1
00:00:16,181 --> 00:00:20,261
If you're prepared to die, then come with me.
2
00:00:20,601 --> 00:00:23,561
I'll give you a ride... on a sea train!
3
00:00:28,071 --> 00:00:30,071
Whoooa! There it is!
4
00:00:30,601 --> 00:00:32,861
Its name is Rocketman.
5
00:00:32,861 --> 00:00:36,531
We can't even allow passengers to be on board.
6
00:00:36,781 --> 00:00:37,951
Rocketman!
7
00:00:37,951 --> 00:00:39,451
It sounds fast!
8
00:00:41,691 --> 00:00:44,601
Use it. I've finished servicing it.
9
00:00:44,601 --> 00:00:48,131
Water and coal have been loaded
and it's storing the steam right now.
10
00:00:48,131 --> 00:00:51,331
So you were getting it ready for us, pops?!
11
00:00:51,331 --> 00:00:53,871
Wait to rejoice until you survive the ride.
12
00:00:53,871 --> 00:00:57,601
After all, this was a failure built
before Puffing Tom was completed.
13
00:00:57,601 --> 00:01:01,311
No matter how much you tune it up,
its steam engine can't control the speed.
14
00:01:02,181 --> 00:01:04,731
I can't guarantee your lives.
15
00:01:05,811 --> 00:01:08,901
Okay! Thanks, Ice pops!
16
00:01:13,481 --> 00:01:15,241
Straw Hat!
17
00:01:16,331 --> 00:01:19,821
Please... take us with you!
18
00:01:20,441 --> 00:01:23,331
Our Bro, Franky, was taken
in by the Government!
19
00:01:23,331 --> 00:01:28,121
We want to go after them... but we can't
get through Aqua Laguna by ourselves!
20
00:01:28,551 --> 00:01:29,761
Please!
21
00:01:30,991 --> 00:01:33,051
We want to save Bro!
22
00:01:36,201 --> 00:01:36,921
Get on.
23
00:01:37,481 --> 00:01:38,301
Hurry!
24
00:01:39,121 --> 00:01:40,521
Straw Hat...
25
00:01:41,481 --> 00:01:42,811
Thank you!
26
00:01:43,501 --> 00:01:44,851
We're deeply indebted to you!
27
00:01:45,421 --> 00:01:47,431
Well then, let's go, shall we?!
28
00:02:07,181 --> 00:02:11,791
Now... pirates!
Don't go getting thrown off, okay?!
29
00:02:11,791 --> 00:02:15,601
Now departing Water Seven for Enies Lobby...
30
00:02:15,601 --> 00:02:18,261
Here comes the sea train Rocketman!
31
00:02:19,721 --> 00:02:22,571
All right! Depart!
32
00:02:25,251 --> 00:02:30,981
We're gonna go...!
To get everything back!
33
00:02:34,941 --> 00:02:39,281
It's all right! Now let's move forward
34
00:02:39,281 --> 00:02:42,651
with the sun always in our hearts
35
00:02:42,651 --> 00:02:46,081
As power passes through our clasped hands
36
00:02:46,081 --> 00:02:49,621
let's grab hold of our wishes
37
00:02:57,211 --> 00:03:04,761
Working together, let's ride the giant waves
38
00:03:04,761 --> 00:03:11,941
Let's hurry toward the excitement--
there's the starting signal
39
00:03:11,941 --> 00:03:18,861
Now's the time to set sail-- let's raise anchor
40
00:03:18,861 --> 00:03:26,031
Cut through the rainbow-colored wind
and head for a sea of adventure
41
00:03:26,031 --> 00:03:29,541
It'll be a journey fraught with injury
42
00:03:29,541 --> 00:03:33,421
but what you cherish most will be right there
43
00:03:33,421 --> 00:03:37,421
And if you get into a jam
44
00:03:37,421 --> 00:03:40,421
I'll always be there to protect you
45
00:03:40,421 --> 00:03:44,631
It's all right! Now let's move forward
46
00:03:44,631 --> 00:03:48,141
with the sun always in our hearts
47
00:03:48,141 --> 00:03:51,351
If a storm hits, let's put
our arms around each other
48
00:03:51,351 --> 00:03:55,651
and gaze at the light beyond
49
00:03:55,651 --> 00:03:59,361
If we gather up the pieces of our dreams
50
00:03:59,361 --> 00:04:02,651
they'll make a map leading to tomorrow
51
00:04:02,651 --> 00:04:06,121
So let's grab hold of our wishes
52
00:04:06,121 --> 00:04:11,501
under the same flag-- together, we're one
53
00:04:11,501 --> 00:04:13,791
One Piece
54
00:04:21,051 --> 00:04:30,011
"Rescue Our Friends! A Bond
Among Foes Sworn with Fists!"
55
00:04:47,201 --> 00:04:48,911
We're coming out at a place like this?!
56
00:04:49,121 --> 00:04:50,871
It's an underground canal.
57
00:04:59,831 --> 00:05:01,091
Luffy! Are you okay?!
58
00:05:02,551 --> 00:05:04,771
I-I got some water in my nose.
59
00:05:04,771 --> 00:05:05,671
Huh?
60
00:05:05,981 --> 00:05:08,811
That's gonna happen when you stand out there!
61
00:05:10,261 --> 00:05:11,641
Be careful!
62
00:05:14,501 --> 00:05:16,921
Boy, I didn't see that coming!
63
00:05:16,921 --> 00:05:20,261
But... it's getting fun!
64
00:05:24,281 --> 00:05:26,871
H-H-Hey, monster granny!
65
00:05:26,871 --> 00:05:28,771
Hey, aren't we falling?!
66
00:05:31,631 --> 00:05:35,561
The exit is real close now.
We'll keep on going and go down in one shot!
67
00:05:35,561 --> 00:05:40,251
What? No way... What?!
68
00:06:00,431 --> 00:06:03,521
All right! The sea train has come out!
69
00:06:03,521 --> 00:06:06,491
Guys! Now we're gonna charge forth, too!
70
00:06:06,491 --> 00:06:09,201
Yeah!
71
00:06:09,201 --> 00:06:11,991
Jump! Sodom! Gomorrah!
72
00:06:13,541 --> 00:06:14,701
Wh-What the heck...?!
73
00:06:17,621 --> 00:06:20,621
Straw Hat!
74
00:06:20,621 --> 00:06:28,171
Thank you for helping us,
the entire Franky Family!
75
00:06:28,171 --> 00:06:30,621
Fire the connection cannons!
76
00:06:40,771 --> 00:06:43,231
Whoa! Cool!
77
00:06:43,591 --> 00:06:47,071
Those must be the highest-grade bulls.
78
00:06:47,371 --> 00:06:49,491
Not bad!
79
00:06:51,281 --> 00:06:54,561
Dammit! Those bastards!
80
00:06:54,561 --> 00:06:56,471
You idiots!
Don't be reckless!
81
00:06:56,471 --> 00:06:58,771
Thanks for your help!
82
00:07:01,491 --> 00:07:04,241
What a cheerful bunch!
83
00:07:04,241 --> 00:07:08,311
Hey, monster granny!
Is this as fast as it goes?
84
00:07:08,311 --> 00:07:09,761
It's not fast at all.
85
00:07:09,761 --> 00:07:11,521
Well, just hold your horses.
86
00:07:11,521 --> 00:07:13,721
Once it gets on the railway, you'll see.
87
00:07:15,481 --> 00:07:16,811
Railway?
88
00:07:17,191 --> 00:07:19,271
Where the heck is that?
89
00:07:20,321 --> 00:07:22,761
Looks like it's drifted quite a ways away.
90
00:07:23,381 --> 00:07:27,131
But I've observed the sea train
since its development.
91
00:07:27,131 --> 00:07:29,051
Don't underestimate me!
92
00:07:42,921 --> 00:07:44,881
I see it! Let's go!
93
00:07:48,731 --> 00:07:51,301
Urgent message from the engine room!
94
00:07:51,301 --> 00:07:55,271
The train will get on the railway shortly.
Once it does, it'll rapidly accelerate!
95
00:07:55,271 --> 00:07:59,341
Hold on tight to something so
that your injuries won't be severe.
96
00:07:59,341 --> 00:08:01,631
So, we'll get injured regardless?
97
00:08:09,101 --> 00:08:13,861
Tsk! I missed it.
But I'm just getting started!
98
00:08:22,081 --> 00:08:24,371
Hey! Behave!
99
00:08:24,621 --> 00:08:26,561
Grandma! That was close!
100
00:08:26,561 --> 00:08:29,001
That was close! A little to the right!
101
00:08:30,461 --> 00:08:31,671
Just wait and see!
102
00:08:31,671 --> 00:08:33,921
I'll make it next... Huh?!
103
00:08:34,231 --> 00:08:36,481
Chimney! Gonbe!
104
00:08:37,551 --> 00:08:40,141
You guys came with us?!
105
00:08:41,441 --> 00:08:43,321
Yep, we did!
106
00:08:45,981 --> 00:08:47,541
For God's sake!
107
00:08:47,541 --> 00:08:49,681
Hurry up and
come inside!
108
00:08:49,681 --> 00:08:51,591
Or you'll be blown away!
109
00:08:52,161 --> 00:08:53,821
We're okay! We're okay!
110
00:08:56,791 --> 00:08:57,781
Chimney!
111
00:08:59,941 --> 00:09:01,401
I'm gonna fall!
112
00:09:01,401 --> 00:09:04,081
D-Don't let go!
113
00:09:04,361 --> 00:09:06,811
I'm being blown away!
114
00:09:07,811 --> 00:09:11,091
H-Hold on a sec, okay?
I'll stop the train right away!
115
00:09:17,171 --> 00:09:19,531
Oh, that's right!
116
00:09:19,531 --> 00:09:22,751
The brake doesn't work on this train!
117
00:09:24,601 --> 00:09:28,601
Oops! Hm? What the heck?
That kinda looks fun.
118
00:09:28,981 --> 00:09:33,571
Ah! Straw Hat brother! Hello!
119
00:09:33,831 --> 00:09:36,441
Straw Hat! Hurry and get
Chimney and Gonbe inside!
120
00:09:36,761 --> 00:09:41,211
Once we get on the railway,
they'll be blown away!
121
00:09:41,211 --> 00:09:41,661
Okay!
122
00:10:16,331 --> 00:10:19,271
Ah! All right! They got on the railway!
123
00:10:19,271 --> 00:10:22,041
Really?! Hey! Let me see!
124
00:10:25,611 --> 00:10:28,861
Yeah, you're right. I see, I see...
125
00:10:28,861 --> 00:10:32,331
Just as you'd expect from Kokoro-san!
She's something else!
126
00:10:32,331 --> 00:10:34,521
Yeah, indeed.
127
00:10:34,521 --> 00:10:37,621
For a while, I was afraid of
what was going to happen.
128
00:10:37,621 --> 00:10:39,951
Indeed, indeed.
That's exactly right.
129
00:10:39,951 --> 00:10:42,991
With those high waves, it must've
been hard to find the railway.
130
00:10:42,991 --> 00:10:46,891
Yeah, indeed.
You're exactly righ... Ah...
131
00:10:47,261 --> 00:10:49,561
Indeed, indeed, indeed. Ah...
132
00:10:50,101 --> 00:10:53,561
Well, well, well, she's something...
133
00:10:53,921 --> 00:10:56,281
She's something else!
134
00:10:58,471 --> 00:11:00,301
I-I-Indeed...
135
00:11:01,201 --> 00:11:05,301
W-We definitely have to let Iceberg-san know.
136
00:11:05,301 --> 00:11:10,211
Y-You're right.
I-I'm sure he's worried.
137
00:11:10,621 --> 00:11:14,481
Well, well, well, indeed. Indeed!
138
00:11:26,261 --> 00:11:27,181
Rock...!
139
00:11:27,181 --> 00:11:28,141
Paper...!
140
00:12:09,481 --> 00:12:13,021
Well, I bet he's fine.
141
00:12:13,381 --> 00:12:17,981
We're talking about a guy who
survived being hit by a sea train...
142
00:12:22,451 --> 00:12:29,991
Did you know... that the violent
disciple of Tom, Cutty Flam, died?
143
00:12:33,171 --> 00:12:35,461
He was hit by the sea train.
144
00:12:36,611 --> 00:12:38,171
Iceberg...
145
00:12:38,571 --> 00:12:40,321
you can do it.
146
00:12:40,781 --> 00:12:45,341
You're the first disciple of Tom,
the world's greatest shipwright.
147
00:12:45,921 --> 00:12:49,601
I'm sure you can do it... I'm sure...
148
00:12:50,051 --> 00:12:53,331
Kokoro-san, let's drink
together one of these days...
149
00:12:55,031 --> 00:12:56,551
...when we have something to drink to.
150
00:12:57,791 --> 00:12:58,711
Yeah.
151
00:13:00,411 --> 00:13:03,331
Tom-san... please just watch.
152
00:13:04,391 --> 00:13:06,411
I'll take over your will.
153
00:13:07,361 --> 00:13:10,871
I'll protect... everything...
154
00:13:11,581 --> 00:13:14,961
This town... and these blueprints as well.
155
00:13:17,871 --> 00:13:20,381
{\an8}"Four years later"
156
00:13:19,681 --> 00:13:21,961
Iceberg-san, you have a guest.
157
00:13:22,261 --> 00:13:24,681
He said you'd know who if I tell you "Cutty Flam."
158
00:13:25,531 --> 00:13:26,751
Franky...?
159
00:13:29,071 --> 00:13:30,591
Shall I show him in here?
160
00:13:31,131 --> 00:13:32,051
No...
161
00:13:33,391 --> 00:13:34,451
turn him away.
162
00:13:40,441 --> 00:13:43,731
What a roundabout way of meeting.
163
00:13:44,411 --> 00:13:48,701
Well... anyway, what's up with
that funny looking body of yours?
164
00:13:49,171 --> 00:13:52,831
Shut up! Since my whole
body came to be of no use,
165
00:13:52,831 --> 00:13:54,871
I rebuilt my body using
iron scraps and escaped death!
166
00:13:54,871 --> 00:13:56,301
More importantly,
167
00:13:56,301 --> 00:13:59,751
I heard that your company contracts to
build ships for the World Government!
168
00:13:59,751 --> 00:14:03,301
I'm not gonna tolerate you doing
things that help the Government!
169
00:14:03,301 --> 00:14:04,641
They took Tom-san and...
170
00:14:07,891 --> 00:14:11,551
And who made the weapons
that caused the incident?!
171
00:14:12,961 --> 00:14:16,851
I'm sure you have things you wanna say to me,
172
00:14:17,171 --> 00:14:21,101
but don't think that I've forgiven
you in the past four years.
173
00:14:21,261 --> 00:14:25,751
I'm surprised that you had the nerve
to show your face after what happened!
174
00:14:25,751 --> 00:14:26,731
What'd you say?!
175
00:14:27,121 --> 00:14:30,461
I completely thought that you were dead...
176
00:14:30,461 --> 00:14:32,451
...since the Government told me so.
177
00:14:32,671 --> 00:14:38,071
Even if Tom-san forgave you,
I'm not going to forgive you!
178
00:14:45,531 --> 00:14:48,631
H-Hey! What the hell are these?!
179
00:14:48,631 --> 00:14:51,471
Aren't these the blueprints we
saw for that ancient weapon?!
180
00:14:52,461 --> 00:14:55,431
Don't use the name Cutty Flam from now on.
181
00:14:55,861 --> 00:14:58,351
The Government couldn't
get this out of Tom-san.
182
00:14:58,631 --> 00:15:00,861
It's only a matter of time before I get targeted.
183
00:15:01,421 --> 00:15:04,361
Leave the island with them... Franky.
184
00:15:04,361 --> 00:15:05,321
Leave this island?
185
00:15:05,891 --> 00:15:08,531
Cutty Flam from Tom's Workers is dead.
186
00:15:08,941 --> 00:15:12,701
As long as you don't use that name,
there'll be no connection between us.
187
00:15:13,691 --> 00:15:15,581
In addition, if you leave the island,
188
00:15:15,581 --> 00:15:17,781
the blueprints' whereabouts
will vanish into the darkness.
189
00:15:17,781 --> 00:15:18,851
H-Hold on a sec!
190
00:15:18,851 --> 00:15:22,371
What happens if they come after you
when you don't have them?!
191
00:15:22,371 --> 00:15:24,671
I've said what I came to say.
192
00:15:24,671 --> 00:15:26,601
Hey! Hey, Iceberg!
193
00:15:26,601 --> 00:15:28,041
We may not see each other again.
194
00:15:28,041 --> 00:15:29,591
Hey! Wait!
195
00:15:30,221 --> 00:15:33,301
Do you want to end up like Tom-san?
196
00:15:33,571 --> 00:15:35,251
Keep the blueprints with you!
197
00:15:35,251 --> 00:15:38,821
If, by any chance, you find that your
life is in danger, just hand them over!
198
00:15:38,821 --> 00:15:42,151
If you don't wanna do that, then you
can even burn them before their eyes!
199
00:15:42,851 --> 00:15:45,311
If you were me, would you do that?
200
00:15:45,991 --> 00:15:48,271
Tom-san achieved so many great things,
201
00:15:48,731 --> 00:15:51,651
and he gave up everything in order to
preserve these blueprints for the future.
202
00:15:52,081 --> 00:15:54,461
At least, as long as there's a risk
203
00:15:54,461 --> 00:15:57,281
that a woman named Nico Robin
can restore the weapon,
204
00:15:57,831 --> 00:16:01,501
the world needs those blueprints to fight back.
205
00:16:01,911 --> 00:16:04,331
If I continue to keep them with me...
206
00:16:04,991 --> 00:16:08,221
...even if I am to be killed...
I won't give them to the Government!
207
00:16:08,921 --> 00:16:10,171
Are you sure?
208
00:16:10,621 --> 00:16:12,961
I may build this weapon.
209
00:16:12,961 --> 00:16:15,251
Is it okay to trust me?
210
00:16:15,251 --> 00:16:18,431
Doesn't my giving them
to you answer that question?
211
00:16:18,951 --> 00:16:21,641
We never change, huh?
212
00:16:21,641 --> 00:16:23,971
Whenever we meet face to face,
we yell at each other.
213
00:16:23,971 --> 00:16:29,361
I still won't forgive you... and you
may feel the same about me, too.
214
00:16:29,971 --> 00:16:34,101
Franky... I'm... really...
215
00:16:37,151 --> 00:16:39,871
...glad that... you're alive.
216
00:16:48,881 --> 00:16:52,881
Wait! Stupid-berg!
I'm not gonna leave this island!
217
00:16:53,191 --> 00:16:55,451
I'll do what I wanna do!
218
00:16:55,451 --> 00:16:58,391
I would never do what you
tell me to, even if it kills me!
219
00:16:58,631 --> 00:16:59,851
Never!
220
00:17:02,531 --> 00:17:04,311
You Moron-ky! Why don't
you get what I'm saying?!
221
00:17:07,331 --> 00:17:09,291
This is in order to protect the blueprints!
222
00:17:09,291 --> 00:17:11,851
Shut up! It's you who's not getting it!
223
00:17:11,851 --> 00:17:13,611
I'm not gonna leave no matter what!
224
00:17:15,381 --> 00:17:19,571
Tsk! Why am I remembering
him at a time like this?!
225
00:17:20,611 --> 00:17:23,791
Is that idiot... Iceberg... doing okay?
226
00:17:24,121 --> 00:17:25,251
We killed him.
227
00:17:44,061 --> 00:17:46,211
Ahh... I thought I'd die.
228
00:17:46,211 --> 00:17:49,481
Well, obviously!
Geez, I told you, didn't I?!
229
00:17:49,811 --> 00:17:51,421
I said you'd get blown away!
230
00:17:51,421 --> 00:17:52,441
Ow, ow...
231
00:17:52,791 --> 00:17:55,801
Anyway, that acceleration sure was crazy.
232
00:17:55,801 --> 00:17:58,731
--Geez...
--Yeah, really, that scared me!
233
00:17:58,731 --> 00:18:00,561
I hit my lower back.
234
00:18:01,101 --> 00:18:02,331
Hold on a sec...
235
00:18:02,531 --> 00:18:04,791
There are weird guys in here.
236
00:18:05,101 --> 00:18:06,731
What?! Who are they?!
237
00:18:06,731 --> 00:18:07,871
You guys!
238
00:18:07,871 --> 00:18:09,251
You, too!
239
00:18:14,851 --> 00:18:17,131
I decided to go with you guys.
240
00:18:18,761 --> 00:18:21,841
No matter how hard I tried
to stop you, you didn't stop.
241
00:18:22,251 --> 00:18:25,351
The enemy you'd go this far
to rescue your friend from
242
00:18:25,571 --> 00:18:29,641
is also the culprit who tried to kill Iceberg-san.
243
00:18:29,961 --> 00:18:33,311
In addition, there are lots of
things that I wanna say to them!
244
00:18:34,551 --> 00:18:37,361
Paulie! We're not gonna
let you steal all the glory!
245
00:18:37,361 --> 00:18:41,631
Thinking that we'd be able to find
Iceberg-san's assassins if we followed you,
246
00:18:41,631 --> 00:18:44,041
we hid in the tender together!
247
00:18:44,041 --> 00:18:46,541
So... it seems we were right.
248
00:18:46,941 --> 00:18:49,791
Let us join you guys in this battle.
249
00:18:50,221 --> 00:18:52,291
And, of course...
250
00:18:52,551 --> 00:18:55,081
...the foes you're gonna get revenge
on took Big Bro Franky as well.
251
00:18:55,081 --> 00:18:59,231
That's right! And we clearly know who they are!
252
00:18:59,231 --> 00:19:00,211
Hey, Galley-La!
253
00:19:00,211 --> 00:19:02,891
How are you gonna take responsibility
if something happens to Bro?!
254
00:19:03,111 --> 00:19:06,301
Shut up! It's Iceberg-san
who's endured the most!
255
00:19:06,301 --> 00:19:09,021
What're you guys going on about?!
256
00:19:09,021 --> 00:19:12,151
Paulie! First, explain it to us! What's going on?!
257
00:19:12,151 --> 00:19:13,561
He's right, Paulie.
258
00:19:13,881 --> 00:19:16,121
You know the true culprit, don't you?
259
00:19:16,571 --> 00:19:18,441
Just tell us.
260
00:19:18,791 --> 00:19:22,361
We're not that dense.
We have a rough idea as to who it is.
261
00:19:22,791 --> 00:19:24,821
We're not gonna be surprised.
262
00:19:26,051 --> 00:19:30,341
Well, I guess you could guess if they
suddenly disappeared for no reason.
263
00:19:30,341 --> 00:19:32,581
Then, I'll tell you straight.
264
00:19:32,901 --> 00:19:35,601
The true identities of those masked men are...
265
00:19:36,001 --> 00:19:40,881
...Lucci, Kaku, Kalifa and Blueno from the bar.
266
00:19:41,371 --> 00:19:45,341
It was them who tried to kill Iceberg-san!
267
00:19:47,251 --> 00:19:49,351
What?! You never even guessed that?!
268
00:19:49,351 --> 00:19:51,911
B-But you said they went
back to their hometowns!
269
00:19:51,911 --> 00:19:53,511
Why would they, during an emergency like this?!
270
00:19:53,511 --> 00:19:56,421
We thought it was Michael and
Hoichael from the backstreets.
271
00:19:56,421 --> 00:19:57,941
--That's right!
--Who the hell are they?!
272
00:19:57,941 --> 00:20:02,141
What?! You don't know them?!
They're famous in the backstreets!
273
00:20:02,141 --> 00:20:03,281
That's right!
274
00:20:03,281 --> 00:20:05,361
How would I know?!
To start with, you guys are--
275
00:20:05,361 --> 00:20:09,951
All right! Boy, I ate a lot.
I'm finally full.
276
00:20:09,951 --> 00:20:10,951
Oof.
277
00:20:12,621 --> 00:20:14,041
Well, then...
278
00:20:14,981 --> 00:20:18,211
Although we got in fights back in
town with both the Franky Family
279
00:20:18,671 --> 00:20:23,421
and the Galley-La shipwrights,
we're all going after the same enemy now.
280
00:20:24,011 --> 00:20:28,571
The strongest one among the guys
we're gonna fight is that pigeon guy.
281
00:20:28,571 --> 00:20:31,141
He's mine. I'm definitely gonna beat him up.
282
00:20:31,361 --> 00:20:36,481
Yeah. This is a battle to get back
what those four took from us.
283
00:20:36,781 --> 00:20:40,691
In any case, if we don't
reach them, nothing will end.
284
00:20:41,091 --> 00:20:46,111
Ahh! Grandma! Grandma!
It's Aqua Laguna!
285
00:20:46,111 --> 00:20:48,381
Oh? It's already here?!
286
00:20:48,381 --> 00:20:49,661
Chimney! Let me see it!
287
00:20:55,071 --> 00:20:56,481
This is bad!
288
00:20:56,481 --> 00:20:59,631
Kokoro-san! Is it okay for you to leave
the engine room at a time like this?!
289
00:20:59,631 --> 00:21:01,601
We somehow need to dodge that high wave!
290
00:21:02,731 --> 00:21:06,171
I told you, didn't I?
That we can't control Rocketman.
291
00:21:06,171 --> 00:21:09,851
Even when we want to operate it,
nothing works, including the brake.
292
00:21:10,221 --> 00:21:13,471
My job ended when the train got on the railway.
293
00:21:14,141 --> 00:21:17,531
Hence, the train is always
running at full throttle.
294
00:21:17,531 --> 00:21:19,911
No one can stop it anymore.
295
00:21:19,911 --> 00:21:21,731
Oh, no... Luffy!
296
00:21:22,151 --> 00:21:25,571
If we don't do anything, the train will
crash into the big wave! Hey, Luffy!
297
00:21:29,421 --> 00:21:31,951
When we have the same goal...
298
00:21:32,321 --> 00:21:34,781
...it's senseless to fight separately.
299
00:21:34,781 --> 00:21:35,611
Yeah.
300
00:21:36,241 --> 00:21:37,331
You're right.
301
00:21:39,571 --> 00:21:41,791
Listen. We're comrades.
302
00:21:42,321 --> 00:21:46,261
Our friends are also in
the train that left before us.
303
00:21:46,511 --> 00:21:48,721
Our fighting force will still increase.
304
00:21:51,861 --> 00:21:55,471
Guys! Don't let that big wave beat us!
305
00:21:55,711 --> 00:21:58,141
We'll all achieve our goal!
306
00:21:58,571 --> 00:22:00,151
Let's go!
307
00:22:00,601 --> 00:22:03,351
Yeah!
308
00:22:28,671 --> 00:22:33,431
We had a dream that day
309
00:22:33,431 --> 00:22:38,221
Our belief in ourselves
310
00:22:38,221 --> 00:22:47,241
makes us able to cross the wildly surging ocean
311
00:22:47,241 --> 00:22:56,781
You're braver and more caring than anyone else
312
00:22:56,781 --> 00:23:06,961
If you ever depart this ship
and live in a different world
313
00:23:06,961 --> 00:23:15,551
In the end, we can all surely smile
314
00:23:25,191 --> 00:23:28,731
Hey, look! That wave is really huge! Amazing!
315
00:23:28,731 --> 00:23:31,111
Ahhh! If we don't do something,
it'll collide with Rocketman!
316
00:23:31,111 --> 00:23:32,531
Everyone, brace yourself!
317
00:23:32,531 --> 00:23:34,201
Are we gonna die?
318
00:23:34,201 --> 00:23:35,641
Well then, let's do it, shall we, Captain?
319
00:23:35,641 --> 00:23:38,001
--Yeah!
--What're you guys gonna do?!
320
00:23:38,311 --> 00:23:40,431
We're gonna fire a cannon!
321
00:23:41,081 --> 00:23:42,251
On the next episode of One Piece!
322
00:23:42,251 --> 00:23:45,321
"Smash the Wave! Luffy and Zoro
Use the Strongest Combo!"
323
00:23:45,321 --> 00:23:47,541
I'm gonna be King of the Pirates!!
324
00:23:47,541 --> 00:23:49,541