1 00:00:31,871 --> 00:00:34,261 Essa foi por pouco... 2 00:00:34,261 --> 00:00:35,741 Obrigada... 3 00:00:36,261 --> 00:00:37,261 Vejam só... 4 00:00:37,261 --> 00:00:41,791 A onda partiu ao meio o quadro com o horário de trens! 5 00:00:41,791 --> 00:00:44,201 A corrente de retorno está fortíssima... 6 00:00:44,601 --> 00:00:50,171 A velocidade das ondas desta Aqua Laguna será fora do normal. 7 00:00:50,651 --> 00:00:55,091 É verdade? Então o Sanji foi para a estação? 8 00:00:55,091 --> 00:00:55,671 Sim! 9 00:00:55,671 --> 00:00:59,021 Então, temos que dar um jeito de seguir o trem marítimo, 10 00:00:59,021 --> 00:01:02,301 mas primeiro temos que encontrar o Luffy e o Zoro. 11 00:01:02,301 --> 00:01:03,641 Tá, entendi! 12 00:01:04,261 --> 00:01:05,971 Pessoal, ajudem-nos! 13 00:01:05,971 --> 00:01:08,711 Contamos com vocês, pessoal! 14 00:01:08,711 --> 00:01:10,151 Sim! 15 00:01:10,151 --> 00:01:15,011 Jabs da Centelha da Aurora do Jerry! 16 00:01:15,941 --> 00:01:17,841 Chute Parafuso! 17 00:01:18,321 --> 00:01:20,071 Que perda de tempo... 18 00:01:20,571 --> 00:01:22,161 Espeto! 19 00:01:25,751 --> 00:01:27,961 Cadê você, Chapéu de Palha? 20 00:01:27,961 --> 00:01:30,251 Responda! 21 00:01:32,611 --> 00:01:35,541 Ei! Olha, olha! 22 00:01:36,721 --> 00:01:40,591 Ah! Moça pirata, olha só ali! 23 00:01:40,591 --> 00:01:42,451 Tem algo ali! 24 00:01:42,451 --> 00:01:43,601 Algo? 25 00:01:52,231 --> 00:01:54,021 Luffy... 26 00:01:54,411 --> 00:01:57,401 Aquele chapéu de palha... 27 00:01:57,781 --> 00:02:00,861 Não é o seu Rei dos Piratas? 28 00:02:04,051 --> 00:02:06,521 Aquele idiota! 29 00:02:08,561 --> 00:02:10,831 Ei! Aonde você vai? 30 00:02:10,831 --> 00:02:13,251 Não vá para as ruas! 31 00:02:13,251 --> 00:02:15,431 Quer morrer? 32 00:02:15,431 --> 00:02:19,701 A Aqua Laguna está vindo! Volte! 33 00:02:22,601 --> 00:02:26,181 Que loucura! A pirata desceu as escadas! 34 00:02:26,181 --> 00:02:30,141 Ei, volte aqui! Não vá lá para baixo! 35 00:02:30,141 --> 00:02:31,301 Espere! 36 00:02:31,301 --> 00:02:32,331 Não vá para as ruas! 37 00:02:32,331 --> 00:02:33,731 Não a sigam! 38 00:02:34,271 --> 00:02:35,601 Senhor Paulie! 39 00:02:35,601 --> 00:02:38,111 Vocês não conseguirão salvá-la! 40 00:02:38,111 --> 00:02:39,191 Mas... 41 00:02:39,191 --> 00:02:43,441 Estamos enfrentando o mar! Vocês terão o mesmo destino que ela! 42 00:02:43,441 --> 00:02:46,031 Se algo acontecer, eu dou um jeito. 43 00:02:46,621 --> 00:02:49,081 Vocês ficam aqui! 44 00:03:05,891 --> 00:03:08,351 Ela pulou para as ruas! 45 00:03:19,341 --> 00:03:21,071 Cara, que nervoso! 46 00:03:21,951 --> 00:03:25,451 Então ela foi atrás do Chapéu de Palha? 47 00:03:35,951 --> 00:03:40,011 daijoubu! saa, mae ni susumou 48 00:03:40,291 --> 00:03:43,511 taiyou wo itsumo mune ni 49 00:03:43,671 --> 00:03:46,991 tsunaida te tsutawaru POWER 50 00:03:47,091 --> 00:03:50,651 negai wo tsukamaeyou yo 51 00:03:58,231 --> 00:04:04,441 dekkai nami ni norou chikara awasete 52 00:04:05,741 --> 00:04:09,191 Vamos correr atrás desse ritmo, 53 00:04:09,191 --> 00:04:12,201 aí está o sinal de partida! 54 00:04:12,951 --> 00:04:19,051 ima koso funade no toki ikari wo agetara 55 00:04:19,921 --> 00:04:23,491 e vamos cortar os ventos arco-íris 56 00:04:23,491 --> 00:04:26,961 rumo a um mar de aventuras! 57 00:04:27,011 --> 00:04:30,491 kizudarake no tabi dakedo 58 00:04:30,551 --> 00:04:34,201 daiji na mono ga soko ni aru 59 00:04:34,391 --> 00:04:38,331 PINCHI nara itsudatte 60 00:04:38,391 --> 00:04:40,331 boku ga mamoru kara 61 00:04:41,441 --> 00:04:45,281 daijoubu! saa, mae ni susumou 62 00:04:45,651 --> 00:04:48,741 taiyou wo itsumo mune ni 63 00:04:49,151 --> 00:04:52,291 arashi ga kitara katakunde 64 00:04:52,361 --> 00:04:56,191 sono saki no hikari wo miyou 65 00:04:56,661 --> 00:04:59,891 yume no kakera atsumareba 66 00:05:00,371 --> 00:05:03,521 asu ni mukau chizu ni naru 67 00:05:03,671 --> 00:05:06,641 dakara onaji hata no moto 68 00:05:07,081 --> 00:05:12,361 negai wo tsukamaeyou yo bokura wa hitotsu 69 00:05:12,461 --> 00:05:14,441 One Piece 70 00:05:22,021 --> 00:05:30,991 O Urro da Alma de Nami! O Retorno de Luffy Chapéu de Palha! 71 00:05:25,531 --> 00:05:27,751 O Urro da Alma de Nami! 72 00:05:27,751 --> 00:05:29,971 O Retorno de Luffy Chapéu de Palha! 73 00:05:33,451 --> 00:05:35,661 Não acredito que ela foi correndo lá para baixo.... 74 00:05:35,661 --> 00:05:37,171 Ela é mesmo determinada! 75 00:05:37,171 --> 00:05:39,291 Idiotas! Não é hora de se impressionar! 76 00:05:39,291 --> 00:05:41,691 Ei! Volte agora mesmo! 77 00:05:41,691 --> 00:05:43,751 Você vai ser engolida pelo mar! 78 00:05:43,751 --> 00:05:45,791 Uma anêmona-do-mar... 79 00:05:49,671 --> 00:05:51,531 Uma anêmona-do-mar... 80 00:05:51,891 --> 00:05:54,591 Uma anêmona-do-mar saindo de uma chaminé? 81 00:05:54,591 --> 00:05:56,351 Por que uma anêmona-do-mar? 82 00:05:57,021 --> 00:05:59,281 Uma anêmona-do-mar? 83 00:06:16,161 --> 00:06:18,461 Espere, rena! Você também, não! 84 00:06:18,961 --> 00:06:20,581 Zoro! 85 00:06:38,781 --> 00:06:44,171 Nico Robin abriu mão de tudo para fazer um trato com a CP9. 86 00:06:44,171 --> 00:06:47,821 Para realizar um desejo que nunca se realizaria com vocês. 87 00:06:48,271 --> 00:06:54,921 Que os outros seis Chapéus de Palha deixem esta ilha em segurança! 88 00:06:54,921 --> 00:07:00,621 Pouco me importa se a arma for reconstruída ou se o mundo for destruído. 89 00:07:00,631 --> 00:07:06,531 Espere, Robin! Nós vamos lutar por você, seja contra quem for! 90 00:07:06,531 --> 00:07:09,421 Robin! 91 00:07:36,681 --> 00:07:39,501 Moça pirata! Você é incrível! 92 00:07:40,371 --> 00:07:44,871 Que loucura! Ela não vai voltar a tempo! 93 00:07:44,871 --> 00:07:50,111 Vejam! As ondas já estão vindo para cá! 94 00:07:55,551 --> 00:07:58,311 Ah, não! Eles vão morrer! 95 00:07:58,311 --> 00:07:59,721 Eles não escaparão! 96 00:08:05,891 --> 00:08:08,271 Zoro, Zoro! 97 00:08:08,271 --> 00:08:11,371 Está me ouvindo? Sou eu! 98 00:08:11,371 --> 00:08:12,571 Chopper? 99 00:08:20,541 --> 00:08:23,871 Não dá... Não posso ir mais longe... 100 00:09:04,151 --> 00:09:06,251 Luffy! 101 00:09:15,711 --> 00:09:18,801 O que você está fazendo aí? 102 00:09:21,541 --> 00:09:26,801 Nami! Está me procurando? 103 00:09:26,801 --> 00:09:29,661 Escuta! 104 00:09:29,661 --> 00:09:33,051 O cara do pombo me mandou pelos ares 105 00:09:33,061 --> 00:09:37,361 e eu vim parar aqui neste lugar. 106 00:09:47,661 --> 00:09:51,621 Não banque o idiota numa hora dessas! 107 00:09:51,621 --> 00:09:55,631 Enquanto você está aí perdendo tempo, a Robin foi levada! 108 00:10:00,501 --> 00:10:05,221 A Robin pretende morrer para nos salvar! 109 00:10:21,351 --> 00:10:27,661 Ela se sacrificou para nos proteger de um ataque do Governo! 110 00:10:28,481 --> 00:10:31,671 Eu não tenho para onde voltar. 111 00:10:32,001 --> 00:10:35,801 Sim, acabou. Nunca mais os verei novamente. 112 00:10:37,341 --> 00:10:41,261 Quando ela descobriu que seríamos executados, ela se entregou! 113 00:10:44,411 --> 00:10:46,011 Então... 114 00:10:46,011 --> 00:10:48,181 No fim das contas, a Robin... 115 00:10:48,871 --> 00:10:50,981 Ela estava mentindo? 116 00:10:53,941 --> 00:10:55,361 Sim! 117 00:10:56,671 --> 00:10:58,531 Que bom... 118 00:11:02,751 --> 00:11:04,491 Não se preocupe! 119 00:11:08,851 --> 00:11:11,331 Não vou deixar a Robin morrer! 120 00:11:11,731 --> 00:11:13,301 Olha a onda! 121 00:11:13,301 --> 00:11:16,291 O quê? Mas está muito maior que o normal! 122 00:11:16,571 --> 00:11:19,111 Ei! Isso não vai prestar! 123 00:11:19,111 --> 00:11:22,181 Moça pirata! Desista de uma vez! 124 00:11:22,181 --> 00:11:23,641 Rena! 125 00:11:27,891 --> 00:11:30,381 Ai! Tá me rasgando no meio! 126 00:11:30,381 --> 00:11:32,781 Tá entalado! Como foi parar aí, Zoro? 127 00:11:32,781 --> 00:11:35,811 Ai! Não me puxa! 128 00:11:44,001 --> 00:11:47,621 E agora? A onda enorme já está quase aqui! 129 00:11:48,331 --> 00:11:50,721 E eu lá sei o que fazer? 130 00:11:50,721 --> 00:11:53,361 Ah, peraí... 131 00:11:53,361 --> 00:11:56,091 Você está com a Kitetsu, por acaso? 132 00:11:56,091 --> 00:11:58,111 Ah, a sua espada? 133 00:11:58,111 --> 00:12:00,671 Estou, sim. Como você sabe? 134 00:12:00,671 --> 00:12:04,731 Consigo senti-la, já que é amaldiçoada. 135 00:12:04,731 --> 00:12:07,551 Você a carregou para mim, Chopper? Obrigado! 136 00:12:07,551 --> 00:12:10,141 Deixa eu encostar nela! Anda! 137 00:12:10,761 --> 00:12:11,961 Fujam logo! 138 00:12:11,961 --> 00:12:15,191 Subam em lugares altos! Subam! 139 00:12:15,741 --> 00:12:17,971 Acabou! Eles não vão conseguir! 140 00:12:17,971 --> 00:12:19,441 Moça! 141 00:12:19,441 --> 00:12:21,861 Ela vai ser engolida! 142 00:12:27,281 --> 00:12:30,131 A Aqua Laguna chegou! 143 00:12:46,201 --> 00:12:48,121 O que é isso? 144 00:12:54,531 --> 00:12:55,811 Adeus. 145 00:13:23,591 --> 00:13:26,881 A Aqua Laguna já está quase neles! 146 00:13:28,371 --> 00:13:30,851 O que é isso? 147 00:13:41,981 --> 00:13:43,361 Acabou! 148 00:14:07,421 --> 00:14:12,141 Ah, como ele fez isso?! Ele quebrou o prédio! 149 00:14:22,901 --> 00:14:24,191 Zoro! 150 00:14:24,191 --> 00:14:26,401 Para trás, Chopper! 151 00:14:26,401 --> 00:14:31,071 Empunhadura Única! Fênix dos 36 Desejos Mundanos! 152 00:14:38,161 --> 00:14:41,001 Ah! Como ele fez aquilo?! 153 00:14:42,211 --> 00:14:44,151 Simbora, Nami! 154 00:14:48,461 --> 00:14:50,091 Mas o que é isso?! 155 00:14:50,091 --> 00:14:52,301 Barulho! Potência no Salto! 156 00:14:53,731 --> 00:14:55,391 Se segura em mim, Zoro! 157 00:15:03,981 --> 00:15:05,691 Ah! As ruas! 158 00:15:09,321 --> 00:15:10,281 Droga! 159 00:15:22,791 --> 00:15:26,251 Ei, olha lá! São eles! 160 00:15:41,271 --> 00:15:43,981 Nossa! Vocês conseguiram! 161 00:15:45,421 --> 00:15:47,441 Se chegaram à Grande Ponte, eles estão salvos. 162 00:15:47,441 --> 00:15:49,781 Por maior que sejam as ondas, elas não alcançam lá. 163 00:15:49,781 --> 00:15:51,201 Vocês são incríveis! 164 00:15:51,201 --> 00:15:52,861 Muito bem, pessoal! 165 00:16:17,281 --> 00:16:19,601 Ah! As ondas estão batendo até aqui! 166 00:16:19,601 --> 00:16:21,301 E os Chapéus de Palha? 167 00:16:21,301 --> 00:16:23,181 Foram engolidos pela Aqua Laguna? 168 00:16:29,361 --> 00:16:30,901 Não, vejam! 169 00:16:34,731 --> 00:16:36,151 Senhor Paulie! 170 00:16:42,761 --> 00:16:43,881 Droga! 171 00:17:04,791 --> 00:17:08,601 Não estamos seguros ainda! Corram para a ilha-oficina! 172 00:17:10,661 --> 00:17:12,121 Rápido! 173 00:17:12,121 --> 00:17:13,941 A Grande Ponte vai desmoronar! 174 00:17:45,431 --> 00:17:47,191 Que onda.... 175 00:17:47,191 --> 00:17:51,881 Inacreditável... É a ilha-oficina! 176 00:17:51,881 --> 00:17:54,151 Nem aqui parece seguro. 177 00:17:54,531 --> 00:17:57,651 Vejam! A água está retornando de novo... 178 00:17:57,651 --> 00:18:00,651 Normal... Isso ainda não acabou. 179 00:18:00,651 --> 00:18:04,821 Haverá uma segunda onda, e uma terceira, iguais a essa! 180 00:18:04,821 --> 00:18:07,751 Vamos para um lugar mais alto! 181 00:18:15,031 --> 00:18:17,471 Nossa, que perigo! 182 00:18:17,471 --> 00:18:21,281 Valeu! Salvou a gente, cara das cordas! 183 00:18:21,281 --> 00:18:24,221 Que pavoroso! Então essa é a Aqua Laguna... 184 00:18:24,581 --> 00:18:26,581 Ainda não parei de tremer. 185 00:18:28,001 --> 00:18:30,691 Se ela fosse assim todo ano, 186 00:18:30,691 --> 00:18:33,061 a ilha já teria sido destruída. 187 00:18:33,061 --> 00:18:34,691 A deste ano foi diferente. 188 00:18:34,691 --> 00:18:39,651 Vocês são mesmo loucos. Estou surpresa que tenham sobrevivido. 189 00:18:39,651 --> 00:18:44,361 Ah, Vovó Monstra! Você estava aqui na ilha? 190 00:18:44,361 --> 00:18:49,871 Claro! Lá em alto-mar, já estaríamos afogadas. 191 00:18:50,841 --> 00:18:55,841 Ah, moço pirata! Foi da hora, aquele "baaam"! 192 00:18:57,001 --> 00:18:58,701 É, tô ligado. 193 00:19:01,091 --> 00:19:02,971 Tá querendo me sufocar? 194 00:19:04,101 --> 00:19:08,391 Esse idiota desmaiou abraçado em mim. 195 00:19:10,191 --> 00:19:14,481 Aliás, Zoro, por que você estava fugindo da onda? 196 00:19:14,481 --> 00:19:15,941 Estava na parte baixa da cidade? 197 00:19:15,941 --> 00:19:18,231 O quê? Bem, é que... 198 00:19:18,661 --> 00:19:20,411 Ele ficou preso numa chaminé. 199 00:19:24,281 --> 00:19:26,821 Preso numa chaminé? 200 00:19:28,891 --> 00:19:30,901 Tu é muito mané, Zoro! 201 00:19:30,901 --> 00:19:33,201 Como é que você foi ficar... 202 00:19:33,201 --> 00:19:35,751 O sujo falando do mal-lavado! 203 00:19:35,751 --> 00:19:37,171 São dois manés! 204 00:19:37,451 --> 00:19:40,801 Então, o que aconteceu ao Sanji e ao Uso... Ao Sanji? 205 00:19:42,671 --> 00:19:46,801 Ah, é, tenho que te contar tudo... Escuta essa, Zoro. 206 00:19:54,601 --> 00:19:57,271 É a minha grande chance. 207 00:19:58,111 --> 00:20:00,861 Com o Chamado da Destruição, convocaremos em caráter de urgência 208 00:20:00,861 --> 00:20:05,451 cinco Vice-Almirantes do QG e dez navios de batalha. 209 00:20:05,451 --> 00:20:12,191 Tudo graças a Aokiji, que conferiu à CP9 essa autoridade. 210 00:20:13,831 --> 00:20:16,911 Não acha, Funkfreed? 211 00:20:19,051 --> 00:20:23,411 Nico Robin, a mulher que o Governo Mundial persegue há 20 anos, 212 00:20:23,411 --> 00:20:27,041 caiu como um patinho nas mãos da CP9. 213 00:20:27,041 --> 00:20:30,891 Ao mesmo tempo, com ela, ganhamos o desprezível Cutty Flam, 214 00:20:30,891 --> 00:20:33,941 o discípulo de Tom que possui os projetos de Pluton. 215 00:20:34,531 --> 00:20:41,251 Apenas duas pessoas deste mundo possuem as chaves para a arma ancestral 216 00:20:41,251 --> 00:20:45,931 e as duas estão vindo no trem marítimo neste momento. 217 00:20:46,911 --> 00:20:51,121 Poderio militar capaz de destruir o mundo, vindo direto para mim. 218 00:21:11,331 --> 00:21:13,181 Então... 219 00:21:13,181 --> 00:21:15,351 Espera, Robin! 220 00:21:15,351 --> 00:21:18,151 Seu príncipe num cavalo branco está indo! 221 00:21:21,631 --> 00:21:26,191 Está dizendo que Nico Robin se sacrificou por nós? 222 00:21:26,191 --> 00:21:27,301 Isso mesmo. 223 00:21:29,431 --> 00:21:32,831 E o cozinheiro e o Usopp estão nesse trem? 224 00:21:32,831 --> 00:21:34,291 Qual vai ser, Capitão? 225 00:21:39,671 --> 00:21:42,501 Não tem nem o que pensar. 226 00:21:46,331 --> 00:21:48,631 Vamos pegar um barco e ir atrás deles! 227 00:21:52,441 --> 00:21:54,061 É, não tem jeito. 228 00:22:04,881 --> 00:22:08,031 Vamos ao resgate da Robin! 229 00:22:28,711 --> 00:22:38,051 ano hi yume mita bokura wa machigai ja nai to shinjite 230 00:22:38,051 --> 00:22:47,191 araku uneru unabara wo watatte yukeru 231 00:22:47,191 --> 00:22:56,741 dare yori mo yuukan de omoiyari mo aru keredo 232 00:22:56,741 --> 00:23:02,011 moshimo kimi ga kono fune wo orite 233 00:23:02,011 --> 00:23:06,921 chigau sekai ni ita toshite mo 234 00:23:06,921 --> 00:23:15,891 saigo ni wa kitto waraeru yo 235 00:23:25,171 --> 00:23:27,941 Ei, empresta um navio! Um bem forte e rápido! 236 00:23:27,941 --> 00:23:30,071 Não! Não vão vencer essa tempestade! 237 00:23:30,071 --> 00:23:32,161 Se partirem, sua chance de sobreviver é zero! 238 00:23:32,161 --> 00:23:35,401 Não importa! Nossos companheiros estão nos esperando! 239 00:23:35,401 --> 00:23:40,671 Há uma, e apenas uma maneira de passar pela Aqua Laguna. 240 00:23:40,671 --> 00:23:42,161 No próximo episódio de One Piece! 241 00:23:42,161 --> 00:23:43,841 Outro Trem Marítimo? 242 00:23:43,841 --> 00:23:45,321 O Homem-Foguete Avança! 243 00:23:45,321 --> 00:23:47,301 Eu serei o Rei dos Piratas! 244 00:23:46,041 --> 00:23:50,011 Outro Trem Marítimo? O Homem-Foguete Avança 245 00:23:50,011 --> 00:23:55,011 Assista ao próximo episódio