1
00:00:31,531 --> 00:00:35,291
لقد اقتربنا من المخرج سوف ننطلق بسرعة نحو الأمام
2
00:00:42,791 --> 00:00:45,211
حسنا ! القطار البحري غادر الان
3
00:00:45,711 --> 00:00:48,211
لنغادر نحن ايضا ً
4
00:00:51,551 --> 00:00:53,721
حلق ! سادوم , كوميرا
5
00:00:56,811 --> 00:00:59,231
قبعة القش
6
00:00:59,981 --> 00:01:03,311
عائلة فرانكي حضرت بكامل طاقمها
7
00:01:04,231 --> 00:01:06,981
شكرا لك لمساعدتنا
8
00:01:15,661 --> 00:01:16,911
مذهل
9
00:01:17,491 --> 00:01:20,911
هذه أفضل أنواع الكينج بول
10
00:01:24,251 --> 00:01:26,001
قررنا الذهاب معكم
11
00:01:26,751 --> 00:01:28,591
ان الذين اخذوا اصدقائكم
12
00:01:29,341 --> 00:01:33,511
هم ايضا نفسهم الذين حالوا قتل آيسبيرغ سان
13
00:01:34,261 --> 00:01:37,681
لدي الكثير لأقوله لهؤلاء الناس
14
00:01:38,351 --> 00:01:39,601
حسنا اذا
15
00:01:40,851 --> 00:01:43,691
عائلة فرانكي وبناؤوا السفن الجالي-لا
16
00:01:44,521 --> 00:01:49,111
من الممكن اننا اختلفنا في المدينة لكن عدونا الأن مشترك
17
00:01:50,941 --> 00:01:51,781
اوه لا
18
00:01:52,451 --> 00:01:53,531
لقد اخبرتكم
19
00:01:54,111 --> 00:01:57,121
عملي هو ان اوصل هذا القطار الى السكة
20
00:01:57,951 --> 00:01:59,951
لا يمكن ان يوقفه احد الان
21
00:02:01,041 --> 00:02:02,041
لوفي
22
00:02:03,541 --> 00:02:05,881
بما اننا سائرون على نفس الطريق
23
00:02:06,961 --> 00:02:08,881
فليس هنالك معنى من القتال بيننا
24
00:02:11,211 --> 00:02:13,051
الان نحن حلفاء
25
00:02:14,471 --> 00:02:19,811
لن نهزم من قبل الموج الضخم سوف نحقق ما نسعى له
26
00:02:20,561 --> 00:02:22,521
لننطلق
27
00:02:27,731 --> 00:02:30,821
سوف نعبر من خلال هذا الموج
28
00:02:31,071 --> 00:02:34,571
حسنا صوبوا جميع المدافع على الموج
29
00:02:34,741 --> 00:02:37,411
بما انها المدافع فإتركوا المهمة لنا
30
00:02:38,071 --> 00:02:40,411
عائلة فرانكي لن يقهرها موج
31
00:02:40,911 --> 00:02:42,411
جهزوا المدافع
32
00:02:45,331 --> 00:02:46,581
لا تتكاسلوا
33
00:02:59,601 --> 00:03:01,431
ان الدن دن موشي يرن
34
00:03:02,941 --> 00:03:04,041
انه سانجي
35
00:03:17,111 --> 00:03:18,371
ما الذي يحدث هنا؟
36
00:03:20,781 --> 00:03:21,371
هنا كذلك ! جميعهم تعرضوا للضرب
37
00:03:21,371 --> 00:03:24,541
هنا كذلك ايضا ! تعرضوا للضرب
38
00:03:38,051 --> 00:05:34,581
kokoman ترجمة ~
JShi : تنسيق ~
39
00:05:25,251 --> 00:05:32,341
تحطيم الموج
لوفي وزورو الاتحاد الأعظم
40
00:05:49,591 --> 00:05:50,591
انت
41
00:05:51,111 --> 00:05:52,451
نعم ، ايها القائد تي-بون
42
00:05:53,461 --> 00:05:55,461
ما هذه الاصابة التي في ذراعك؟
43
00:05:58,701 --> 00:06:00,291
انها حشرة قرصتني فبدأت بحكها
44
00:06:00,291 --> 00:06:01,621
حشرة قرصتني فبدأت بحكها
45
00:06:01,961 --> 00:06:03,711
نحتاج لعلاجها حالا
46
00:06:03,711 --> 00:06:04,211
نحتاج لعلاجها حالا
47
00:06:07,381 --> 00:06:08,041
ضمدها بهذه
48
00:06:08,961 --> 00:06:10,381
انه ردائك الثمين سيدي
49
00:06:10,381 --> 00:06:10,881
انه ردائك الثمين سيدي
50
00:06:12,801 --> 00:06:18,141
لا مشكلة، لو نزف احد من اتباعي كأنه جرح في قلبي
51
00:06:19,641 --> 00:06:20,811
قائد تي-بون
52
00:06:22,561 --> 00:06:24,141
اليوم هادئ
53
00:06:24,641 --> 00:06:25,901
آمل بان يبقى العالم جميلا ولطيفا
54
00:06:26,981 --> 00:06:28,401
ويدوم على هذا الحال
55
00:06:32,401 --> 00:06:34,241
وجهه جنوني مخيف
56
00:06:34,991 --> 00:06:35,491
ايها القائد
57
00:06:36,071 --> 00:06:36,741
!ماذا
58
00:06:39,241 --> 00:06:41,081
لم اقل شيء بعد؟
59
00:06:41,521 --> 00:06:46,501
اذا كان هناك ما استطيع القيام به ، فسوف اضحي بنفسي من اجله
60
00:06:49,171 --> 00:06:49,921
انه لا شيء
61
00:06:50,501 --> 00:06:53,091
العربة السادسة والسابعة تحطمت
62
00:06:53,761 --> 00:06:58,091
وفي العربة السادسة ، المجرمين مفقودين
63
00:06:59,601 --> 00:07:00,351
ماذا ؟
64
00:07:00,351 --> 00:07:00,431
ماذا ؟
65
00:07:01,681 --> 00:07:05,351
لا اعلم ان كان دخيل ام ان المجرمين استطاعوا الهرب بانفسهم
66
00:07:05,601 --> 00:07:11,361
كيف حدث هذا ؟ عالج المصابين
ابحث بالقطار كاملا واطلق صفارات الانذار
67
00:07:13,781 --> 00:07:15,951
نامي نامي اتسمعين ما صوتي
68
00:07:16,281 --> 00:07:17,951
نعم ، سانجي
69
00:07:18,531 --> 00:07:21,871
نحن في مشكلة الآن
70
00:07:22,621 --> 00:07:23,451
مشكلة؟
71
00:07:25,121 --> 00:07:29,211
سانجي صوت من كان هذا ؟ ماذا يحدث هنا؟
72
00:07:32,301 --> 00:07:34,211
انه خطأ الغبي
73
00:07:34,891 --> 00:07:35,891
غبي؟
74
00:07:36,881 --> 00:07:41,891
مذا حدث ؟ هل انت بخير ، سانجي
75
00:07:41,971 --> 00:07:43,221
من هو الغبي؟
76
00:07:43,561 --> 00:07:45,641
لحظة انهما غبيان
77
00:07:49,311 --> 00:07:50,561
مدفع - ديمي
78
00:07:56,571 --> 00:07:57,401
خذ هذا
79
00:07:59,991 --> 00:08:02,491
لن تظهر ثغرة حتى
80
00:08:03,081 --> 00:08:04,831
ليس جيدا هكذا
81
00:08:05,831 --> 00:08:10,421
ليتراجع الجميع اتركوا الأمر لمدفع عائلة فرانكي المتخصصين
82
00:08:15,591 --> 00:08:17,841
الهدف اكوا لاجونا
83
00:08:18,931 --> 00:08:21,681
اطلق ! الطلقة النفاثة الخارقة
84
00:08:29,351 --> 00:08:33,361
اللعنة لا تتوقف استمر بالاطلاق
85
00:08:40,611 --> 00:08:41,611
اعد شحن الذخيرة
86
00:08:41,871 --> 00:08:45,041
سدد نحو الهدف مباشرة ً
87
00:08:45,451 --> 00:08:48,871
اذهبوا الى الاسلحة
88
00:08:48,871 --> 00:08:49,791
حظا موقفا
89
00:08:50,371 --> 00:08:54,711
لا يمكن التغلب على اكوا لاجونا
الا اذا استطعنا تجاوز هذا الموج على الاقل
90
00:08:55,551 --> 00:08:59,381
صدمة مباشرة ستحطمنا
91
00:09:00,881 --> 00:09:02,551
هل سنموت؟؟
92
00:09:03,971 --> 00:09:06,311
اخبرتكم بأن تكونوا مستعدين
93
00:09:10,061 --> 00:09:12,561
!__! ونحن ايضا
94
00:09:14,151 --> 00:09:16,481
اذا لم تجد روبين حتى الآن؟
95
00:09:18,991 --> 00:09:21,821
يبدو بأنك تستمتعين
96
00:09:22,661 --> 00:09:30,581
سانجي هل تفهم تصرفات روبين؟
97
00:09:31,751 --> 00:09:33,751
اخرسوا
98
00:09:35,591 --> 00:09:36,501
استمع سانجي
99
00:09:37,421 --> 00:09:42,261
سوف اشرح لك تصرفات روبين وماذا نفعل نحن
100
00:09:42,741 --> 00:09:44,741
اسمع
101
00:09:44,431 --> 00:09:46,761
سوف نتحطم
102
00:09:47,261 --> 00:09:48,521
اللعنة سنموت
103
00:09:48,851 --> 00:09:49,771
اكيد سنموووووووت
104
00:09:50,351 --> 00:09:52,191
بدلا من الصراخ اطلق النار
105
00:09:52,691 --> 00:09:53,691
افتح ثغرة
106
00:09:58,111 --> 00:09:59,361
هيي لوفي
107
00:10:01,531 --> 00:10:03,031
لنذهب زورو
108
00:10:14,041 --> 00:10:15,881
استمروا بالإطلاق النار
109
00:10:16,541 --> 00:10:17,961
ما الذي تحاول ان تفعلانه؟
110
00:10:27,141 --> 00:10:28,141
لننطلق
111
00:10:30,391 --> 00:10:30,561
طلقة
112
00:10:40,401 --> 00:10:42,401
توقيت السحب 108 ما هذا المقدار؟
113
00:10:47,491 --> 00:10:51,161
نوعا ما طويلة وصعبة النطق 216
114
00:10:52,411 --> 00:10:53,331
مهما يكن فهو جيد
115
00:10:55,501 --> 00:10:56,831
ماذا سيفعلون؟
116
00:10:57,421 --> 00:10:59,671
ما الذي يحاولان فعله بايدي خاوية وسيوف فقط؟
117
00:11:00,001 --> 00:11:01,671
طلبوا منا الاستمرار باطلاق النار
118
00:11:01,761 --> 00:11:03,591
مهما يفعلان لا بد ان ندعمهم
119
00:11:06,841 --> 00:11:08,931
حسنا 300
120
00:11:12,771 --> 00:11:15,691
جوموجومونو
121
00:11:18,021 --> 00:11:19,611
سوف نتحطم
122
00:11:27,861 --> 00:11:28,451
كانن
123
00:11:30,031 --> 00:11:44,551
ترجمة kokoman ~
JShi : تنسيق ~
124
00:11:47,631 --> 00:11:49,801
حسنا 300
125
00:11:53,141 --> 00:11:54,471
جوموجومونو
126
00:11:55,391 --> 00:11:56,641
ساندين تنكو
127
00:11:59,401 --> 00:12:01,561
سوف نتحطم
128
00:12:08,911 --> 00:12:09,491
كانن
129
00:12:09,571 --> 00:12:09,741
كانن
130
00:12:30,431 --> 00:12:30,841
سانجي
131
00:12:30,931 --> 00:12:31,091
سانجي
132
00:12:41,861 --> 00:12:43,021
لقد حان الوقت اخيرا
133
00:13:56,511 --> 00:14:00,771
لقد نجحنا بالعبور
134
00:14:09,191 --> 00:14:12,611
لقد تجاوزنا اكوا لاجونا
135
00:14:17,121 --> 00:14:18,871
ظننت اننا سنموت
136
00:14:43,141 --> 00:14:45,061
هل انت على ما يرام نامي؟
137
00:14:45,811 --> 00:14:47,731
نعم على ما يبدو
138
00:14:49,731 --> 00:14:54,651
انتم لستم مجرد اسم فقط بل انتم قراصنة حقيقيون
139
00:14:55,321 --> 00:14:57,321
انهم اعداء رائعون لكن
140
00:14:57,821 --> 00:15:01,411
انهم حلفاء عظماء
141
00:15:02,001 --> 00:15:03,661
قبعة القش
142
00:15:03,661 --> 00:15:07,581
كانوا على وشك الموت
143
00:15:08,081 --> 00:15:12,671
لا تقلل من شأنهما
144
00:15:15,011 --> 00:15:16,931
ليس لدينا ما نخافه
145
00:15:22,181 --> 00:15:23,271
كان هذا ممتعا
146
00:15:23,681 --> 00:15:26,101
قبعة القش لقد كنت مذهلا
147
00:15:26,441 --> 00:15:28,941
هذه لم تكن مهارات بشرية
148
00:15:31,691 --> 00:15:33,031
اوه اسف اسف
149
00:15:33,861 --> 00:15:34,941
لوفي تعال هنا
150
00:15:43,791 --> 00:15:44,291
سانجي
151
00:15:49,041 --> 00:15:49,881
هيي لوفي
152
00:15:50,211 --> 00:15:51,541
مرحبا سانجي
153
00:15:52,381 --> 00:15:54,301
كيف الحال عندك؟
154
00:15:55,051 --> 00:15:58,051
روبين مازالت مأسورة
155
00:15:59,471 --> 00:16:01,641
نامي اخبرتني بما جرى هناك
156
00:16:04,311 --> 00:16:07,231
لقد سمعت كل ما جرى
157
00:16:08,131 --> 00:16:09,131
فهمت
158
00:16:11,561 --> 00:16:13,321
حسنا هذه هي الامور
159
00:16:15,151 --> 00:16:16,901
حسنا افعل ما تريد
160
00:16:19,791 --> 00:16:20,791
هيي انت
161
00:16:21,161 --> 00:16:22,581
لوفي لا تدعه يفعل هذا
162
00:16:23,161 --> 00:16:25,411
اخبرهم بان ينتظرونا حتى نصل لهم
163
00:16:26,501 --> 00:16:30,331
انت هل تسمعني؟
هنالك اشخاص خطرين على القطار
164
00:16:30,331 --> 00:16:31,251
لا تقلق
165
00:16:31,921 --> 00:16:32,421
زورو
166
00:16:35,671 --> 00:16:38,171
ماذا كنت تفعل لو كنت مكاني؟
167
00:16:40,841 --> 00:16:45,771
روبين كذبت لكي تنقذنا
168
00:16:46,681 --> 00:16:48,101
الن تفعل شيء لها؟
169
00:16:51,941 --> 00:16:52,861
ما لا يفيد لا يفيد
170
00:16:54,861 --> 00:16:56,861
فهمت
171
00:16:56,611 --> 00:17:00,031
هيه ماريمو كون ، هل انت قلق علي؟
172
00:17:00,611 --> 00:17:01,701
من سيقلق ايها الغبي؟
173
00:17:02,291 --> 00:17:03,291
كم هذا مخيب لآمالي
174
00:17:04,621 --> 00:17:07,451
لوعلمت ان روبين شعرت هكذا
175
00:17:09,041 --> 00:17:11,121
حتى لو كانت اوامر كابتن
176
00:17:12,041 --> 00:17:13,631
ليس لدي اية نية للتوقف
177
00:17:15,961 --> 00:17:20,801
لماذا حطمتها؟
لدي شيء اود ان اقوله لقبعة القش
178
00:17:21,381 --> 00:17:23,551
لم اعلم
179
00:17:24,051 --> 00:17:25,311
لم تقل شيء في السابق
180
00:17:25,811 --> 00:17:29,061
هذا واضح ليس لي داعي للكلام فقط توقف عن تجاهلي
181
00:17:29,561 --> 00:17:30,641
انا اتجاهلك
182
00:17:34,561 --> 00:17:35,901
هل هم على ما يرام؟
183
00:17:36,651 --> 00:17:39,071
ايتها العجوز ! زيدي من سرعة القطار
184
00:17:39,651 --> 00:17:40,321
اكثر؟
185
00:17:40,821 --> 00:17:43,661
نعم اكثر
186
00:17:43,661 --> 00:17:44,161
نعم اكثر
187
00:17:44,161 --> 00:17:44,241
نعم اكثر
188
00:17:46,741 --> 00:17:52,421
لا تقلق بخصوص هذا الشأن فنحن نسير بأقصى سرعة الان
189
00:17:54,921 --> 00:17:57,591
حيث اننا في وضع لا يمكن فيه ايقاف القطار يدويا
190
00:18:06,931 --> 00:18:09,021
لم اكن اعلم بأن هذا سوف يحدث
191
00:18:10,021 --> 00:18:11,851
عندما تركت المجموعة
192
00:18:13,101 --> 00:18:17,861
روبين لم تعلم عن ميري ومشاجرتك مع لوفي
193
00:18:18,441 --> 00:18:19,531
انها لا تعلم اي شيء
194
00:18:23,701 --> 00:18:27,871
لقد طلبت منا الانتظار كي لا يمكن ان تتعرضوا للاذى
195
00:18:28,541 --> 00:18:33,291
لقد ضحت روبين بنفسها واتبعت اوامرهم
196
00:18:34,371 --> 00:18:35,711
من اجلنا
197
00:18:38,711 --> 00:18:41,551
يا لها من قصة مؤثرة حقا
198
00:18:44,881 --> 00:18:46,391
لما تبكي؟
199
00:18:47,141 --> 00:18:48,721
ايها الابله انا لا ابكي
200
00:18:51,981 --> 00:18:52,981
اللعنة
201
00:18:52,981 --> 00:18:59,071
اللعنة روبين مجرمه في نظر المجتمع
202
00:18:59,481 --> 00:19:03,071
لماذا تضحي بنفسها من اجل اصدقائها؟
203
00:19:04,821 --> 00:19:06,661
روبين امامنا
204
00:19:07,321 --> 00:19:09,081
وسأذهب لانقاذها
205
00:19:09,741 --> 00:19:13,161
حسنا ! زعيم عائلة فرانكي ،فرانكي
206
00:19:13,661 --> 00:19:15,581
سيقدم يد العون ايضا
207
00:19:16,171 --> 00:19:20,841
في الحقيقة ستكون مشكلة بالنسبة لي لو امسكت روبين من قبل الحكومة
208
00:19:21,841 --> 00:19:24,421
والان بعد ما سمعت هذه القصة العاطفية
209
00:19:25,091 --> 00:19:26,761
انت ذو الانف الطويل نحن ذاهبون
210
00:19:27,371 --> 00:19:28,371
~~~ انا
211
00:19:32,101 --> 00:19:32,521
لن اذهب معكم
212
00:19:35,691 --> 00:19:37,441
هذا ليس من شاني بعد الآن
213
00:19:38,361 --> 00:19:40,941
اذا كانت الحكومة ضدنا
214
00:19:41,521 --> 00:19:42,441
فلا اريد التدخل
215
00:19:45,031 --> 00:19:47,111
ستنضم مع لوفي صحيح؟
216
00:19:48,531 --> 00:19:50,451
بعد كل ما قيل
217
00:19:51,031 --> 00:19:53,791
لا استطيع التخاذل الان لكوني معكم
218
00:19:57,291 --> 00:20:02,961
من الممكن ان يكون هذا مزعج لرويبن لكن لا استطيع الذهاب لإنقاذها
219
00:20:03,551 --> 00:20:05,051
انا تركت المجموعة حاليا
220
00:20:11,391 --> 00:20:11,971
اراك لاحقا
221
00:20:14,891 --> 00:20:16,811
انتظر ما الذي تعنيه بـ"اراك لاحقا"؟
222
00:20:17,311 --> 00:20:20,311
لا يوجد مكان لتهرب فيه
223
00:20:20,731 --> 00:20:23,151
لا يوجد مشكلة دعه وشانه
224
00:20:27,241 --> 00:20:29,071
لقد اصبح عنيدا
225
00:20:29,721 --> 00:20:30,721
هناك
226
00:20:30,491 --> 00:20:31,571
ابحثوا في كل مكان
227
00:20:32,491 --> 00:20:34,411
لا بد من وجود دليل
228
00:20:36,751 --> 00:20:37,661
الوضع سيء
229
00:20:40,001 --> 00:20:41,251
لنغطي هذا
230
00:20:43,171 --> 00:20:46,841
وانزي سان ان المكان في فوضى عارمة الان
231
00:20:47,341 --> 00:20:50,431
اعلم بأنه كذلك
232
00:20:53,181 --> 00:20:55,601
نيرو سان المجرمون هربوا
233
00:20:59,271 --> 00:20:59,941
كيف هي الامور هناك؟
234
00:21:01,601 --> 00:21:02,771
هل عثرت على شيء؟
235
00:21:03,611 --> 00:21:04,441
لا يوجد شيء حتى الان
236
00:21:04,881 --> 00:21:05,881
فهمت
237
00:21:22,631 --> 00:21:23,541
لقد عثرت عليهم
238
00:21:23,881 --> 00:21:24,881
اللعنة
239
00:21:25,381 --> 00:21:26,551
النجمة المعدنية
240
00:21:34,221 --> 00:21:35,221
من هذا؟
241
00:21:43,231 --> 00:21:44,731
سمعت كل شيء منه
242
00:21:45,901 --> 00:21:47,821
تريدون انقاذ شخص ما اليس كذلك؟
243
00:21:49,071 --> 00:21:51,991
لا يوجد سبب لمساعدتكم
244
00:21:52,991 --> 00:21:54,321
دعوني انضم معكم
245
00:22:01,931 --> 00:22:02,931
اسمي
246
00:22:04,081 --> 00:22:05,171
سوجي كينج
247
00:22:10,761 --> 00:22:30,961
kokoman ترجمة ~
JShi : تنسيق ~