1 00:00:16,181 --> 00:00:20,261 If you're prepared to die, then come with me. 2 00:00:20,601 --> 00:00:23,561 I'll give you a ride... on a sea train! 3 00:00:28,071 --> 00:00:30,071 Whoooa! There it is! 4 00:00:30,601 --> 00:00:32,861 Its name is Rocketman. 5 00:00:32,861 --> 00:00:36,531 We can't even allow passengers to be on board. 6 00:00:36,781 --> 00:00:37,951 Rocketman! 7 00:00:37,951 --> 00:00:39,451 It sounds fast! 8 00:00:41,691 --> 00:00:44,601 Use it. I've finished servicing it. 9 00:00:44,601 --> 00:00:48,131 Water and coal have been loaded and it's storing the steam right now. 10 00:00:48,131 --> 00:00:51,331 So you were getting it ready for us, pops?! 11 00:00:51,331 --> 00:00:53,871 Wait to rejoice until you survive the ride. 12 00:00:53,871 --> 00:00:57,601 After all, this was a failure built before Puffing Tom was completed. 13 00:00:57,601 --> 00:01:01,311 No matter how much you tune it up, its steam engine can't control the speed. 14 00:01:02,181 --> 00:01:04,731 I can't guarantee your lives. 15 00:01:05,811 --> 00:01:08,901 Okay! Thanks, Ice pops! 16 00:01:13,481 --> 00:01:15,241 Straw Hat! 17 00:01:16,331 --> 00:01:19,821 Please... take us with you! 18 00:01:20,441 --> 00:01:23,331 Our Bro, Franky, was taken in by the Government! 19 00:01:23,331 --> 00:01:28,121 We want to go after them... but we can't get through Aqua Laguna by ourselves! 20 00:01:28,551 --> 00:01:29,761 Please! 21 00:01:30,991 --> 00:01:33,051 We want to save Bro! 22 00:01:36,201 --> 00:01:36,921 Get on. 23 00:01:37,481 --> 00:01:38,301 Hurry! 24 00:01:39,121 --> 00:01:40,521 Straw Hat... 25 00:01:41,481 --> 00:01:42,811 Thank you! 26 00:01:43,501 --> 00:01:44,851 We're deeply indebted to you! 27 00:01:45,421 --> 00:01:47,431 Well then, let's go, shall we?! 28 00:02:07,181 --> 00:02:11,791 Now... pirates! Don't go getting thrown off, okay?! 29 00:02:11,791 --> 00:02:15,601 Now departing Water Seven for Enies Lobby... 30 00:02:15,601 --> 00:02:18,261 Here comes the sea train Rocketman! 31 00:02:19,721 --> 00:02:22,571 All right! Depart! 32 00:02:25,251 --> 00:02:30,981 We're gonna go...! To get everything back! 33 00:02:34,941 --> 00:02:39,281 It's all right! Now let's move forward 34 00:02:39,281 --> 00:02:42,651 with the sun always in our hearts 35 00:02:42,651 --> 00:02:46,081 As power passes through our clasped hands 36 00:02:46,081 --> 00:02:49,621 let's grab hold of our wishes 37 00:02:57,211 --> 00:03:04,761 Working together, let's ride the giant waves 38 00:03:04,761 --> 00:03:11,941 Let's hurry toward the excitement-- there's the starting signal 39 00:03:11,941 --> 00:03:18,861 Now's the time to set sail-- let's raise anchor 40 00:03:18,861 --> 00:03:26,031 Cut through the rainbow-colored wind and head for a sea of adventure 41 00:03:26,031 --> 00:03:29,541 It'll be a journey fraught with injury 42 00:03:29,541 --> 00:03:33,421 but what you cherish most will be right there 43 00:03:33,421 --> 00:03:37,421 And if you get into a jam 44 00:03:37,421 --> 00:03:40,421 I'll always be there to protect you 45 00:03:40,421 --> 00:03:44,631 It's all right! Now let's move forward 46 00:03:44,631 --> 00:03:48,141 with the sun always in our hearts 47 00:03:48,141 --> 00:03:51,351 If a storm hits, let's put our arms around each other 48 00:03:51,351 --> 00:03:55,651 and gaze at the light beyond 49 00:03:55,651 --> 00:03:59,361 If we gather up the pieces of our dreams 50 00:03:59,361 --> 00:04:02,651 they'll make a map leading to tomorrow 51 00:04:02,651 --> 00:04:06,121 So let's grab hold of our wishes 52 00:04:06,121 --> 00:04:11,501 under the same flag-- together, we're one 53 00:04:11,501 --> 00:04:13,791 One Piece 54 00:04:21,051 --> 00:04:30,011 "Rescue Our Friends! A Bond Among Foes Sworn with Fists!" 55 00:04:47,201 --> 00:04:48,911 We're coming out at a place like this?! 56 00:04:49,121 --> 00:04:50,871 It's an underground canal. 57 00:04:59,831 --> 00:05:01,091 Luffy! Are you okay?! 58 00:05:02,551 --> 00:05:04,771 I-I got some water in my nose. 59 00:05:04,771 --> 00:05:05,671 Huh? 60 00:05:05,981 --> 00:05:08,811 That's gonna happen when you stand out there! 61 00:05:10,261 --> 00:05:11,641 Be careful! 62 00:05:14,501 --> 00:05:16,921 Boy, I didn't see that coming! 63 00:05:16,921 --> 00:05:20,261 But... it's getting fun! 64 00:05:24,281 --> 00:05:26,871 H-H-Hey, monster granny! 65 00:05:26,871 --> 00:05:28,771 Hey, aren't we falling?! 66 00:05:31,631 --> 00:05:35,561 The exit is real close now. We'll keep on going and go down in one shot! 67 00:05:35,561 --> 00:05:40,251 What? No way... What?! 68 00:06:00,431 --> 00:06:03,521 All right! The sea train has come out! 69 00:06:03,521 --> 00:06:06,491 Guys! Now we're gonna charge forth, too! 70 00:06:06,491 --> 00:06:09,201 Yeah! 71 00:06:09,201 --> 00:06:11,991 Jump! Sodom! Gomorrah! 72 00:06:13,541 --> 00:06:14,701 Wh-What the heck...?! 73 00:06:17,621 --> 00:06:20,621 Straw Hat! 74 00:06:20,621 --> 00:06:28,171 Thank you for helping us, the entire Franky Family! 75 00:06:28,171 --> 00:06:30,621 Fire the connection cannons! 76 00:06:40,771 --> 00:06:43,231 Whoa! Cool! 77 00:06:43,591 --> 00:06:47,071 Those must be the highest-grade bulls. 78 00:06:47,371 --> 00:06:49,491 Not bad! 79 00:06:51,281 --> 00:06:54,561 Dammit! Those bastards! 80 00:06:54,561 --> 00:06:56,471 You idiots! Don't be reckless! 81 00:06:56,471 --> 00:06:58,771 Thanks for your help! 82 00:07:01,491 --> 00:07:04,241 What a cheerful bunch! 83 00:07:04,241 --> 00:07:08,311 Hey, monster granny! Is this as fast as it goes? 84 00:07:08,311 --> 00:07:09,761 It's not fast at all. 85 00:07:09,761 --> 00:07:11,521 Well, just hold your horses. 86 00:07:11,521 --> 00:07:13,721 Once it gets on the railway, you'll see. 87 00:07:15,481 --> 00:07:16,811 Railway? 88 00:07:17,191 --> 00:07:19,271 Where the heck is that? 89 00:07:20,321 --> 00:07:22,761 Looks like it's drifted quite a ways away. 90 00:07:23,381 --> 00:07:27,131 But I've observed the sea train since its development. 91 00:07:27,131 --> 00:07:29,051 Don't underestimate me! 92 00:07:42,921 --> 00:07:44,881 I see it! Let's go! 93 00:07:48,731 --> 00:07:51,301 Urgent message from the engine room! 94 00:07:51,301 --> 00:07:55,271 The train will get on the railway shortly. Once it does, it'll rapidly accelerate! 95 00:07:55,271 --> 00:07:59,341 Hold on tight to something so that your injuries won't be severe. 96 00:07:59,341 --> 00:08:01,631 So, we'll get injured regardless? 97 00:08:09,101 --> 00:08:13,861 Tsk! I missed it. But I'm just getting started! 98 00:08:22,081 --> 00:08:24,371 Hey! Behave! 99 00:08:24,621 --> 00:08:26,561 Grandma! That was close! 100 00:08:26,561 --> 00:08:29,001 That was close! A little to the right! 101 00:08:30,461 --> 00:08:31,671 Just wait and see! 102 00:08:31,671 --> 00:08:33,921 I'll make it next... Huh?! 103 00:08:34,231 --> 00:08:36,481 Chimney! Gonbe! 104 00:08:37,551 --> 00:08:40,141 You guys came with us?! 105 00:08:41,441 --> 00:08:43,321 Yep, we did! 106 00:08:45,981 --> 00:08:47,541 For God's sake! 107 00:08:47,541 --> 00:08:49,681 Hurry up and come inside! 108 00:08:49,681 --> 00:08:51,591 Or you'll be blown away! 109 00:08:52,161 --> 00:08:53,821 We're okay! We're okay! 110 00:08:56,791 --> 00:08:57,781 Chimney! 111 00:08:59,941 --> 00:09:01,401 I'm gonna fall! 112 00:09:01,401 --> 00:09:04,081 D-Don't let go! 113 00:09:04,361 --> 00:09:06,811 I'm being blown away! 114 00:09:07,811 --> 00:09:11,091 H-Hold on a sec, okay? I'll stop the train right away! 115 00:09:17,171 --> 00:09:19,531 Oh, that's right! 116 00:09:19,531 --> 00:09:22,751 The brake doesn't work on this train! 117 00:09:24,601 --> 00:09:28,601 Oops! Hm? What the heck? That kinda looks fun. 118 00:09:28,981 --> 00:09:33,571 Ah! Straw Hat brother! Hello! 119 00:09:33,831 --> 00:09:36,441 Straw Hat! Hurry and get Chimney and Gonbe inside! 120 00:09:36,761 --> 00:09:41,211 Once we get on the railway, they'll be blown away! 121 00:09:41,211 --> 00:09:41,661 Okay! 122 00:10:16,331 --> 00:10:19,271 Ah! All right! They got on the railway! 123 00:10:19,271 --> 00:10:22,041 Really?! Hey! Let me see! 124 00:10:25,611 --> 00:10:28,861 Yeah, you're right. I see, I see... 125 00:10:28,861 --> 00:10:32,331 Just as you'd expect from Kokoro-san! She's something else! 126 00:10:32,331 --> 00:10:34,521 Yeah, indeed. 127 00:10:34,521 --> 00:10:37,621 For a while, I was afraid of what was going to happen. 128 00:10:37,621 --> 00:10:39,951 Indeed, indeed. That's exactly right. 129 00:10:39,951 --> 00:10:42,991 With those high waves, it must've been hard to find the railway. 130 00:10:42,991 --> 00:10:46,891 Yeah, indeed. You're exactly righ... Ah... 131 00:10:47,261 --> 00:10:49,561 Indeed, indeed, indeed. Ah... 132 00:10:50,101 --> 00:10:53,561 Well, well, well, she's something... 133 00:10:53,921 --> 00:10:56,281 She's something else! 134 00:10:58,471 --> 00:11:00,301 I-I-Indeed... 135 00:11:01,201 --> 00:11:05,301 W-We definitely have to let Iceberg-san know. 136 00:11:05,301 --> 00:11:10,211 Y-You're right. I-I'm sure he's worried. 137 00:11:10,621 --> 00:11:14,481 Well, well, well, indeed. Indeed! 138 00:11:26,261 --> 00:11:27,181 Rock...! 139 00:11:27,181 --> 00:11:28,141 Paper...! 140 00:12:09,481 --> 00:12:13,021 Well, I bet he's fine. 141 00:12:13,381 --> 00:12:17,981 We're talking about a guy who survived being hit by a sea train... 142 00:12:22,451 --> 00:12:29,991 Did you know... that the violent disciple of Tom, Cutty Flam, died? 143 00:12:33,171 --> 00:12:35,461 He was hit by the sea train. 144 00:12:36,611 --> 00:12:38,171 Iceberg... 145 00:12:38,571 --> 00:12:40,321 you can do it. 146 00:12:40,781 --> 00:12:45,341 You're the first disciple of Tom, the world's greatest shipwright. 147 00:12:45,921 --> 00:12:49,601 I'm sure you can do it... I'm sure... 148 00:12:50,051 --> 00:12:53,331 Kokoro-san, let's drink together one of these days... 149 00:12:55,031 --> 00:12:56,551 ...when we have something to drink to. 150 00:12:57,791 --> 00:12:58,711 Yeah. 151 00:13:00,411 --> 00:13:03,331 Tom-san... please just watch. 152 00:13:04,391 --> 00:13:06,411 I'll take over your will. 153 00:13:07,361 --> 00:13:10,871 I'll protect... everything... 154 00:13:11,581 --> 00:13:14,961 This town... and these blueprints as well. 155 00:13:17,871 --> 00:13:20,381 {\an8}"Four years later" 156 00:13:19,681 --> 00:13:21,961 Iceberg-san, you have a guest. 157 00:13:22,261 --> 00:13:24,681 He said you'd know who if I tell you "Cutty Flam." 158 00:13:25,531 --> 00:13:26,751 Franky...? 159 00:13:29,071 --> 00:13:30,591 Shall I show him in here? 160 00:13:31,131 --> 00:13:32,051 No... 161 00:13:33,391 --> 00:13:34,451 turn him away. 162 00:13:40,441 --> 00:13:43,731 What a roundabout way of meeting. 163 00:13:44,411 --> 00:13:48,701 Well... anyway, what's up with that funny looking body of yours? 164 00:13:49,171 --> 00:13:52,831 Shut up! Since my whole body came to be of no use, 165 00:13:52,831 --> 00:13:54,871 I rebuilt my body using iron scraps and escaped death! 166 00:13:54,871 --> 00:13:56,301 More importantly, 167 00:13:56,301 --> 00:13:59,751 I heard that your company contracts to build ships for the World Government! 168 00:13:59,751 --> 00:14:03,301 I'm not gonna tolerate you doing things that help the Government! 169 00:14:03,301 --> 00:14:04,641 They took Tom-san and... 170 00:14:07,891 --> 00:14:11,551 And who made the weapons that caused the incident?! 171 00:14:12,961 --> 00:14:16,851 I'm sure you have things you wanna say to me, 172 00:14:17,171 --> 00:14:21,101 but don't think that I've forgiven you in the past four years. 173 00:14:21,261 --> 00:14:25,751 I'm surprised that you had the nerve to show your face after what happened! 174 00:14:25,751 --> 00:14:26,731 What'd you say?! 175 00:14:27,121 --> 00:14:30,461 I completely thought that you were dead... 176 00:14:30,461 --> 00:14:32,451 ...since the Government told me so. 177 00:14:32,671 --> 00:14:38,071 Even if Tom-san forgave you, I'm not going to forgive you! 178 00:14:45,531 --> 00:14:48,631 H-Hey! What the hell are these?! 179 00:14:48,631 --> 00:14:51,471 Aren't these the blueprints we saw for that ancient weapon?! 180 00:14:52,461 --> 00:14:55,431 Don't use the name Cutty Flam from now on. 181 00:14:55,861 --> 00:14:58,351 The Government couldn't get this out of Tom-san. 182 00:14:58,631 --> 00:15:00,861 It's only a matter of time before I get targeted. 183 00:15:01,421 --> 00:15:04,361 Leave the island with them... Franky. 184 00:15:04,361 --> 00:15:05,321 Leave this island? 185 00:15:05,891 --> 00:15:08,531 Cutty Flam from Tom's Workers is dead. 186 00:15:08,941 --> 00:15:12,701 As long as you don't use that name, there'll be no connection between us. 187 00:15:13,691 --> 00:15:15,581 In addition, if you leave the island, 188 00:15:15,581 --> 00:15:17,781 the blueprints' whereabouts will vanish into the darkness. 189 00:15:17,781 --> 00:15:18,851 H-Hold on a sec! 190 00:15:18,851 --> 00:15:22,371 What happens if they come after you when you don't have them?! 191 00:15:22,371 --> 00:15:24,671 I've said what I came to say. 192 00:15:24,671 --> 00:15:26,601 Hey! Hey, Iceberg! 193 00:15:26,601 --> 00:15:28,041 We may not see each other again. 194 00:15:28,041 --> 00:15:29,591 Hey! Wait! 195 00:15:30,221 --> 00:15:33,301 Do you want to end up like Tom-san? 196 00:15:33,571 --> 00:15:35,251 Keep the blueprints with you! 197 00:15:35,251 --> 00:15:38,821 If, by any chance, you find that your life is in danger, just hand them over! 198 00:15:38,821 --> 00:15:42,151 If you don't wanna do that, then you can even burn them before their eyes! 199 00:15:42,851 --> 00:15:45,311 If you were me, would you do that? 200 00:15:45,991 --> 00:15:48,271 Tom-san achieved so many great things, 201 00:15:48,731 --> 00:15:51,651 and he gave up everything in order to preserve these blueprints for the future. 202 00:15:52,081 --> 00:15:54,461 At least, as long as there's a risk 203 00:15:54,461 --> 00:15:57,281 that a woman named Nico Robin can restore the weapon, 204 00:15:57,831 --> 00:16:01,501 the world needs those blueprints to fight back. 205 00:16:01,911 --> 00:16:04,331 If I continue to keep them with me... 206 00:16:04,991 --> 00:16:08,221 ...even if I am to be killed... I won't give them to the Government! 207 00:16:08,921 --> 00:16:10,171 Are you sure? 208 00:16:10,621 --> 00:16:12,961 I may build this weapon. 209 00:16:12,961 --> 00:16:15,251 Is it okay to trust me? 210 00:16:15,251 --> 00:16:18,431 Doesn't my giving them to you answer that question? 211 00:16:18,951 --> 00:16:21,641 We never change, huh? 212 00:16:21,641 --> 00:16:23,971 Whenever we meet face to face, we yell at each other. 213 00:16:23,971 --> 00:16:29,361 I still won't forgive you... and you may feel the same about me, too. 214 00:16:29,971 --> 00:16:34,101 Franky... I'm... really... 215 00:16:37,151 --> 00:16:39,871 ...glad that... you're alive. 216 00:16:48,881 --> 00:16:52,881 Wait! Stupid-berg! I'm not gonna leave this island! 217 00:16:53,191 --> 00:16:55,451 I'll do what I wanna do! 218 00:16:55,451 --> 00:16:58,391 I would never do what you tell me to, even if it kills me! 219 00:16:58,631 --> 00:16:59,851 Never! 220 00:17:02,531 --> 00:17:04,311 You Moron-ky! Why don't you get what I'm saying?! 221 00:17:07,331 --> 00:17:09,291 This is in order to protect the blueprints! 222 00:17:09,291 --> 00:17:11,851 Shut up! It's you who's not getting it! 223 00:17:11,851 --> 00:17:13,611 I'm not gonna leave no matter what! 224 00:17:15,381 --> 00:17:19,571 Tsk! Why am I remembering him at a time like this?! 225 00:17:20,611 --> 00:17:23,791 Is that idiot... Iceberg... doing okay? 226 00:17:24,121 --> 00:17:25,251 We killed him. 227 00:17:44,061 --> 00:17:46,211 Ahh... I thought I'd die. 228 00:17:46,211 --> 00:17:49,481 Well, obviously! Geez, I told you, didn't I?! 229 00:17:49,811 --> 00:17:51,421 I said you'd get blown away! 230 00:17:51,421 --> 00:17:52,441 Ow, ow... 231 00:17:52,791 --> 00:17:55,801 Anyway, that acceleration sure was crazy. 232 00:17:55,801 --> 00:17:58,731 --Geez... --Yeah, really, that scared me! 233 00:17:58,731 --> 00:18:00,561 I hit my lower back. 234 00:18:01,101 --> 00:18:02,331 Hold on a sec... 235 00:18:02,531 --> 00:18:04,791 There are weird guys in here. 236 00:18:05,101 --> 00:18:06,731 What?! Who are they?! 237 00:18:06,731 --> 00:18:07,871 You guys! 238 00:18:07,871 --> 00:18:09,251 You, too! 239 00:18:14,851 --> 00:18:17,131 I decided to go with you guys. 240 00:18:18,761 --> 00:18:21,841 No matter how hard I tried to stop you, you didn't stop. 241 00:18:22,251 --> 00:18:25,351 The enemy you'd go this far to rescue your friend from 242 00:18:25,571 --> 00:18:29,641 is also the culprit who tried to kill Iceberg-san. 243 00:18:29,961 --> 00:18:33,311 In addition, there are lots of things that I wanna say to them! 244 00:18:34,551 --> 00:18:37,361 Paulie! We're not gonna let you steal all the glory! 245 00:18:37,361 --> 00:18:41,631 Thinking that we'd be able to find Iceberg-san's assassins if we followed you, 246 00:18:41,631 --> 00:18:44,041 we hid in the tender together! 247 00:18:44,041 --> 00:18:46,541 So... it seems we were right. 248 00:18:46,941 --> 00:18:49,791 Let us join you guys in this battle. 249 00:18:50,221 --> 00:18:52,291 And, of course... 250 00:18:52,551 --> 00:18:55,081 ...the foes you're gonna get revenge on took Big Bro Franky as well. 251 00:18:55,081 --> 00:18:59,231 That's right! And we clearly know who they are! 252 00:18:59,231 --> 00:19:00,211 Hey, Galley-La! 253 00:19:00,211 --> 00:19:02,891 How are you gonna take responsibility if something happens to Bro?! 254 00:19:03,111 --> 00:19:06,301 Shut up! It's Iceberg-san who's endured the most! 255 00:19:06,301 --> 00:19:09,021 What're you guys going on about?! 256 00:19:09,021 --> 00:19:12,151 Paulie! First, explain it to us! What's going on?! 257 00:19:12,151 --> 00:19:13,561 He's right, Paulie. 258 00:19:13,881 --> 00:19:16,121 You know the true culprit, don't you? 259 00:19:16,571 --> 00:19:18,441 Just tell us. 260 00:19:18,791 --> 00:19:22,361 We're not that dense. We have a rough idea as to who it is. 261 00:19:22,791 --> 00:19:24,821 We're not gonna be surprised. 262 00:19:26,051 --> 00:19:30,341 Well, I guess you could guess if they suddenly disappeared for no reason. 263 00:19:30,341 --> 00:19:32,581 Then, I'll tell you straight. 264 00:19:32,901 --> 00:19:35,601 The true identities of those masked men are... 265 00:19:36,001 --> 00:19:40,881 ...Lucci, Kaku, Kalifa and Blueno from the bar. 266 00:19:41,371 --> 00:19:45,341 It was them who tried to kill Iceberg-san! 267 00:19:47,251 --> 00:19:49,351 What?! You never even guessed that?! 268 00:19:49,351 --> 00:19:51,911 B-But you said they went back to their hometowns! 269 00:19:51,911 --> 00:19:53,511 Why would they, during an emergency like this?! 270 00:19:53,511 --> 00:19:56,421 We thought it was Michael and Hoichael from the backstreets. 271 00:19:56,421 --> 00:19:57,941 --That's right! --Who the hell are they?! 272 00:19:57,941 --> 00:20:02,141 What?! You don't know them?! They're famous in the backstreets! 273 00:20:02,141 --> 00:20:03,281 That's right! 274 00:20:03,281 --> 00:20:05,361 How would I know?! To start with, you guys are-- 275 00:20:05,361 --> 00:20:09,951 All right! Boy, I ate a lot. I'm finally full. 276 00:20:09,951 --> 00:20:10,951 Oof. 277 00:20:12,621 --> 00:20:14,041 Well, then... 278 00:20:14,981 --> 00:20:18,211 Although we got in fights back in town with both the Franky Family 279 00:20:18,671 --> 00:20:23,421 and the Galley-La shipwrights, we're all going after the same enemy now. 280 00:20:24,011 --> 00:20:28,571 The strongest one among the guys we're gonna fight is that pigeon guy. 281 00:20:28,571 --> 00:20:31,141 He's mine. I'm definitely gonna beat him up. 282 00:20:31,361 --> 00:20:36,481 Yeah. This is a battle to get back what those four took from us. 283 00:20:36,781 --> 00:20:40,691 In any case, if we don't reach them, nothing will end. 284 00:20:41,091 --> 00:20:46,111 Ahh! Grandma! Grandma! It's Aqua Laguna! 285 00:20:46,111 --> 00:20:48,381 Oh? It's already here?! 286 00:20:48,381 --> 00:20:49,661 Chimney! Let me see it! 287 00:20:55,071 --> 00:20:56,481 This is bad! 288 00:20:56,481 --> 00:20:59,631 Kokoro-san! Is it okay for you to leave the engine room at a time like this?! 289 00:20:59,631 --> 00:21:01,601 We somehow need to dodge that high wave! 290 00:21:02,731 --> 00:21:06,171 I told you, didn't I? That we can't control Rocketman. 291 00:21:06,171 --> 00:21:09,851 Even when we want to operate it, nothing works, including the brake. 292 00:21:10,221 --> 00:21:13,471 My job ended when the train got on the railway. 293 00:21:14,141 --> 00:21:17,531 Hence, the train is always running at full throttle. 294 00:21:17,531 --> 00:21:19,911 No one can stop it anymore. 295 00:21:19,911 --> 00:21:21,731 Oh, no... Luffy! 296 00:21:22,151 --> 00:21:25,571 If we don't do anything, the train will crash into the big wave! Hey, Luffy! 297 00:21:29,421 --> 00:21:31,951 When we have the same goal... 298 00:21:32,321 --> 00:21:34,781 ...it's senseless to fight separately. 299 00:21:34,781 --> 00:21:35,611 Yeah. 300 00:21:36,241 --> 00:21:37,331 You're right. 301 00:21:39,571 --> 00:21:41,791 Listen. We're comrades. 302 00:21:42,321 --> 00:21:46,261 Our friends are also in the train that left before us. 303 00:21:46,511 --> 00:21:48,721 Our fighting force will still increase. 304 00:21:51,861 --> 00:21:55,471 Guys! Don't let that big wave beat us! 305 00:21:55,711 --> 00:21:58,141 We'll all achieve our goal! 306 00:21:58,571 --> 00:22:00,151 Let's go! 307 00:22:00,601 --> 00:22:03,351 Yeah! 308 00:22:28,671 --> 00:22:33,431 We had a dream that day 309 00:22:33,431 --> 00:22:38,221 Our belief in ourselves 310 00:22:38,221 --> 00:22:47,241 makes us able to cross the wildly surging ocean 311 00:22:47,241 --> 00:22:56,781 You're braver and more caring than anyone else 312 00:22:56,781 --> 00:23:06,961 If you ever depart this ship and live in a different world 313 00:23:06,961 --> 00:23:15,551 In the end, we can all surely smile 314 00:23:25,191 --> 00:23:28,731 Hey, look! That wave is really huge! Amazing! 315 00:23:28,731 --> 00:23:31,111 Ahhh! If we don't do something, it'll collide with Rocketman! 316 00:23:31,111 --> 00:23:32,531 Everyone, brace yourself! 317 00:23:32,531 --> 00:23:34,201 Are we gonna die? 318 00:23:34,201 --> 00:23:35,641 Well then, let's do it, shall we, Captain? 319 00:23:35,641 --> 00:23:38,001 --Yeah! --What're you guys gonna do?! 320 00:23:38,311 --> 00:23:40,431 We're gonna fire a cannon! 321 00:23:41,081 --> 00:23:42,251 On the next episode of One Piece! 322 00:23:42,251 --> 00:23:45,321 "Smash the Wave! Luffy and Zoro Use the Strongest Combo!" 323 00:23:45,321 --> 00:23:47,541 I'm gonna be King of the Pirates!! 324 00:23:47,541 --> 00:23:49,541