1 00:00:15,401 --> 00:00:18,241 يا الهي،كلكم تتصرفون بنفس الاسلوب 2 00:00:18,611 --> 00:00:21,991 لماذا انتم عنيدون عندما يكون الامر متعلق بــ الاصدقاء؟ 3 00:00:23,201 --> 00:00:23,991 لقد تحملنا العناء حتى نصل الى هذا المكان،ولكن 4 00:00:25,581 --> 00:00:26,371 انتي تُريدي ان تهربي 5 00:00:26,911 --> 00:00:29,871 هاهي فرصتك 6 00:00:41,011 --> 00:00:43,761 انتظر ،انا لا احاول ان اهرب 7 00:00:45,721 --> 00:00:46,761 انتظري روبين تشان 8 00:00:47,891 --> 00:00:50,141 ماذا تعنين ؟ لقد بذلنا كل هذا الجهد؟ 9 00:00:51,311 --> 00:00:54,771 كنا نعلم عن وضعك جيدا ولذلك اتينا لننقذك 10 00:00:55,611 --> 00:00:58,691 حتى لو هوجمنا من الباستر كول 11 00:00:58,941 --> 00:01:01,861 نستطيع ان نعالج الامر،لماذا لاتأتي معنا يا روبين تشان؟ 12 00:01:05,371 --> 00:01:07,911 هل تعنيني انا؟ 13 00:01:09,041 --> 00:01:10,411 انك في مشكلة حقيقية 14 00:01:18,511 --> 00:01:19,581 رانك ياكو 15 00:01:24,631 --> 00:01:25,341 سانجي 16 00:01:32,981 --> 00:01:33,771 ماذا كان ذلك؟ 17 00:01:34,141 --> 00:01:37,901 لقد ظهر فجأة 18 00:01:46,361 --> 00:01:48,371 هذا سيء..يجب ان افعل شيئا 19 00:01:51,871 --> 00:01:52,331 انتظر 20 00:01:52,751 --> 00:01:53,291 ماذا انت..؟ 21 00:01:53,411 --> 00:01:53,961 دعني اتصرف 22 00:01:54,411 --> 00:01:56,501 سوف 23 00:02:00,501 --> 00:02:03,921 انه ليس هنا،منذ متى..؟ 24 00:02:04,921 --> 00:02:06,301 اين ذهب؟اين هو؟ 25 00:04:05,901 --> 00:04:13,151 جزيرة القانون (الحقيقة الكاملة لــ (إنيس لوبي 26 00:04:22,041 --> 00:04:23,411 لقد اختفى بلونو 27 00:04:24,501 --> 00:04:25,501 انه لم يختفي 28 00:04:26,251 --> 00:04:27,631 لديه قوة فاكهة الشيطان 29 00:04:28,081 --> 00:04:31,461 باقصى قوة لديه يستطيع فتح باب في الهواء 30 00:04:31,921 --> 00:04:34,051 استطاع ان يفتح بوابة من خلال الغلاف الخارجي 31 00:04:34,921 --> 00:04:37,141 لكي تهرب منا انه امر 32 00:04:38,051 --> 00:04:39,011 لن تستطيع ابدا ان تفعل ذلك 33 00:04:53,231 --> 00:04:54,491 روبين 34 00:04:56,361 --> 00:04:56,741 اعطني 35 00:04:59,751 --> 00:05:00,951 شي قان 36 00:05:09,421 --> 00:05:09,431 أوسوب 37 00:05:10,161 --> 00:05:10,961 تي كاي 38 00:05:14,631 --> 00:05:16,341 هل سمعت ما قلته لك؟ 39 00:05:17,091 --> 00:05:18,801 هذه الضربة بدون اي قوة 40 00:05:33,271 --> 00:05:34,441 انت عنيد 41 00:05:34,821 --> 00:05:35,361 توقف عن ذلك 42 00:05:38,321 --> 00:05:39,911 لن اهرب بعيدا 43 00:05:41,161 --> 00:05:43,031 لابد ان يكون ذلك جيدا بالنسبة اليك 44 00:05:43,661 --> 00:05:45,661 كانوا هم من بدأوا ذلك 45 00:05:46,791 --> 00:05:47,621 لم يكن لدي خيار 46 00:05:48,621 --> 00:05:51,081 اذن..لنسرع ونهرب من هنا 47 00:05:55,301 --> 00:05:55,841 انتظري 48 00:06:02,301 --> 00:06:04,261 روبين ، أنتي سـتكونين بخير 49 00:06:05,681 --> 00:06:08,271 روبين،لا بأس 50 00:06:09,441 --> 00:06:12,981 أنتي لازلتي تخفين شيئاً ، صحيح ؟ 51 00:06:20,401 --> 00:06:22,031 أنا لا أهتم ، لا تقلقي 52 00:06:23,821 --> 00:06:24,661 ولكن 53 00:06:25,201 --> 00:06:25,791 القراصنة 54 00:06:27,751 --> 00:06:29,711 بالتأكيد لايستطيعون 55 00:06:32,211 --> 00:06:35,461 لا يستطيعون أن يغادروا طاقمهم بدون أن يأذن لهم قائدهم 56 00:06:39,721 --> 00:06:40,421 ..لـهذا 57 00:06:41,551 --> 00:06:42,131 ..يجب عليكِ 58 00:06:44,511 --> 00:06:45,811 ان تؤمني بــ لوفي 59 00:07:37,061 --> 00:07:38,151 انتظري يا روبين تشان 60 00:07:39,231 --> 00:07:42,071 لن يفيدك ذلك.نيكو روبين لايمكن ان تخلف بوعدها 61 00:07:42,741 --> 00:07:43,951 لماذا تقول ذلك؟ 62 00:07:45,111 --> 00:07:48,161 لقد دمرت جزيرة منذ فترة طويلة 63 00:07:50,081 --> 00:07:51,001 هذه الجزيرة 64 00:07:51,411 --> 00:07:54,541 اصبحت تحت سيطرة الباستر كول المرسل من حكومة العالم 65 00:07:55,251 --> 00:07:57,251 وحرق كل شيء وحوله الى رماد 66 00:07:57,881 --> 00:08:00,251 وكان الناجي الوحيد من هذه الجزيرة 67 00:08:00,591 --> 00:08:02,721 طفلة صغيرة اسمها نيكو روبين 68 00:08:03,631 --> 00:08:04,431 ماذا قلت؟ 69 00:08:05,551 --> 00:08:09,101 قام الباستر كول بجمع خمسة ضباط من البحرية وعشر سفن حربية 70 00:08:09,431 --> 00:08:13,431 لتلك المرأة، كانت القوة البحرية لايمكن الانتصار عليها 71 00:08:13,981 --> 00:08:16,941 كان الباستر كول يمثل صدمة نفسية عنيفة لتلك الفتاة لن تنساه ابدا 72 00:08:17,521 --> 00:08:22,741 كان الخوف متراكما في داخلها منذ طفولتها واصبح الان يدفعها للانتقام 73 00:08:23,441 --> 00:08:26,571 لقد فقدت الرغبة في معارضتنا 74 00:08:27,621 --> 00:08:28,121 لاتخبرني ذلك 75 00:08:29,371 --> 00:08:31,201 ..تعلمين كل ذلك،انكم 76 00:08:33,001 --> 00:08:34,081 ذلك واضح جدا 77 00:08:38,921 --> 00:08:40,131 كلكم 78 00:08:41,631 --> 00:08:43,961 كم أنتم حقيرون 79 00:08:45,011 --> 00:08:46,801 هذا كل شيء من اجل العدالة 80 00:08:47,841 --> 00:08:50,641 اني اتعاطف معها 81 00:08:52,061 --> 00:08:53,641 لاتسخر مني 82 00:09:12,121 --> 00:09:16,791 اذهب الى الجحيم 83 00:09:19,921 --> 00:09:22,291 أ..أ..أنت 84 00:09:28,131 --> 00:09:29,801 اسرعي واجلسي يا نيكو روبين 85 00:09:30,931 --> 00:09:33,061 سـنصل قريبا الى إنيس لوبي 86 00:09:38,141 --> 00:09:38,441 ...هيه 87 00:09:39,311 --> 00:09:41,811 انتظري لحظة! قلت لك انتظري 88 00:09:42,481 --> 00:09:43,151 هيه 89 00:09:46,861 --> 00:09:49,911 هل ذلك جيد؟ان تترك الاثنان معا 90 00:09:50,661 --> 00:09:52,571 سـأترك الامور لك قبل ان اصل 91 00:09:53,121 --> 00:09:55,241 ماذا يمكن ان يحدث، على اية حال؟ 92 00:09:56,161 --> 00:09:58,081 لن يستطيعوا الهرب الى اي مكان 93 00:09:58,831 --> 00:10:01,131 هذان المجرمان سـيلقيان حتفهما 94 00:10:02,041 --> 00:10:05,341 سـيلاقيان قدرهما قريبا 95 00:10:10,681 --> 00:10:14,811 ترجمة Stitch & Koko Wawa ~ JShi : تنسيق ~ 96 00:10:18,181 --> 00:10:22,351 ترجمة Stitch and Koko Wawa ~ JShi : تنسيق ~ 97 00:10:31,491 --> 00:10:33,951 ضفدع 98 00:10:35,241 --> 00:10:37,831 ان صرخت في وجهي مرة اخرى سـآكلك 99 00:10:38,661 --> 00:10:42,081 بسببك انت خرجنا بعيدا عن الطريق، اليس كذلك؟ 100 00:10:43,831 --> 00:10:46,171 تحرك تحرك سـنصطدم 101 00:10:48,461 --> 00:10:50,801 كنا على وشك ان نلحق بـــ سانجي 102 00:10:51,551 --> 00:10:52,631 لماذا اخرجتنا عن الطريق؟ 103 00:10:56,931 --> 00:11:00,431 سـآكلك، خذ هذا 104 00:11:05,691 --> 00:11:09,441 هذا مؤلم..ماذا حدث لهذا القطار؟ 105 00:11:10,241 --> 00:11:11,651 هيه، هل انت على مايرام؟ 106 00:11:15,951 --> 00:11:16,701 تستطيع ان تقول ذلك 107 00:11:17,451 --> 00:11:18,831 ظ..ظهري 108 00:11:23,871 --> 00:11:25,251 ماهذا؟ 109 00:11:25,881 --> 00:11:27,801 لقد اختفت السفينة التي تتبعنا 110 00:11:28,171 --> 00:11:30,921 اي، اختفت؟ 111 00:11:31,261 --> 00:11:35,761 لا، لم تختفي. لابد اننا انحرفنا عن المسار 112 00:11:36,301 --> 00:11:38,471 هذا اسوء 113 00:11:38,601 --> 00:11:39,561 ماذا سنفعل؟ 114 00:11:40,141 --> 00:11:43,101 مهما فعلنا ،لانستطيع ان نغير شيئا 115 00:11:45,271 --> 00:11:46,021 زورو 116 00:11:47,151 --> 00:11:47,861 آآآآه 117 00:11:48,691 --> 00:11:49,861 هذه مزحة؟اليس كذلك؟ 118 00:11:55,361 --> 00:11:57,571 م..معجزه 119 00:12:04,501 --> 00:12:05,461 ها نحن الان 120 00:12:06,631 --> 00:12:10,881 يوكوزونا عديم الاخلاق 121 00:12:11,551 --> 00:12:12,631 هل انت على مايرام؟ 122 00:12:13,511 --> 00:12:14,721 نعم، اعتقد ذلك 123 00:12:15,261 --> 00:12:17,221 انه يوكوزونا 124 00:12:19,931 --> 00:12:25,191 يبدو ان كل شيء جيد 125 00:12:25,191 --> 00:12:26,561 يا شباب هل انتم بخير؟ 126 00:12:27,231 --> 00:12:30,771 بالتأكيد سنذهب الى إنيس لوبي ، صحيح؟ 127 00:12:31,281 --> 00:12:34,571 انك مزعج، انتظر لحظة 128 00:12:34,951 --> 00:12:39,321 الاكيد حقا اننا دخلنا في تيار غريب 129 00:12:39,991 --> 00:12:41,081 اتعجب ماذا حدث 130 00:12:41,621 --> 00:12:42,241 كوكورو سان 131 00:12:43,621 --> 00:12:44,961 هل تعرفين طريق الجزيرة؟ 132 00:12:45,711 --> 00:12:52,381 نعم، لدينا في هذا القطار معلومات عن كل جزيرة 133 00:12:53,091 --> 00:12:56,261 اذن الامور جيدة سأذهب واتفحص المحيط وسأترك الباقي لك 134 00:12:56,721 --> 00:12:58,891 انك 135 00:13:00,351 --> 00:13:02,511 انا؟ انا مستكشفة 136 00:13:03,351 --> 00:13:06,061 هل هو كذلك ؟ الى اي درجة انتي واثقة 137 00:13:09,021 --> 00:13:10,651 ولكن قبل ذلك 138 00:13:11,521 --> 00:13:12,861 هييي، يوكوزونا 139 00:13:13,571 --> 00:13:15,151 تعال هنا لحظة 140 00:13:29,791 --> 00:13:32,461 ماهذا، تقول "انك في مأمن"؟ 141 00:13:32,591 --> 00:13:33,921 يا الهي 142 00:13:34,091 --> 00:13:38,511 لم اختطف !لاتقل ذلك مطلقا 143 00:13:41,931 --> 00:13:45,351 جدتي..تتحدث مع يوكوزونا 144 00:13:49,901 --> 00:13:50,981 ماذا تفعلون ياشباب؟ 145 00:13:51,651 --> 00:13:54,611 الضفدع و تلك الجدة يتحادثان 146 00:13:55,231 --> 00:13:57,491 اذن جدي كان ضفدعا؟ 147 00:13:57,651 --> 00:14:00,031 هذا صحيح انها تشبه الضفدع اكثر مما تشبه الانسان 148 00:14:00,451 --> 00:14:02,821 سـتبرحك ضربا ان سمعتك تقول ذلك 149 00:14:03,081 --> 00:14:03,911 انها سوف 150 00:14:04,581 --> 00:14:07,081 قبعة القش سان 151 00:14:07,451 --> 00:14:08,501 روكيت مان 152 00:14:08,501 --> 00:14:09,251 هل عثرت عليهم؟ 153 00:14:09,711 --> 00:14:11,171 لا، لافائدة من ذلك 154 00:14:11,251 --> 00:14:16,551 تبا..لذلك الضفدع الكبير! اين ذهب بالبقية؟ 155 00:14:16,961 --> 00:14:19,381 ياشباب! ليس هناك وقت للكلام 156 00:14:20,051 --> 00:14:23,141 ذهبنا الى المحيط لننقذ اخانا فرانكي 157 00:14:23,641 --> 00:14:27,021 هذا صحيح! عليك ان تثق بأن روكيت مان سيعود 158 00:14:27,141 --> 00:14:29,941 هدفنا هو ان نصل الى إنيس لوبي 159 00:14:30,351 --> 00:14:33,021 اسرعوا! سودوم وجومورا 160 00:14:38,491 --> 00:14:40,321 انظروا الى الامام جميعا 161 00:14:41,321 --> 00:14:44,571 اني أرى عربتان منفصلتان عن القطار 162 00:14:45,121 --> 00:14:46,541 لا اعلم ان كانوا اصدقاء او اعداء 163 00:14:47,201 --> 00:14:48,751 استعدوا من اجل المعركة، جميعا 164 00:14:52,581 --> 00:14:55,171 هل يوجد هناك احد؟ 165 00:14:55,541 --> 00:14:57,131 نحن من عائلة فرانكي 166 00:14:57,591 --> 00:14:58,511 اظهر لنا وجهك 167 00:15:00,171 --> 00:15:01,681 شخص ما قادم 168 00:15:05,431 --> 00:15:06,931 هذا الشخص هو..صاحب الحواجب اللولبية 169 00:15:08,601 --> 00:15:13,191 إنيس لوبي يتحدث.. هل كل شيء يجري كما خطط له؟ 170 00:15:14,151 --> 00:15:17,771 سـنجلب لك المجرمان بدون اي تأخير 171 00:15:19,111 --> 00:15:21,571 بما اننا نرى محطة الوصول،يعني ذلك انا سنصل قريبا 172 00:15:22,281 --> 00:15:25,531 مفهوم.. ومن ثم سننتظر ان ترسو على الميناء 173 00:15:27,241 --> 00:15:30,541 ان هذا يذكرني بالماضي بعد مضي خمس سنوات من البعد 174 00:15:31,871 --> 00:15:34,211 هذه الجزيرة ليس بها مساء، إنيس لوبي 175 00:15:39,751 --> 00:15:40,671 انه على قيد الحياة؟ 176 00:15:42,551 --> 00:15:44,341 حقا؟هل هذا صحيح؟ 177 00:15:45,221 --> 00:15:47,551 نعم، ذلك ماقالوه 178 00:15:50,681 --> 00:15:51,351 هل هو كذلك..؟ 179 00:15:53,601 --> 00:15:56,691 انه على قيد الحياة..كم ذلك يريحني 180 00:15:57,111 --> 00:16:00,481 ذلك الحقير باكا-بيرج! كنت متأكد انه قتل 181 00:16:00,651 --> 00:16:02,821 هل هذا صحيح؟ هذا حقا مطمئن 182 00:16:03,031 --> 00:16:06,321 سي بي 9)..الم يريدوا قتله؟) 183 00:16:07,161 --> 00:16:09,201 من الافضل ان لاتتحدث عن ذلك 184 00:16:12,501 --> 00:16:15,921 هذا..اليس هذا مايسمى بالطيبة؟ 185 00:16:24,591 --> 00:16:30,101 على اي حال..الآن الحكومة حصلت علي أنا من أملك مخططات السلاح الأثري 186 00:16:31,311 --> 00:16:34,021 وانتي من يستطيع احيائهم جميعا 187 00:16:35,191 --> 00:16:39,561 مما يعني ان مفاتيح انطلاق هذه الاسلحة اصبحت بأيديهم 188 00:16:41,781 --> 00:16:45,951 ومن ثم عندما تصطدم هذه القوة بالعالم 189 00:16:46,861 --> 00:16:50,451 نحن متأكدون من ان الحكومة سـتستخدمها لانهاء عصر القراصنة 190 00:16:51,161 --> 00:16:55,081 بعد ان يفعلوا ذلك، ستهز القوة العسكرية التوازن العالمي ومن ثم ستدمر العالم 191 00:16:56,211 --> 00:16:57,121 الاسلحة التاريخية 192 00:16:57,581 --> 00:16:59,421 هي مرعبة الى هذا الحد 193 00:17:00,421 --> 00:17:04,091 سيدي لم يجازف بحياته من اجل حماية الخطط 194 00:17:05,131 --> 00:17:07,971 من اجل مستقبل تافه 195 00:17:11,181 --> 00:17:14,471 حتى إذا حدث ما حدث ، ليس هناك أي فائدة من أن أهرب وحيد 196 00:17:15,481 --> 00:17:18,311 يجب عليك بـطريقة أو بآخرى أن تعودين إلى مكان صاحب القبعة القشية 197 00:17:18,901 --> 00:17:19,441 هذا مستحيل 198 00:17:21,191 --> 00:17:23,901 مجرد البقاء معهم ، أنا سآذيهم 199 00:17:27,151 --> 00:17:32,121 ان مجرد وجودها يعتبر خطيئة 200 00:17:37,621 --> 00:17:39,871 الم تكوني انت من سيتألم؟ 201 00:17:42,631 --> 00:17:46,421 رجال الحكومة قد يصنفون وجودك كجريمة 202 00:17:47,011 --> 00:17:52,141 مهما كان الخراب الذي ستجلبينه الى العالم فإن وجودك لا يمكن ان يكون جريمة 203 00:17:54,511 --> 00:18:01,731 مهما كان نوع السفينة، لايمكن ان تكون جيدة او سيئة بمجرد بنائها 204 00:18:03,271 --> 00:18:04,271 هذا هو السبب 205 00:18:06,071 --> 00:18:08,401 مجرد وجودها يعتبر خطيئة 206 00:18:10,701 --> 00:18:13,951 مجرد الوجود لايمكن ان يكون جريمة 207 00:18:25,001 --> 00:18:27,171 يا الهي.. مابال صاحبي؟ 208 00:18:28,011 --> 00:18:29,471 الست مغطى بالجروح؟ 209 00:18:30,341 --> 00:18:30,881 انت 210 00:18:32,801 --> 00:18:38,311 منذ ذلك اليوم قبل 8 سنوات عندما أُخِذ توم سان بعيداً 211 00:18:39,521 --> 00:18:43,861 يوما بعد يوم، اصبحت تقاتل ضد قطار البحر 212 00:18:55,741 --> 00:18:58,451 تريد ان تصبح قوياً ،هاه؟ 213 00:19:00,201 --> 00:19:04,081 لأنك لا تُريد أن تخسر الناس الذين تُحبهم مرة آخرى 214 00:19:04,631 --> 00:19:08,171 لكي تحمي الناس الذين تُحبهم هذة المرة 215 00:19:10,421 --> 00:19:11,221 يوكوزونا 216 00:19:11,921 --> 00:19:15,931 الوقت لإظهار نتائج تدريباتك هو الآن 217 00:19:19,721 --> 00:19:25,101 ان صديقك العزيز فرانكي قد اختطف بنفس الطريقة التي اختطف بها توم سان 218 00:19:26,981 --> 00:19:30,151 بينما نتحدث الآن فإن السفينة تتبعه 219 00:19:31,741 --> 00:19:33,651 هل ستأتي معنا؟ 220 00:19:38,991 --> 00:19:42,661 قبعة القش! لقد جعلنا لأنفسنا اصدقاء جدد 221 00:19:43,161 --> 00:19:44,581 نعم، لقد فهمت 222 00:19:46,331 --> 00:19:48,291 كما توقعت من الوحش الجدة 223 00:19:48,591 --> 00:19:50,711 او انه الضفدع الجد؟ 224 00:19:51,211 --> 00:19:52,761 ايهم يكون؟ 225 00:19:56,091 --> 00:19:57,801 ايهما اردت 226 00:19:58,301 --> 00:20:01,771 كوكورو سان ! لقد وجدت تيار قوي..اتجاه الساعة الثامنة 227 00:20:02,021 --> 00:20:05,811 يوشاه! اذن حان الوقت لذهاب 228 00:20:06,771 --> 00:20:09,191 نحن نعود الى اتجاه اليمين 229 00:20:09,481 --> 00:20:11,861 لنذهب!! ياضفدع 230 00:20:18,241 --> 00:20:20,031 لقد وصل (السي بي 9)، أسرع 231 00:20:23,831 --> 00:20:26,001 لقد جلبوا المجرمين! انهم في هذه العربة 232 00:20:31,001 --> 00:20:35,801 احترمني،انت ايها لقيط من تعتقدني!؟ 233 00:20:36,971 --> 00:20:37,971 لا تأتي الى هنا 234 00:20:38,801 --> 00:20:40,221 كن حذر، هذه احد العضات 235 00:20:43,431 --> 00:20:44,851 ياله من رجل مزعج 236 00:20:52,281 --> 00:20:53,781 الــ(سي بي9) جداً مدهش 237 00:20:54,031 --> 00:20:55,321 مثل هذا التَوَتّرِ 238 00:20:56,571 --> 00:20:58,451 هذا الشخص يجب أن يكون أكذوبة كيوتي 239 00:20:58,911 --> 00:21:00,701 ثم..هذه المرأه 240 00:21:01,951 --> 00:21:02,951 نيكو روبين 241 00:21:03,161 --> 00:21:04,501 انها مثيرة جداً 242 00:21:05,661 --> 00:21:06,961 افتح البوابة 243 00:21:29,021 --> 00:21:30,481 ماهذا بحق الجحيم !؟ 244 00:21:40,451 --> 00:21:42,371 هذا..شلال؟ 245 00:21:52,421 --> 00:21:54,961 ماهذه الجزيرةِ؟ 246 00:22:11,021 --> 00:22:11,561 ترجمة: Koko Wawa & سلوم الأقرع ~ JShi : تنسيق ~ 247 00:23:11,501 --> 00:23:12,621 استطيع ان أراها! إنيس لوبي 248 00:23:12,791 --> 00:23:14,081 هذا هو المدخل الى حكومة العالم،صحيح؟ 249 00:23:14,421 --> 00:23:16,251 يا شباب! كونوا مستعدين لنزول من السفينة 250 00:23:16,631 --> 00:23:21,421 في الحلقة القادمة من ون بيس: البدء في عملية النزول من السفينة هجوم طاقم قبعة القش 251 00:23:21,471 --> 00:23:22,801 سـأصبح ملك القراصنة 252 00:23:22,801 --> 00:23:23,051 البدء في عملية النزول هجوم طاقم قبعة القش سـأصبح ملك القراصنه 253 00:23:23,051 --> 00:23:24,761 البدء في عملية النزول هجوم طاقم قبعة القش