1 00:00:31,531 --> 00:00:35,291 لقد اقتربنا من المخرج سوف ننطلق بسرعة نحو الأمام 2 00:00:42,791 --> 00:00:45,211 حسنا ! القطار البحري غادر الان 3 00:00:45,711 --> 00:00:48,211 لنغادر نحن ايضا ً 4 00:00:51,551 --> 00:00:53,721 حلق ! سادوم , كوميرا 5 00:00:56,811 --> 00:00:59,231 قبعة القش 6 00:00:59,981 --> 00:01:03,311 عائلة فرانكي حضرت بكامل طاقمها 7 00:01:04,231 --> 00:01:06,981 شكرا لك لمساعدتنا 8 00:01:15,661 --> 00:01:16,911 مذهل 9 00:01:17,491 --> 00:01:20,911 هذه أفضل أنواع الكينج بول 10 00:01:24,251 --> 00:01:26,001 قررنا الذهاب معكم 11 00:01:26,751 --> 00:01:28,591 ان الذين اخذوا اصدقائكم 12 00:01:29,341 --> 00:01:33,511 هم ايضا نفسهم الذين حالوا قتل آيسبيرغ سان 13 00:01:34,261 --> 00:01:37,681 لدي الكثير لأقوله لهؤلاء الناس 14 00:01:38,351 --> 00:01:39,601 حسنا اذا 15 00:01:40,851 --> 00:01:43,691 عائلة فرانكي وبناؤوا السفن الجالي-لا 16 00:01:44,521 --> 00:01:49,111 من الممكن اننا اختلفنا في المدينة لكن عدونا الأن مشترك 17 00:01:50,941 --> 00:01:51,781 اوه لا 18 00:01:52,451 --> 00:01:53,531 لقد اخبرتكم 19 00:01:54,111 --> 00:01:57,121 عملي هو ان اوصل هذا القطار الى السكة 20 00:01:57,951 --> 00:01:59,951 لا يمكن ان يوقفه احد الان 21 00:02:01,041 --> 00:02:02,041 لوفي 22 00:02:03,541 --> 00:02:05,881 بما اننا سائرون على نفس الطريق 23 00:02:06,961 --> 00:02:08,881 فليس هنالك معنى من القتال بيننا 24 00:02:11,211 --> 00:02:13,051 الان نحن حلفاء 25 00:02:14,471 --> 00:02:19,811 لن نهزم من قبل الموج الضخم سوف نحقق ما نسعى له 26 00:02:20,561 --> 00:02:22,521 لننطلق 27 00:02:27,731 --> 00:02:30,821 سوف نعبر من خلال هذا الموج 28 00:02:31,071 --> 00:02:34,571 حسنا صوبوا جميع المدافع على الموج 29 00:02:34,741 --> 00:02:37,411 بما انها المدافع فإتركوا المهمة لنا 30 00:02:38,071 --> 00:02:40,411 عائلة فرانكي لن يقهرها موج 31 00:02:40,911 --> 00:02:42,411 جهزوا المدافع 32 00:02:45,331 --> 00:02:46,581 لا تتكاسلوا 33 00:02:59,601 --> 00:03:01,431 ان الدن دن موشي يرن 34 00:03:02,941 --> 00:03:04,041 انه سانجي 35 00:03:17,111 --> 00:03:18,371 ما الذي يحدث هنا؟ 36 00:03:20,781 --> 00:03:21,371 هنا كذلك ! جميعهم تعرضوا للضرب 37 00:03:21,371 --> 00:03:24,541 هنا كذلك ايضا ! تعرضوا للضرب 38 00:03:38,051 --> 00:05:34,581 kokoman ترجمة ~ JShi : تنسيق ~ 39 00:05:25,251 --> 00:05:32,341 تحطيم الموج لوفي وزورو الاتحاد الأعظم 40 00:05:49,591 --> 00:05:50,591 انت 41 00:05:51,111 --> 00:05:52,451 نعم ، ايها القائد تي-بون 42 00:05:53,461 --> 00:05:55,461 ما هذه الاصابة التي في ذراعك؟ 43 00:05:58,701 --> 00:06:00,291 انها حشرة قرصتني فبدأت بحكها 44 00:06:00,291 --> 00:06:01,621 حشرة قرصتني فبدأت بحكها 45 00:06:01,961 --> 00:06:03,711 نحتاج لعلاجها حالا 46 00:06:03,711 --> 00:06:04,211 نحتاج لعلاجها حالا 47 00:06:07,381 --> 00:06:08,041 ضمدها بهذه 48 00:06:08,961 --> 00:06:10,381 انه ردائك الثمين سيدي 49 00:06:10,381 --> 00:06:10,881 انه ردائك الثمين سيدي 50 00:06:12,801 --> 00:06:18,141 لا مشكلة، لو نزف احد من اتباعي كأنه جرح في قلبي 51 00:06:19,641 --> 00:06:20,811 قائد تي-بون 52 00:06:22,561 --> 00:06:24,141 اليوم هادئ 53 00:06:24,641 --> 00:06:25,901 آمل بان يبقى العالم جميلا ولطيفا 54 00:06:26,981 --> 00:06:28,401 ويدوم على هذا الحال 55 00:06:32,401 --> 00:06:34,241 وجهه جنوني مخيف 56 00:06:34,991 --> 00:06:35,491 ايها القائد 57 00:06:36,071 --> 00:06:36,741 !ماذا 58 00:06:39,241 --> 00:06:41,081 لم اقل شيء بعد؟ 59 00:06:41,521 --> 00:06:46,501 اذا كان هناك ما استطيع القيام به ، فسوف اضحي بنفسي من اجله 60 00:06:49,171 --> 00:06:49,921 انه لا شيء 61 00:06:50,501 --> 00:06:53,091 العربة السادسة والسابعة تحطمت 62 00:06:53,761 --> 00:06:58,091 وفي العربة السادسة ، المجرمين مفقودين 63 00:06:59,601 --> 00:07:00,351 ماذا ؟ 64 00:07:00,351 --> 00:07:00,431 ماذا ؟ 65 00:07:01,681 --> 00:07:05,351 لا اعلم ان كان دخيل ام ان المجرمين استطاعوا الهرب بانفسهم 66 00:07:05,601 --> 00:07:11,361 كيف حدث هذا ؟ عالج المصابين ابحث بالقطار كاملا واطلق صفارات الانذار 67 00:07:13,781 --> 00:07:15,951 نامي نامي اتسمعين ما صوتي 68 00:07:16,281 --> 00:07:17,951 نعم ، سانجي 69 00:07:18,531 --> 00:07:21,871 نحن في مشكلة الآن 70 00:07:22,621 --> 00:07:23,451 مشكلة؟ 71 00:07:25,121 --> 00:07:29,211 سانجي صوت من كان هذا ؟ ماذا يحدث هنا؟ 72 00:07:32,301 --> 00:07:34,211 انه خطأ الغبي 73 00:07:34,891 --> 00:07:35,891 غبي؟ 74 00:07:36,881 --> 00:07:41,891 مذا حدث ؟ هل انت بخير ، سانجي 75 00:07:41,971 --> 00:07:43,221 من هو الغبي؟ 76 00:07:43,561 --> 00:07:45,641 لحظة انهما غبيان 77 00:07:49,311 --> 00:07:50,561 مدفع - ديمي 78 00:07:56,571 --> 00:07:57,401 خذ هذا 79 00:07:59,991 --> 00:08:02,491 لن تظهر ثغرة حتى 80 00:08:03,081 --> 00:08:04,831 ليس جيدا هكذا 81 00:08:05,831 --> 00:08:10,421 ليتراجع الجميع اتركوا الأمر لمدفع عائلة فرانكي المتخصصين 82 00:08:15,591 --> 00:08:17,841 الهدف اكوا لاجونا 83 00:08:18,931 --> 00:08:21,681 اطلق ! الطلقة النفاثة الخارقة 84 00:08:29,351 --> 00:08:33,361 اللعنة لا تتوقف استمر بالاطلاق 85 00:08:40,611 --> 00:08:41,611 اعد شحن الذخيرة 86 00:08:41,871 --> 00:08:45,041 سدد نحو الهدف مباشرة ً 87 00:08:45,451 --> 00:08:48,871 اذهبوا الى الاسلحة 88 00:08:48,871 --> 00:08:49,791 حظا موقفا 89 00:08:50,371 --> 00:08:54,711 لا يمكن التغلب على اكوا لاجونا الا اذا استطعنا تجاوز هذا الموج على الاقل 90 00:08:55,551 --> 00:08:59,381 صدمة مباشرة ستحطمنا 91 00:09:00,881 --> 00:09:02,551 هل سنموت؟؟ 92 00:09:03,971 --> 00:09:06,311 اخبرتكم بأن تكونوا مستعدين 93 00:09:10,061 --> 00:09:12,561 !__! ونحن ايضا 94 00:09:14,151 --> 00:09:16,481 اذا لم تجد روبين حتى الآن؟ 95 00:09:18,991 --> 00:09:21,821 يبدو بأنك تستمتعين 96 00:09:22,661 --> 00:09:30,581 سانجي هل تفهم تصرفات روبين؟ 97 00:09:31,751 --> 00:09:33,751 اخرسوا 98 00:09:35,591 --> 00:09:36,501 استمع سانجي 99 00:09:37,421 --> 00:09:42,261 سوف اشرح لك تصرفات روبين وماذا نفعل نحن 100 00:09:42,741 --> 00:09:44,741 اسمع 101 00:09:44,431 --> 00:09:46,761 سوف نتحطم 102 00:09:47,261 --> 00:09:48,521 اللعنة سنموت 103 00:09:48,851 --> 00:09:49,771 اكيد سنموووووووت 104 00:09:50,351 --> 00:09:52,191 بدلا من الصراخ اطلق النار 105 00:09:52,691 --> 00:09:53,691 افتح ثغرة 106 00:09:58,111 --> 00:09:59,361 هيي لوفي 107 00:10:01,531 --> 00:10:03,031 لنذهب زورو 108 00:10:14,041 --> 00:10:15,881 استمروا بالإطلاق النار 109 00:10:16,541 --> 00:10:17,961 ما الذي تحاول ان تفعلانه؟ 110 00:10:27,141 --> 00:10:28,141 لننطلق 111 00:10:30,391 --> 00:10:30,561 طلقة 112 00:10:40,401 --> 00:10:42,401 توقيت السحب 108 ما هذا المقدار؟ 113 00:10:47,491 --> 00:10:51,161 نوعا ما طويلة وصعبة النطق 216 114 00:10:52,411 --> 00:10:53,331 مهما يكن فهو جيد 115 00:10:55,501 --> 00:10:56,831 ماذا سيفعلون؟ 116 00:10:57,421 --> 00:10:59,671 ما الذي يحاولان فعله بايدي خاوية وسيوف فقط؟ 117 00:11:00,001 --> 00:11:01,671 طلبوا منا الاستمرار باطلاق النار 118 00:11:01,761 --> 00:11:03,591 مهما يفعلان لا بد ان ندعمهم 119 00:11:06,841 --> 00:11:08,931 حسنا 300 120 00:11:12,771 --> 00:11:15,691 جوموجومونو 121 00:11:18,021 --> 00:11:19,611 سوف نتحطم 122 00:11:27,861 --> 00:11:28,451 كانن 123 00:11:30,031 --> 00:11:44,551 ترجمة kokoman ~ JShi : تنسيق ~ 124 00:11:47,631 --> 00:11:49,801 حسنا 300 125 00:11:53,141 --> 00:11:54,471 جوموجومونو 126 00:11:55,391 --> 00:11:56,641 ساندين تنكو 127 00:11:59,401 --> 00:12:01,561 سوف نتحطم 128 00:12:08,911 --> 00:12:09,491 كانن 129 00:12:09,571 --> 00:12:09,741 كانن 130 00:12:30,431 --> 00:12:30,841 سانجي 131 00:12:30,931 --> 00:12:31,091 سانجي 132 00:12:41,861 --> 00:12:43,021 لقد حان الوقت اخيرا 133 00:13:56,511 --> 00:14:00,771 لقد نجحنا بالعبور 134 00:14:09,191 --> 00:14:12,611 لقد تجاوزنا اكوا لاجونا 135 00:14:17,121 --> 00:14:18,871 ظننت اننا سنموت 136 00:14:43,141 --> 00:14:45,061 هل انت على ما يرام نامي؟ 137 00:14:45,811 --> 00:14:47,731 نعم على ما يبدو 138 00:14:49,731 --> 00:14:54,651 انتم لستم مجرد اسم فقط بل انتم قراصنة حقيقيون 139 00:14:55,321 --> 00:14:57,321 انهم اعداء رائعون لكن 140 00:14:57,821 --> 00:15:01,411 انهم حلفاء عظماء 141 00:15:02,001 --> 00:15:03,661 قبعة القش 142 00:15:03,661 --> 00:15:07,581 كانوا على وشك الموت 143 00:15:08,081 --> 00:15:12,671 لا تقلل من شأنهما 144 00:15:15,011 --> 00:15:16,931 ليس لدينا ما نخافه 145 00:15:22,181 --> 00:15:23,271 كان هذا ممتعا 146 00:15:23,681 --> 00:15:26,101 قبعة القش لقد كنت مذهلا 147 00:15:26,441 --> 00:15:28,941 هذه لم تكن مهارات بشرية 148 00:15:31,691 --> 00:15:33,031 اوه اسف اسف 149 00:15:33,861 --> 00:15:34,941 لوفي تعال هنا 150 00:15:43,791 --> 00:15:44,291 سانجي 151 00:15:49,041 --> 00:15:49,881 هيي لوفي 152 00:15:50,211 --> 00:15:51,541 مرحبا سانجي 153 00:15:52,381 --> 00:15:54,301 كيف الحال عندك؟ 154 00:15:55,051 --> 00:15:58,051 روبين مازالت مأسورة 155 00:15:59,471 --> 00:16:01,641 نامي اخبرتني بما جرى هناك 156 00:16:04,311 --> 00:16:07,231 لقد سمعت كل ما جرى 157 00:16:08,131 --> 00:16:09,131 فهمت 158 00:16:11,561 --> 00:16:13,321 حسنا هذه هي الامور 159 00:16:15,151 --> 00:16:16,901 حسنا افعل ما تريد 160 00:16:19,791 --> 00:16:20,791 هيي انت 161 00:16:21,161 --> 00:16:22,581 لوفي لا تدعه يفعل هذا 162 00:16:23,161 --> 00:16:25,411 اخبرهم بان ينتظرونا حتى نصل لهم 163 00:16:26,501 --> 00:16:30,331 انت هل تسمعني؟ هنالك اشخاص خطرين على القطار 164 00:16:30,331 --> 00:16:31,251 لا تقلق 165 00:16:31,921 --> 00:16:32,421 زورو 166 00:16:35,671 --> 00:16:38,171 ماذا كنت تفعل لو كنت مكاني؟ 167 00:16:40,841 --> 00:16:45,771 روبين كذبت لكي تنقذنا 168 00:16:46,681 --> 00:16:48,101 الن تفعل شيء لها؟ 169 00:16:51,941 --> 00:16:52,861 ما لا يفيد لا يفيد 170 00:16:54,861 --> 00:16:56,861 فهمت 171 00:16:56,611 --> 00:17:00,031 هيه ماريمو كون ، هل انت قلق علي؟ 172 00:17:00,611 --> 00:17:01,701 من سيقلق ايها الغبي؟ 173 00:17:02,291 --> 00:17:03,291 كم هذا مخيب لآمالي 174 00:17:04,621 --> 00:17:07,451 لوعلمت ان روبين شعرت هكذا 175 00:17:09,041 --> 00:17:11,121 حتى لو كانت اوامر كابتن 176 00:17:12,041 --> 00:17:13,631 ليس لدي اية نية للتوقف 177 00:17:15,961 --> 00:17:20,801 لماذا حطمتها؟ لدي شيء اود ان اقوله لقبعة القش 178 00:17:21,381 --> 00:17:23,551 لم اعلم 179 00:17:24,051 --> 00:17:25,311 لم تقل شيء في السابق 180 00:17:25,811 --> 00:17:29,061 هذا واضح ليس لي داعي للكلام فقط توقف عن تجاهلي 181 00:17:29,561 --> 00:17:30,641 انا اتجاهلك 182 00:17:34,561 --> 00:17:35,901 هل هم على ما يرام؟ 183 00:17:36,651 --> 00:17:39,071 ايتها العجوز ! زيدي من سرعة القطار 184 00:17:39,651 --> 00:17:40,321 اكثر؟ 185 00:17:40,821 --> 00:17:43,661 نعم اكثر 186 00:17:43,661 --> 00:17:44,161 نعم اكثر 187 00:17:44,161 --> 00:17:44,241 نعم اكثر 188 00:17:46,741 --> 00:17:52,421 لا تقلق بخصوص هذا الشأن فنحن نسير بأقصى سرعة الان 189 00:17:54,921 --> 00:17:57,591 حيث اننا في وضع لا يمكن فيه ايقاف القطار يدويا 190 00:18:06,931 --> 00:18:09,021 لم اكن اعلم بأن هذا سوف يحدث 191 00:18:10,021 --> 00:18:11,851 عندما تركت المجموعة 192 00:18:13,101 --> 00:18:17,861 روبين لم تعلم عن ميري ومشاجرتك مع لوفي 193 00:18:18,441 --> 00:18:19,531 انها لا تعلم اي شيء 194 00:18:23,701 --> 00:18:27,871 لقد طلبت منا الانتظار كي لا يمكن ان تتعرضوا للاذى 195 00:18:28,541 --> 00:18:33,291 لقد ضحت روبين بنفسها واتبعت اوامرهم 196 00:18:34,371 --> 00:18:35,711 من اجلنا 197 00:18:38,711 --> 00:18:41,551 يا لها من قصة مؤثرة حقا 198 00:18:44,881 --> 00:18:46,391 لما تبكي؟ 199 00:18:47,141 --> 00:18:48,721 ايها الابله انا لا ابكي 200 00:18:51,981 --> 00:18:52,981 اللعنة 201 00:18:52,981 --> 00:18:59,071 اللعنة روبين مجرمه في نظر المجتمع 202 00:18:59,481 --> 00:19:03,071 لماذا تضحي بنفسها من اجل اصدقائها؟ 203 00:19:04,821 --> 00:19:06,661 روبين امامنا 204 00:19:07,321 --> 00:19:09,081 وسأذهب لانقاذها 205 00:19:09,741 --> 00:19:13,161 حسنا ! زعيم عائلة فرانكي ،فرانكي 206 00:19:13,661 --> 00:19:15,581 سيقدم يد العون ايضا 207 00:19:16,171 --> 00:19:20,841 في الحقيقة ستكون مشكلة بالنسبة لي لو امسكت روبين من قبل الحكومة 208 00:19:21,841 --> 00:19:24,421 والان بعد ما سمعت هذه القصة العاطفية 209 00:19:25,091 --> 00:19:26,761 انت ذو الانف الطويل نحن ذاهبون 210 00:19:27,371 --> 00:19:28,371 ~~~ انا 211 00:19:32,101 --> 00:19:32,521 لن اذهب معكم 212 00:19:35,691 --> 00:19:37,441 هذا ليس من شاني بعد الآن 213 00:19:38,361 --> 00:19:40,941 اذا كانت الحكومة ضدنا 214 00:19:41,521 --> 00:19:42,441 فلا اريد التدخل 215 00:19:45,031 --> 00:19:47,111 ستنضم مع لوفي صحيح؟ 216 00:19:48,531 --> 00:19:50,451 بعد كل ما قيل 217 00:19:51,031 --> 00:19:53,791 لا استطيع التخاذل الان لكوني معكم 218 00:19:57,291 --> 00:20:02,961 من الممكن ان يكون هذا مزعج لرويبن لكن لا استطيع الذهاب لإنقاذها 219 00:20:03,551 --> 00:20:05,051 انا تركت المجموعة حاليا 220 00:20:11,391 --> 00:20:11,971 اراك لاحقا 221 00:20:14,891 --> 00:20:16,811 انتظر ما الذي تعنيه بـ"اراك لاحقا"؟ 222 00:20:17,311 --> 00:20:20,311 لا يوجد مكان لتهرب فيه 223 00:20:20,731 --> 00:20:23,151 لا يوجد مشكلة دعه وشانه 224 00:20:27,241 --> 00:20:29,071 لقد اصبح عنيدا 225 00:20:29,721 --> 00:20:30,721 هناك 226 00:20:30,491 --> 00:20:31,571 ابحثوا في كل مكان 227 00:20:32,491 --> 00:20:34,411 لا بد من وجود دليل 228 00:20:36,751 --> 00:20:37,661 الوضع سيء 229 00:20:40,001 --> 00:20:41,251 لنغطي هذا 230 00:20:43,171 --> 00:20:46,841 وانزي سان ان المكان في فوضى عارمة الان 231 00:20:47,341 --> 00:20:50,431 اعلم بأنه كذلك 232 00:20:53,181 --> 00:20:55,601 نيرو سان المجرمون هربوا 233 00:20:59,271 --> 00:20:59,941 كيف هي الامور هناك؟ 234 00:21:01,601 --> 00:21:02,771 هل عثرت على شيء؟ 235 00:21:03,611 --> 00:21:04,441 لا يوجد شيء حتى الان 236 00:21:04,881 --> 00:21:05,881 فهمت 237 00:21:22,631 --> 00:21:23,541 لقد عثرت عليهم 238 00:21:23,881 --> 00:21:24,881 اللعنة 239 00:21:25,381 --> 00:21:26,551 النجمة المعدنية 240 00:21:34,221 --> 00:21:35,221 من هذا؟ 241 00:21:43,231 --> 00:21:44,731 سمعت كل شيء منه 242 00:21:45,901 --> 00:21:47,821 تريدون انقاذ شخص ما اليس كذلك؟ 243 00:21:49,071 --> 00:21:51,991 لا يوجد سبب لمساعدتكم 244 00:21:52,991 --> 00:21:54,321 دعوني انضم معكم 245 00:22:01,931 --> 00:22:02,931 اسمي 246 00:22:04,081 --> 00:22:05,171 سوجي كينج 247 00:22:10,761 --> 00:22:30,961 kokoman ترجمة ~ JShi : تنسيق ~