1
00:00:22,391 --> 00:00:25,311
To think that you left the friends
you traveled together with
2
00:00:25,311 --> 00:00:27,611
all the way from the East Blue, for the ship...
3
00:00:28,941 --> 00:00:31,571
What are you guys crying for?
4
00:00:31,571 --> 00:00:34,611
You dummy! We're not crying, you dummy!
5
00:00:34,611 --> 00:00:37,821
But it's true that I was moved by your
protecting this ship all by yourself
6
00:00:37,821 --> 00:00:40,031
while all those things were happening!
7
00:00:40,031 --> 00:00:43,621
We're not crying! None of us are crying!
8
00:00:43,621 --> 00:00:45,921
What the heck is their problem?
9
00:00:48,251 --> 00:00:53,011
Anyway, now you know that those guys
and I are no longer friends, right?!
10
00:00:54,301 --> 00:00:55,761
I'll...
11
00:00:56,221 --> 00:00:58,551
I'll sing about your hardships!
12
00:00:58,551 --> 00:01:01,761
The song title is, "Severed Friendship!
Northern Wind Chop!"
13
00:01:01,761 --> 00:01:03,721
Yay! Bro!
14
00:01:03,721 --> 00:01:05,731
Are you making fun of me?!
15
00:01:06,641 --> 00:01:08,441
Bro!
16
00:01:11,401 --> 00:01:13,861
Help...
17
00:01:18,031 --> 00:01:21,621
I'll say hello to "Bro" for you.
18
00:01:27,411 --> 00:01:29,041
We now know the location.
19
00:01:29,751 --> 00:01:30,501
Let's go.
20
00:01:55,821 --> 00:01:59,451
Mister, I made some tea.
Why don't you take a break?
21
00:02:00,281 --> 00:02:04,911
Hm? Oh, thanks. I'll have some
once I finish fixing this spot.
22
00:02:16,091 --> 00:02:18,341
Ouch!
23
00:02:21,091 --> 00:02:24,311
So, brother...
24
00:02:24,311 --> 00:02:24,891
Hm?
25
00:02:25,641 --> 00:02:27,061
I'm gonna get to the main issue.
26
00:02:27,731 --> 00:02:31,351
What're you gonna do after you fix that ship?
27
00:02:31,351 --> 00:02:32,611
What am I gonna do?
28
00:02:32,611 --> 00:02:34,821
Of course, I'll go on an
adventure with her again,
29
00:02:34,821 --> 00:02:37,861
and someday we'll go back
to our home, the East Blue!
30
00:02:38,901 --> 00:02:41,321
It's not like we went around the world,
31
00:02:41,321 --> 00:02:43,911
but this is a ship that went to the Grand Line.
32
00:02:43,911 --> 00:02:46,991
It'll be good enough to
call it a triumphant return.
33
00:02:46,991 --> 00:02:48,451
I'll hold my head up and--
34
00:02:48,451 --> 00:02:51,081
No, you won't be able to go back...
35
00:02:51,671 --> 00:02:53,751
...to the East Blue.
36
00:02:54,841 --> 00:02:56,841
To begin with, it's too far.
37
00:03:01,051 --> 00:03:02,091
Bro?
38
00:03:04,051 --> 00:03:07,511
When we pulled up the ship earlier,
39
00:03:07,511 --> 00:03:10,981
I was observing her very carefully.
40
00:03:10,681 --> 00:03:13,691
Stop it, you bastards! What're you
gonna do with the Merry?!
41
00:03:13,691 --> 00:03:16,401
Take off the ropes! Let the ship down!
42
00:03:17,021 --> 00:03:21,741
If you do something to the Merry,
my 8,000 men will teach you a lesson!
43
00:03:21,741 --> 00:03:23,361
Hey, are you listening, you bikini jerk?!
44
00:03:24,031 --> 00:03:26,661
If you underestimate me, you'll regret it!
45
00:03:26,661 --> 00:03:32,161
I'm Captain Usopp, the king of
the East Blue who is feared by all!
46
00:03:32,161 --> 00:03:33,331
--Shut up.
--Ow, ow, ow...
47
00:03:33,961 --> 00:03:35,541
Don't pinch me.
48
00:03:35,541 --> 00:03:37,171
Be quiet.
49
00:03:37,171 --> 00:03:39,511
Shut up! Ouch!
50
00:03:39,511 --> 00:03:43,301
Sorry. I'm sorry. I'm sorry.
51
00:03:44,431 --> 00:03:46,721
That ship is at the end of her life.
52
00:03:46,721 --> 00:03:49,931
The assessment by Galley-La is correct.
53
00:03:49,931 --> 00:03:51,811
As someone who's in the demolition business,
54
00:03:51,811 --> 00:03:53,481
I suggest you demolish her.
55
00:03:54,271 --> 00:03:56,481
What? That's ridiculous!
56
00:03:56,481 --> 00:04:00,941
I'll help you demolish your ship!
57
00:04:00,941 --> 00:04:03,821
What?! What're you saying, you jerk?!
58
00:04:04,991 --> 00:04:09,081
Wait! What're you doing?! Stop right there!
59
00:04:09,081 --> 00:04:09,991
Bro!
60
00:04:09,991 --> 00:04:14,161
I'm just saying I'll help you demolish that ship.
61
00:04:14,161 --> 00:04:17,841
Don't be ridiculous! I won't allow that!
62
00:04:18,381 --> 00:04:20,841
The Merry is my ship!
63
00:04:20,841 --> 00:04:24,091
No...! She's...
64
00:04:24,091 --> 00:04:26,551
...no longer a ship.
65
00:04:26,551 --> 00:04:28,391
What?
66
00:04:28,391 --> 00:04:29,891
What'd you say?!
67
00:04:29,891 --> 00:04:36,061
I asked you earlier what you were gonna
do after you fixed this ship, didn't I?
68
00:04:36,061 --> 00:04:41,481
If you were going to offer your
life to the sea with this ship,
69
00:04:41,481 --> 00:04:44,611
I wouldn't have said anything.
70
00:04:45,071 --> 00:04:51,041
But... you said that you wanted to
go back to the East Blue on this ship.
71
00:04:51,041 --> 00:04:55,041
So I'm trying to stop you... brother.
72
00:04:57,081 --> 00:05:02,921
This ship... can no longer
even reach the next shore.
73
00:05:02,921 --> 00:05:05,341
Listen. Ships are born with a promise
74
00:05:05,841 --> 00:05:13,271
to carry you across the sea
from one shore to another.
75
00:05:13,271 --> 00:05:18,311
In other words, once a ship can
no longer carry you to shore...
76
00:05:21,151 --> 00:05:22,651
Hey!
77
00:05:22,651 --> 00:05:24,321
Stop it!
78
00:05:24,321 --> 00:05:27,571
Once she can't carry you to shore...
79
00:05:27,571 --> 00:05:29,451
...she's no longer a ship!
80
00:05:30,951 --> 00:05:32,281
Bro!
81
00:05:39,171 --> 00:05:43,631
Stop it!
82
00:05:49,841 --> 00:05:53,721
It's all right! Now let's move forward
83
00:05:54,181 --> 00:05:57,681
with the sun always in our hearts
84
00:05:57,681 --> 00:06:01,021
As power passes through our clasped hands
85
00:06:01,021 --> 00:06:04,691
let's grab hold of our wishes
86
00:06:11,991 --> 00:06:19,671
Working together, let's ride the giant waves
87
00:06:19,671 --> 00:06:27,011
Let's hurry toward the excitement--
there's the starting signal
88
00:06:27,011 --> 00:06:33,971
Now's the time to set sail-- let's raise anchor
89
00:06:33,971 --> 00:06:41,101
Cut through the rainbow-colored wind
and head for a sea of adventure
90
00:06:41,101 --> 00:06:44,481
It'll be a journey fraught with injury
91
00:06:44,481 --> 00:06:48,441
but what you cherish most will be right there
92
00:06:48,441 --> 00:06:52,411
And if you get into a jam
93
00:06:52,411 --> 00:06:55,491
I'll always be there to protect you
94
00:06:55,491 --> 00:06:59,661
It's all right! Now let's move forward
95
00:06:59,661 --> 00:07:03,211
with the sun always in our hearts
96
00:07:03,211 --> 00:07:06,211
If a storm hits, let's put
our arms around each other
97
00:07:06,211 --> 00:07:10,471
and gaze at the light beyond
98
00:07:10,471 --> 00:07:14,391
If we gather up the pieces of our dreams
99
00:07:14,391 --> 00:07:17,721
they'll make a map leading to tomorrow
100
00:07:17,721 --> 00:07:20,681
So let's grab hold of our wishes
101
00:07:20,681 --> 00:07:26,481
under the same flag-- together, we're one
102
00:07:26,481 --> 00:07:29,111
One Piece
103
00:07:36,071 --> 00:07:45,041
"The Man Who Is Loved Even
by His Ship! Usopp's Tears!"
104
00:07:53,181 --> 00:07:57,181
You bastard! Move away from Merry!
105
00:08:08,151 --> 00:08:09,901
You son of a bitch!
106
00:08:12,321 --> 00:08:14,821
If you don't get it...
107
00:08:19,701 --> 00:08:25,081
...take a good look at her...
with your own eyes!
108
00:11:41,071 --> 00:11:43,161
Sorry, Merry.
109
00:11:47,491 --> 00:11:49,751
I'll fix you right away.
110
00:11:49,751 --> 00:11:53,421
I'll fix you right away... I'll...
111
00:11:54,001 --> 00:11:56,171
As many times as you need...
112
00:11:56,171 --> 00:11:59,631
I'll fix you as many times as you need!
113
00:12:00,671 --> 00:12:02,631
As many times as you need!
114
00:12:06,301 --> 00:12:09,641
Hey! Enough already, Long-nose!
115
00:12:09,641 --> 00:12:11,481
You saw the bottom of the ship, right?!
116
00:12:11,481 --> 00:12:13,601
With the broken keel at the root of her,
117
00:12:13,601 --> 00:12:16,611
the outer panels are slipping off
and the frames are torn, too!
118
00:12:16,611 --> 00:12:19,901
When a ship is like that, she'll just fall
apart from the outside with each wave!
119
00:12:20,611 --> 00:12:24,491
And yet, you think a total
amateur like you can...
120
00:12:32,081 --> 00:12:34,291
Shut up!
121
00:12:35,121 --> 00:12:37,791
I don't want you to tell me anything!
122
00:12:37,791 --> 00:12:41,801
Keep your mouth shut, or I'll
beat you up, you hooligan!
123
00:13:01,781 --> 00:13:04,111
At...
124
00:13:05,821 --> 00:13:07,781
At heart...
125
00:13:11,161 --> 00:13:13,541
...I know it.
126
00:13:13,541 --> 00:13:16,291
Huh?! What did you say?!
127
00:13:17,711 --> 00:13:19,541
At heart...
128
00:13:21,751 --> 00:13:23,671
At heart...
129
00:13:25,421 --> 00:13:29,721
At heart... I know it all.
130
00:13:31,601 --> 00:13:34,851
I... I...
131
00:13:36,481 --> 00:13:41,611
I know that Merry is at the end of her life!
132
00:14:05,551 --> 00:14:08,431
At heart...
133
00:14:09,051 --> 00:14:12,471
I... know...
134
00:14:13,641 --> 00:14:16,311
When I heard the assessment,
135
00:14:16,981 --> 00:14:22,061
I was convinced that what I saw
on that day really happened.
136
00:14:23,061 --> 00:14:26,861
First, I thought I was dreaming.
137
00:14:26,861 --> 00:14:30,111
I thought there was no way
something like that could happen.
138
00:14:31,621 --> 00:14:36,911
On one foggy night...
in a forest under the moonlight,
139
00:14:36,911 --> 00:14:40,581
I heard the strikes of a wooden hammer.
140
00:14:40,581 --> 00:14:43,171
The sound was coming from the ship,
141
00:14:43,171 --> 00:14:45,961
although no one was supposed
to be on her at the time.
142
00:14:45,961 --> 00:14:52,681
It came from our ship, which was
scarred and washed ashore.
143
00:14:53,431 --> 00:14:57,681
It was very foggy, but I
definitely saw someone there...
144
00:14:57,681 --> 00:15:00,021
...striking a wooden hammer.
145
00:15:00,021 --> 00:15:03,941
I couldn't figure out who it was.
146
00:15:06,191 --> 00:15:09,241
But then, when the morning came the next day,
147
00:15:09,241 --> 00:15:13,281
the ship was lousily fixed.
148
00:15:13,281 --> 00:15:15,991
The completely broken mast
was also fixed as it used to be.
149
00:15:15,991 --> 00:15:19,501
But the really mysterious thing was that...
150
00:15:20,711 --> 00:15:26,751
...whoever fixed the Merry
knew how she originally looked.
151
00:15:26,751 --> 00:15:29,511
Despite the fact that we
had added lots of tweaks,
152
00:15:29,511 --> 00:15:33,511
this person put the Merry back
to how she used to look!
153
00:15:36,301 --> 00:15:38,471
Everything was a mystery to us, but...
154
00:15:38,471 --> 00:15:41,981
...for some reason, these words
remained in my heart.
155
00:15:42,981 --> 00:15:47,441
I don't even know if this person actually
said it or I was imagining things...
156
00:15:49,321 --> 00:15:50,401
Don't worry.
157
00:15:53,531 --> 00:15:56,831
I'll carry you guys for a little bit longer.
158
00:15:58,281 --> 00:16:02,501
This may sound stupid, but...
159
00:16:02,501 --> 00:16:08,841
...I feel that it might've been
an incarnation of the Merry.
160
00:16:13,051 --> 00:16:17,721
I bet the ship was already at her limits then.
161
00:16:18,181 --> 00:16:23,521
So she might've turned into
that form to let us know it.
162
00:16:25,481 --> 00:16:29,481
When I heard the assessment,
that's what I thought.
163
00:16:33,361 --> 00:16:37,531
You think I'm crazy, don't you?
You don't have to believe me.
164
00:16:40,331 --> 00:16:41,621
Bro?
165
00:16:42,541 --> 00:16:44,541
Believe you?
166
00:16:45,081 --> 00:16:49,591
This person looked like a sailor
holding a wooden hammer, right?
167
00:16:50,051 --> 00:16:52,131
What...? Why...?
168
00:16:52,131 --> 00:16:53,211
Do you know?
169
00:16:54,921 --> 00:16:56,591
Brother...
170
00:16:56,591 --> 00:16:59,391
You saw a Klabautermann.
171
00:17:00,141 --> 00:17:01,931
K-Klabau...?
172
00:17:03,061 --> 00:17:05,561
Klabautermann.
173
00:17:05,561 --> 00:17:08,481
It's one of the legends known among sailors.
174
00:17:09,521 --> 00:17:14,401
It's a fairy that dwells only on a ship
that's treated with great care.
175
00:17:14,401 --> 00:17:17,111
Well, you could say it's a ship's incarnation.
176
00:17:18,491 --> 00:17:20,241
They carry wooden hammers in their hands
177
00:17:20,241 --> 00:17:22,831
and are dressed in sailor's raincoats.
178
00:17:22,831 --> 00:17:24,451
When danger approaches the ship,
179
00:17:24,451 --> 00:17:27,961
they run around inside the ship
and let people know about it.
180
00:17:28,371 --> 00:17:32,461
It is said that they sometimes
help sailors quite a bit.
181
00:17:32,461 --> 00:17:36,761
But to be honest, this is the first time
I've heard someone say they saw one.
182
00:17:38,721 --> 00:17:43,221
The more care the ship receives,
the more it appreciates the sailors.
183
00:17:44,061 --> 00:17:49,191
This ship probably wanted to somehow
carry you across to the other shore.
184
00:17:49,191 --> 00:17:54,731
She was able to encounter a crew
that she wanted to carry so badly
185
00:17:54,731 --> 00:17:58,571
that she'd borrow a human form to appear...
186
00:17:58,571 --> 00:18:01,661
I bet she's been very happy.
187
00:18:06,791 --> 00:18:08,331
Merry...
188
00:18:14,001 --> 00:18:16,211
I see...
189
00:18:16,211 --> 00:18:17,591
Then, the one...
190
00:18:18,421 --> 00:18:21,141
...who talked to me then...
191
00:18:21,891 --> 00:18:23,931
...was really you, huh?
192
00:18:24,641 --> 00:18:26,141
Merry...
193
00:18:35,361 --> 00:18:38,571
At any rate, for Heaven's sake...
194
00:18:39,151 --> 00:18:45,621
You had a big fight with your friends
knowing your ship is at her limits, then?
195
00:18:47,831 --> 00:18:50,371
It's not that simple.
196
00:18:50,961 --> 00:18:54,171
How inept men are!
197
00:18:54,171 --> 00:18:55,841
They're fools!
198
00:19:04,551 --> 00:19:06,851
Looks like someone's here.
199
00:19:07,851 --> 00:19:11,771
"Someone's here"? Who else could
it be but Zambai and the others!
200
00:19:12,771 --> 00:19:16,361
Why did they take the trouble
of coming from the sea side?
201
00:19:16,361 --> 00:19:21,111
Yeah... when they usually
use the upper entrance...
202
00:19:21,111 --> 00:19:23,781
They might've brought Straw Hat.
203
00:19:23,781 --> 00:19:25,331
Oh, that's right!
204
00:19:25,331 --> 00:19:29,081
I forgot that I sent for Straw Hat
and the others with you as bait!
205
00:19:29,701 --> 00:19:33,371
They won't come. We're no longer friends.
206
00:19:33,371 --> 00:19:35,081
I told you so, didn't I?
207
00:19:40,921 --> 00:19:43,591
Why aren't they coming in?
208
00:19:44,681 --> 00:19:47,761
Okay, okay. I'll open the door now!
209
00:19:49,141 --> 00:19:52,481
Okay, okay. Geez, stop ringing the bell!
210
00:19:57,151 --> 00:20:00,941
Brother... Go back to your friends.
211
00:20:03,531 --> 00:20:07,991
I can't do that now. I fought
a duel with my captain.
212
00:20:07,991 --> 00:20:10,581
Besides, the ship stuff isn't settled yet, so...
213
00:20:12,501 --> 00:20:15,041
What do you mean it hasn't been settled?
214
00:20:15,041 --> 00:20:20,001
If you know that your ship can't
sail anymore, it's simple, isn't it?
215
00:20:24,091 --> 00:20:26,341
Leave her with me.
216
00:20:26,341 --> 00:20:29,141
I'll take care of her in a way
that you'd approve of.
217
00:20:29,601 --> 00:20:31,601
What I did earlier, too, you know...
218
00:20:31,601 --> 00:20:36,601
I tried to destroy the ship thinking
that it would be best for you.
219
00:20:36,601 --> 00:20:39,231
Don't stick your nose
into things! It's my business!
220
00:20:39,231 --> 00:20:43,361
--Hey, I'm trying to solve your problem!
--Is it Zambai?
221
00:20:43,361 --> 00:20:44,611
You should appreciate it!
222
00:20:44,611 --> 00:20:48,201
I should appreciate it? Give me a break!
223
00:20:48,831 --> 00:20:53,451
Don't you get it?! It's a
nuisance for the ship, too!
224
00:20:53,451 --> 00:20:58,081
She loves you guys so much that
she appeared in human form.
225
00:20:58,081 --> 00:21:01,881
If she sinks in the middle of the sea
while you guys are on board...
226
00:21:01,881 --> 00:21:05,431
Hey! If that happens, even if she dies,
she'll be filled with regret!
227
00:21:05,431 --> 00:21:07,341
She won't be able to rest in peace!
228
00:21:07,891 --> 00:21:11,351
Then, when your friends are dying,
can you just leave them saying,
229
00:21:11,351 --> 00:21:15,101
"Well, I hope you die
without suffering at least"?!
230
00:21:15,101 --> 00:21:18,731
If you put it that way,
that's a whole different discussion!
231
00:21:18,731 --> 00:21:21,901
No, it's not! It's that kind of matter!
232
00:21:21,901 --> 00:21:23,901
You just don't get it, do you?!
233
00:21:28,031 --> 00:21:30,031
Huh?!
234
00:21:30,031 --> 00:21:32,041
Mozu!
235
00:21:37,751 --> 00:21:38,541
Kiwi!
236
00:21:39,291 --> 00:21:41,251
Wh-Who's there?!
237
00:21:43,211 --> 00:21:46,381
Pardon me... for interrupting.
238
00:21:48,631 --> 00:21:53,851
It's just, these two ladies didn't let us in, so...
239
00:21:57,691 --> 00:22:00,811
The secretary at Galley-La!
240
00:22:03,111 --> 00:22:06,071
What the hell are you bastards doing here?!
241
00:22:28,761 --> 00:22:33,351
We had a dream that day
242
00:22:33,351 --> 00:22:38,181
Our belief in ourselves
243
00:22:38,181 --> 00:22:47,321
makes us able to cross the wildly surging ocean
244
00:22:47,321 --> 00:22:56,871
You're braver and more caring than anyone else
245
00:22:56,871 --> 00:23:07,051
If you ever depart this ship
and live in a different world
246
00:23:07,051 --> 00:23:15,761
In the end, we can all surely smile
247
00:23:25,271 --> 00:23:27,401
Galley-La! What the hell are you bastards...
248
00:23:27,401 --> 00:23:30,111
We're Government
intelligence agents, Cutty Flam.
249
00:23:30,651 --> 00:23:31,651
Why do you know that name?!
250
00:23:31,651 --> 00:23:36,451
You've been entrusted with something
by the legendary shipwright Tom.
251
00:23:36,451 --> 00:23:40,331
Now, could you please hand over your secret?
252
00:23:40,911 --> 00:23:42,171
On the next episode of One Piece!
253
00:23:42,171 --> 00:23:45,711
"Franky's Past! The Day the Sea Train First Ran"
254
00:23:45,711 --> 00:23:48,211
I'm gonna be King of the Pirates!!