 --> 00:16:53,341
لماذا؟
159
00:17:07,741 --> 00:17:09,341
لوفي
160
00:17:10,761 --> 00:17:12,881
هل قطع الجدار بركلة قبل قليل؟
161
00:17:13,361 --> 00:17:16,181
بفضل سرعتنا, نستطيع ان نجعل الرياح قاطعة
162
00:17:16,731 --> 00:17:17,751
ذلك رانكياكو
163
00:17:27,341 --> 00:17:29,591
لقد تقابلنا عند السفينة, رورونوا
164
00:17:36,451 --> 00:17:38,671
اذا انت لم تكن نجارا
165
00:17:40,551 --> 00:17:43,011
اذا هل كان تشخيصك للسفينة خاطئ؟
166
00:17:43,711 --> 00:17:47,631
للاسف, لقد قمت بالتشخيص بجديه
167
00:17:50,901 --> 00:17:52,401
ذلك مؤسف ايضا
168
00:18:04,181 --> 00:18:04,591
لوفي
169
00:18:15,001 --> 00:18:16,141
روبين, لا تذهبي
170
00:18:17,541 --> 00:18:18,971
لم ننهي حديثنا
171
00:18:20,461 --> 00:18:25,061
بلى, لقد انتهينا.. لن نلتقي مرة اخرى
172
00:18:25,421 --> 00:18:26,331
روبين
173
00:18:36,261 --> 00:18:39,011
لوفي, اسرع و احضر روبين
174
00:18:48,941 --> 00:18:52,471
رورونوا, هل هناك وقت لتنظر بعيدا؟
175
00:18:56,901 --> 00:18:58,131
زورو
176
00:19:07,261 --> 00:19:09,981
نحن لا نحتاج الى الرصاص لنثقب الناس
177
00:19:15,671 --> 00:19:19,851
انت.. يا ملعون.. اتركني
178
00:19:20,501 --> 00:19:22,441
لقد امسك لوفي بسهولة
179
00:19:23,671 --> 00:19:25,161
نيكو روبين, اذهبي
180
00:19:34,401 --> 00:19:35,121
روبين
181
00:19:52,521 --> 00:19:53,471
سحقا
182
00:20:10,291 --> 00:20:11,021
لوفي
183
00:20:11,351 --> 00:20:12,121
زورو
184
00:20:21,231 --> 00:20:24,001
ما بال تلك القوة؟
185
00:20:25,371 --> 00:20:27,491
انتم ماذا
186
00:20:28,591 --> 00:20:30,741
مستوى قوانا مختلفة جدا
187
00:20:31,461 --> 00:20:38,651
نحن الـ(سي بي 9) منذ ان اخترنا لخدمة الحكومة
188
00:20:39,001 --> 00:20:42,741
خاطرنا بحياتنا و تمرنا لنتخطى حدود المقدرة الانسانية
189
00:20:46,671 --> 00:20:51,681
والذي اكتسبناه هو الاساليب الست الخارقة: روكوشيكي
190
00:20:53,031 --> 00:20:55,181
لقد شعرت بها بجسدك
191
00:20:55,181 --> 00:20:59,471
الفرق الشاسع في القوة بينكم, ايها قراصنة
192
00:20:59,471 --> 00:21:06,331
و بيننا, الذين كلفنا بأهم المهمات
193
00:21:15,591 --> 00:21:18,701
ان هذه مسألة عالمية سرية
194
00:21:19,261 --> 00:21:22,361
لن نسمح لكم بالتدخل
195
00:21:25,831 --> 00:21:26,511
لوتشي
196
00:21:27,561 --> 00:21:31,231
لقد حان الوقت ليعمل مفتاح الاشتعال.. علينا الاسراع
197
00:21:32,571 --> 00:21:34,791
لكن بما اننا هنا
198
00:21:35,221 --> 00:21:37,461
اريد ان اريكم شيئا مميزا
199
00:21:42,261 --> 00:21:43,201
هذا
200
00:21:52,541 --> 00:21:55,291
لوتشي, ما انت؟
201
00:21:58,341 --> 00:21:59,191
ضخم
202
00:22:10,621 --> 00:23:14,621
ترجم بواسطة ~
MJD
توقيت ~
ali965
تنسيق ~
JShi