1
00:00:31,871 --> 00:00:34,261
Essa foi por pouco...
2
00:00:34,261 --> 00:00:35,741
Obrigada...
3
00:00:36,261 --> 00:00:37,261
Vejam só...
4
00:00:37,261 --> 00:00:41,791
A onda partiu ao meio
o quadro com o horário de trens!
5
00:00:41,791 --> 00:00:44,201
A corrente de retorno está fortíssima...
6
00:00:44,601 --> 00:00:50,171
A velocidade das ondas desta
Aqua Laguna será fora do normal.
7
00:00:50,651 --> 00:00:55,091
É verdade? Então o Sanji foi para a estação?
8
00:00:55,091 --> 00:00:55,671
Sim!
9
00:00:55,671 --> 00:00:59,021
Então, temos que dar um jeito
de seguir o trem marítimo,
10
00:00:59,021 --> 00:01:02,301
mas primeiro temos que
encontrar o Luffy e o Zoro.
11
00:01:02,301 --> 00:01:03,641
Tá, entendi!
12
00:01:04,261 --> 00:01:05,971
Pessoal, ajudem-nos!
13
00:01:05,971 --> 00:01:08,711
Contamos com vocês, pessoal!
14
00:01:08,711 --> 00:01:10,151
Sim!
15
00:01:10,151 --> 00:01:15,011
Jabs da Centelha da Aurora do Jerry!
16
00:01:15,941 --> 00:01:17,841
Chute Parafuso!
17
00:01:18,321 --> 00:01:20,071
Que perda de tempo...
18
00:01:20,571 --> 00:01:22,161
Espeto!
19
00:01:25,751 --> 00:01:27,961
Cadê você, Chapéu de Palha?
20
00:01:27,961 --> 00:01:30,251
Responda!
21
00:01:32,611 --> 00:01:35,541
Ei! Olha, olha!
22
00:01:36,721 --> 00:01:40,591
Ah! Moça pirata, olha só ali!
23
00:01:40,591 --> 00:01:42,451
Tem algo ali!
24
00:01:42,451 --> 00:01:43,601
Algo?
25
00:01:52,231 --> 00:01:54,021
Luffy...
26
00:01:54,411 --> 00:01:57,401
Aquele chapéu de palha...
27
00:01:57,781 --> 00:02:00,861
Não é o seu Rei dos Piratas?
28
00:02:04,051 --> 00:02:06,521
Aquele idiota!
29
00:02:08,561 --> 00:02:10,831
Ei! Aonde você vai?
30
00:02:10,831 --> 00:02:13,251
Não vá para as ruas!
31
00:02:13,251 --> 00:02:15,431
Quer morrer?
32
00:02:15,431 --> 00:02:19,701
A Aqua Laguna está vindo! Volte!
33
00:02:22,601 --> 00:02:26,181
Que loucura!
A pirata desceu as escadas!
34
00:02:26,181 --> 00:02:30,141
Ei, volte aqui!
Não vá lá para baixo!
35
00:02:30,141 --> 00:02:31,301
Espere!
36
00:02:31,301 --> 00:02:32,331
Não vá para as ruas!
37
00:02:32,331 --> 00:02:33,731
Não a sigam!
38
00:02:34,271 --> 00:02:35,601
Senhor Paulie!
39
00:02:35,601 --> 00:02:38,111
Vocês não conseguirão salvá-la!
40
00:02:38,111 --> 00:02:39,191
Mas...
41
00:02:39,191 --> 00:02:43,441
Estamos enfrentando o mar!
Vocês terão o mesmo destino que ela!
42
00:02:43,441 --> 00:02:46,031
Se algo acontecer, eu dou um jeito.
43
00:02:46,621 --> 00:02:49,081
Vocês ficam aqui!
44
00:03:05,891 --> 00:03:08,351
Ela pulou para as ruas!
45
00:03:19,341 --> 00:03:21,071
Cara, que nervoso!
46
00:03:21,951 --> 00:03:25,451
Então ela foi atrás do Chapéu de Palha?
47
00:03:35,951 --> 00:03:40,011
daijoubu! saa, mae ni susumou
48
00:03:40,291 --> 00:03:43,511
taiyou wo itsumo mune ni
49
00:03:43,671 --> 00:03:46,991
tsunaida te tsutawaru POWER
50
00:03:47,091 --> 00:03:50,651
negai wo tsukamaeyou yo
51
00:03:58,231 --> 00:04:04,441
dekkai nami ni norou chikara awasete
52
00:04:05,741 --> 00:04:09,191
Vamos correr atrás desse ritmo,
53
00:04:09,191 --> 00:04:12,201
aí está o sinal de partida!
54
00:04:12,951 --> 00:04:19,051
ima koso funade no toki ikari wo agetara
55
00:04:19,921 --> 00:04:23,491
e vamos cortar os ventos arco-íris
56
00:04:23,491 --> 00:04:26,961
rumo a um mar de aventuras!
57
00:04:27,011 --> 00:04:30,491
kizudarake no tabi dakedo
58
00:04:30,551 --> 00:04:34,201
daiji na mono ga soko ni aru
59
00:04:34,391 --> 00:04:38,331
PINCHI nara itsudatte
60
00:04:38,391 --> 00:04:40,331
boku ga mamoru kara
61
00:04:41,441 --> 00:04:45,281
daijoubu! saa, mae ni susumou
62
00:04:45,651 --> 00:04:48,741
taiyou wo itsumo mune ni
63
00:04:49,151 --> 00:04:52,291
arashi ga kitara katakunde
64
00:04:52,361 --> 00:04:56,191
sono saki no hikari wo miyou
65
00:04:56,661 --> 00:04:59,891
yume no kakera atsumareba
66
00:05:00,371 --> 00:05:03,521
asu ni mukau chizu ni naru
67
00:05:03,671 --> 00:05:06,641
dakara onaji hata no moto
68
00:05:07,081 --> 00:05:12,361
negai wo tsukamaeyou yo bokura wa hitotsu
69
00:05:12,461 --> 00:05:14,441
One Piece
70
00:05:22,021 --> 00:05:30,991
O Urro da Alma de Nami!
O Retorno de Luffy Chapéu de Palha!
71
00:05:25,531 --> 00:05:27,751
O Urro da Alma de Nami!
72
00:05:27,751 --> 00:05:29,971
O Retorno de Luffy Chapéu de Palha!
73
00:05:33,451 --> 00:05:35,661
Não acredito que ela foi
correndo lá para baixo....
74
00:05:35,661 --> 00:05:37,171
Ela é mesmo determinada!
75
00:05:37,171 --> 00:05:39,291
Idiotas! Não é hora de se impressionar!
76
00:05:39,291 --> 00:05:41,691
Ei! Volte agora mesmo!
77
00:05:41,691 --> 00:05:43,751
Você vai ser engolida pelo mar!
78
00:05:43,751 --> 00:05:45,791
Uma anêmona-do-mar...
79
00:05:49,671 --> 00:05:51,531
Uma anêmona-do-mar...
80
00:05:51,891 --> 00:05:54,591
Uma anêmona-do-mar
saindo de uma chaminé?
81
00:05:54,591 --> 00:05:56,351
Por que uma anêmona-do-mar?
82
00:05:57,021 --> 00:05:59,281
Uma anêmona-do-mar?
83
00:06:16,161 --> 00:06:18,461
Espere, rena! Você também, não!
84
00:06:18,961 --> 00:06:20,581
Zoro!
85
00:06:38,781 --> 00:06:44,171
Nico Robin abriu mão de tudo
para fazer um trato com a CP9.
86
00:06:44,171 --> 00:06:47,821
Para realizar um desejo que nunca
se realizaria com vocês.
87
00:06:48,271 --> 00:06:54,921
Que os outros seis Chapéus de Palha
deixem esta ilha em segurança!
88
00:06:54,921 --> 00:07:00,621
Pouco me importa se a arma for reconstruída
ou se o mundo for destruído.
89
00:07:00,631 --> 00:07:06,531
Espere, Robin! Nós vamos lutar por você,
seja contra quem for!
90
00:07:06,531 --> 00:07:09,421
Robin!
91
00:07:36,681 --> 00:07:39,501
Moça pirata! Você é incrível!
92
00:07:40,371 --> 00:07:44,871
Que loucura! Ela não vai voltar a tempo!
93
00:07:44,871 --> 00:07:50,111
Vejam! As ondas já estão vindo para cá!
94
00:07:55,551 --> 00:07:58,311
Ah, não! Eles vão morrer!
95
00:07:58,311 --> 00:07:59,721
Eles não escaparão!
96
00:08:05,891 --> 00:08:08,271
Zoro, Zoro!
97
00:08:08,271 --> 00:08:11,371
Está me ouvindo? Sou eu!
98
00:08:11,371 --> 00:08:12,571
Chopper?
99
00:08:20,541 --> 00:08:23,871
Não dá... Não posso ir mais longe...
100
00:09:04,151 --> 00:09:06,251
Luffy!
101
00:09:15,711 --> 00:09:18,801
O que você está fazendo aí?
102
00:09:21,541 --> 00:09:26,801
Nami! Está me procurando?
103
00:09:26,801 --> 00:09:29,661
Escuta!
104
00:09:29,661 --> 00:09:33,051
O cara do pombo me mandou pelos ares
105
00:09:33,061 --> 00:09:37,361
e eu vim parar aqui neste lugar.
106
00:09:47,661 --> 00:09:51,621
Não banque o idiota numa hora dessas!
107
00:09:51,621 --> 00:09:55,631
Enquanto você está aí perdendo
tempo, a Robin foi levada!
108
00:10:00,501 --> 00:10:05,221
A Robin pretende morrer
para nos salvar!
109
00:10:21,351 --> 00:10:27,661
Ela se sacrificou para nos proteger
de um ataque do Governo!
110
00:10:28,481 --> 00:10:31,671
Eu não tenho para onde voltar.
111
00:10:32,001 --> 00:10:35,801
Sim, acabou.
Nunca mais os verei novamente.
112
00:10:37,341 --> 00:10:41,261
Quando ela descobriu que seríamos
executados, ela se entregou!
113
00:10:44,411 --> 00:10:46,011
Então...
114
00:10:46,011 --> 00:10:48,181
No fim das contas, a Robin...
115
00:10:48,871 --> 00:10:50,981
Ela estava mentindo?
116
00:10:53,941 --> 00:10:55,361
Sim!
117
00:10:56,671 --> 00:10:58,531
Que bom...
118
00:11:02,751 --> 00:11:04,491
Não se preocupe!
119
00:11:08,851 --> 00:11:11,331
Não vou deixar a Robin morrer!
120
00:11:11,731 --> 00:11:13,301
Olha a onda!
121
00:11:13,301 --> 00:11:16,291
O quê? Mas está muito
maior que o normal!
122
00:11:16,571 --> 00:11:19,111
Ei! Isso não vai prestar!
123
00:11:19,111 --> 00:11:22,181
Moça pirata! Desista de uma vez!
124
00:11:22,181 --> 00:11:23,641
Rena!
125
00:11:27,891 --> 00:11:30,381
Ai! Tá me rasgando no meio!
126
00:11:30,381 --> 00:11:32,781
Tá entalado! Como foi parar aí, Zoro?
127
00:11:32,781 --> 00:11:35,811
Ai! Não me puxa!
128
00:11:44,001 --> 00:11:47,621
E agora? A onda enorme
já está quase aqui!
129
00:11:48,331 --> 00:11:50,721
E eu lá sei o que fazer?
130
00:11:50,721 --> 00:11:53,361
Ah, peraí...
131
00:11:53,361 --> 00:11:56,091
Você está com a Kitetsu, por acaso?
132
00:11:56,091 --> 00:11:58,111
Ah, a sua espada?
133
00:11:58,111 --> 00:12:00,671
Estou, sim. Como você sabe?
134
00:12:00,671 --> 00:12:04,731
Consigo senti-la, já que é amaldiçoada.
135
00:12:04,731 --> 00:12:07,551
Você a carregou para mim,
Chopper? Obrigado!
136
00:12:07,551 --> 00:12:10,141
Deixa eu encostar nela! Anda!
137
00:12:10,761 --> 00:12:11,961
Fujam logo!
138
00:12:11,961 --> 00:12:15,191
Subam em lugares altos! Subam!
139
00:12:15,741 --> 00:12:17,971
Acabou! Eles não vão conseguir!
140
00:12:17,971 --> 00:12:19,441
Moça!
141
00:12:19,441 --> 00:12:21,861
Ela vai ser engolida!
142
00:12:27,281 --> 00:12:30,131
A Aqua Laguna chegou!
143
00:12:46,201 --> 00:12:48,121
O que é isso?
144
00:12:54,531 --> 00:12:55,811
Adeus.
145
00:13:23,591 --> 00:13:26,881
A Aqua Laguna já está quase neles!
146
00:13:28,371 --> 00:13:30,851
O que é isso?
147
00:13:41,981 --> 00:13:43,361
Acabou!
148
00:14:07,421 --> 00:14:12,141
Ah, como ele fez isso?!
Ele quebrou o prédio!
149
00:14:22,901 --> 00:14:24,191
Zoro!
150
00:14:24,191 --> 00:14:26,401
Para trás, Chopper!
151
00:14:26,401 --> 00:14:31,071
Empunhadura Única!
Fênix dos 36 Desejos Mundanos!
152
00:14:38,161 --> 00:14:41,001
Ah! Como ele fez aquilo?!
153
00:14:42,211 --> 00:14:44,151
Simbora, Nami!
154
00:14:48,461 --> 00:14:50,091
Mas o que é isso?!
155
00:14:50,091 --> 00:14:52,301
Barulho! Potência no Salto!
156
00:14:53,731 --> 00:14:55,391
Se segura em mim, Zoro!
157
00:15:03,981 --> 00:15:05,691
Ah! As ruas!
158
00:15:09,321 --> 00:15:10,281
Droga!
159
00:15:22,791 --> 00:15:26,251
Ei, olha lá! São eles!
160
00:15:41,271 --> 00:15:43,981
Nossa! Vocês conseguiram!
161
00:15:45,421 --> 00:15:47,441
Se chegaram à Grande Ponte,
eles estão salvos.
162
00:15:47,441 --> 00:15:49,781
Por maior que sejam as ondas,
elas não alcançam lá.
163
00:15:49,781 --> 00:15:51,201
Vocês são incríveis!
164
00:15:51,201 --> 00:15:52,861
Muito bem, pessoal!
165
00:16:17,281 --> 00:16:19,601
Ah! As ondas estão batendo até aqui!
166
00:16:19,601 --> 00:16:21,301
E os Chapéus de Palha?
167
00:16:21,301 --> 00:16:23,181
Foram engolidos pela Aqua Laguna?
168
00:16:29,361 --> 00:16:30,901
Não, vejam!
169
00:16:34,731 --> 00:16:36,151
Senhor Paulie!
170
00:16:42,761 --> 00:16:43,881
Droga!
171
00:17:04,791 --> 00:17:08,601
Não estamos seguros ainda!
Corram para a ilha-oficina!
172
00:17:10,661 --> 00:17:12,121
Rápido!
173
00:17:12,121 --> 00:17:13,941
A Grande Ponte vai desmoronar!
174
00:17:45,431 --> 00:17:47,191
Que onda....
175
00:17:47,191 --> 00:17:51,881
Inacreditável... É a ilha-oficina!
176
00:17:51,881 --> 00:17:54,151
Nem aqui parece seguro.
177
00:17:54,531 --> 00:17:57,651
Vejam! A água está retornando de novo...
178
00:17:57,651 --> 00:18:00,651
Normal... Isso ainda não acabou.
179
00:18:00,651 --> 00:18:04,821
Haverá uma segunda onda,
e uma terceira, iguais a essa!
180
00:18:04,821 --> 00:18:07,751
Vamos para um lugar mais alto!
181
00:18:15,031 --> 00:18:17,471
Nossa, que perigo!
182
00:18:17,471 --> 00:18:21,281
Valeu! Salvou a gente, cara das cordas!
183
00:18:21,281 --> 00:18:24,221
Que pavoroso!
Então essa é a Aqua Laguna...
184
00:18:24,581 --> 00:18:26,581
Ainda não parei de tremer.
185
00:18:28,001 --> 00:18:30,691
Se ela fosse assim todo ano,
186
00:18:30,691 --> 00:18:33,061
a ilha já teria sido destruída.
187
00:18:33,061 --> 00:18:34,691
A deste ano foi diferente.
188
00:18:34,691 --> 00:18:39,651
Vocês são mesmo loucos.
Estou surpresa que tenham sobrevivido.
189
00:18:39,651 --> 00:18:44,361
Ah, Vovó Monstra!
Você estava aqui na ilha?
190
00:18:44,361 --> 00:18:49,871
Claro! Lá em alto-mar,
já estaríamos afogadas.
191
00:18:50,841 --> 00:18:55,841
Ah, moço pirata!
Foi da hora, aquele "baaam"!
192
00:18:57,001 --> 00:18:58,701
É, tô ligado.
193
00:19:01,091 --> 00:19:02,971
Tá querendo me sufocar?
194
00:19:04,101 --> 00:19:08,391
Esse idiota desmaiou
abraçado em mim.
195
00:19:10,191 --> 00:19:14,481
Aliás, Zoro, por que você
estava fugindo da onda?
196
00:19:14,481 --> 00:19:15,941
Estava na parte baixa da cidade?
197
00:19:15,941 --> 00:19:18,231
O quê? Bem, é que...
198
00:19:18,661 --> 00:19:20,411
Ele ficou preso numa chaminé.
199
00:19:24,281 --> 00:19:26,821
Preso numa chaminé?
200
00:19:28,891 --> 00:19:30,901
Tu é muito mané, Zoro!
201
00:19:30,901 --> 00:19:33,201
Como é que você foi ficar...
202
00:19:33,201 --> 00:19:35,751
O sujo falando do mal-lavado!
203
00:19:35,751 --> 00:19:37,171
São dois manés!
204
00:19:37,451 --> 00:19:40,801
Então, o que aconteceu
ao Sanji e ao Uso... Ao Sanji?
205
00:19:42,671 --> 00:19:46,801
Ah, é, tenho que te contar tudo...
Escuta essa, Zoro.
206
00:19:54,601 --> 00:19:57,271
É a minha grande chance.
207
00:19:58,111 --> 00:20:00,861
Com o Chamado da Destruição,
convocaremos em caráter de urgência
208
00:20:00,861 --> 00:20:05,451
cinco Vice-Almirantes do QG
e dez navios de batalha.
209
00:20:05,451 --> 00:20:12,191
Tudo graças a Aokiji, que conferiu
à CP9 essa autoridade.
210
00:20:13,831 --> 00:20:16,911
Não acha, Funkfreed?
211
00:20:19,051 --> 00:20:23,411
Nico Robin, a mulher que o
Governo Mundial persegue há 20 anos,
212
00:20:23,411 --> 00:20:27,041
caiu como um patinho
nas mãos da CP9.
213
00:20:27,041 --> 00:20:30,891
Ao mesmo tempo, com ela,
ganhamos o desprezível Cutty Flam,
214
00:20:30,891 --> 00:20:33,941
o discípulo de Tom que
possui os projetos de Pluton.
215
00:20:34,531 --> 00:20:41,251
Apenas duas pessoas deste mundo
possuem as chaves para a arma ancestral
216
00:20:41,251 --> 00:20:45,931
e as duas estão vindo no trem
marítimo neste momento.
217
00:20:46,911 --> 00:20:51,121
Poderio militar capaz de destruir
o mundo, vindo direto para mim.
218
00:21:11,331 --> 00:21:13,181
Então...
219
00:21:13,181 --> 00:21:15,351
Espera, Robin!
220
00:21:15,351 --> 00:21:18,151
Seu príncipe num cavalo
branco está indo!
221
00:21:21,631 --> 00:21:26,191
Está dizendo que Nico Robin
se sacrificou por nós?
222
00:21:26,191 --> 00:21:27,301
Isso mesmo.
223
00:21:29,431 --> 00:21:32,831
E o cozinheiro e o Usopp
estão nesse trem?
224
00:21:32,831 --> 00:21:34,291
Qual vai ser, Capitão?
225
00:21:39,671 --> 00:21:42,501
Não tem nem o que pensar.
226
00:21:46,331 --> 00:21:48,631
Vamos pegar um barco e ir atrás deles!
227
00:21:52,441 --> 00:21:54,061
É, não tem jeito.
228
00:22:04,881 --> 00:22:08,031
Vamos ao resgate da Robin!
229
00:22:28,711 --> 00:22:38,051
ano hi yume mita bokura wa machigai ja nai to
shinjite
230
00:22:38,051 --> 00:22:47,191
araku uneru unabara wo watatte yukeru
231
00:22:47,191 --> 00:22:56,741
dare yori mo yuukan de omoiyari mo aru keredo
232
00:22:56,741 --> 00:23:02,011
moshimo kimi ga kono fune wo orite
233
00:23:02,011 --> 00:23:06,921
chigau sekai ni ita toshite mo
234
00:23:06,921 --> 00:23:15,891
saigo ni wa kitto waraeru yo
235
00:23:25,171 --> 00:23:27,941
Ei, empresta um navio!
Um bem forte e rápido!
236
00:23:27,941 --> 00:23:30,071
Não! Não vão vencer essa tempestade!
237
00:23:30,071 --> 00:23:32,161
Se partirem, sua chance de sobreviver é zero!
238
00:23:32,161 --> 00:23:35,401
Não importa! Nossos companheiros
estão nos esperando!
239
00:23:35,401 --> 00:23:40,671
Há uma, e apenas uma maneira
de passar pela Aqua Laguna.
240
00:23:40,671 --> 00:23:42,161
No próximo episódio de One Piece!
241
00:23:42,161 --> 00:23:43,841
Outro Trem Marítimo?
242
00:23:43,841 --> 00:23:45,321
O Homem-Foguete Avança!
243
00:23:45,321 --> 00:23:47,301
Eu serei o Rei dos Piratas!
244
00:23:46,041 --> 00:23:50,011
Outro Trem Marítimo?
O Homem-Foguete Avança
245
00:23:50,011 --> 00:23:55,011
Assista ao próximo episódio