1
00:00:15,401 --> 00:00:18,241
يا الهي،كلكم تتصرفون بنفس الاسلوب
2
00:00:18,611 --> 00:00:21,991
لماذا انتم عنيدون عندما يكون الامر متعلق بــ الاصدقاء؟
3
00:00:23,201 --> 00:00:23,991
لقد تحملنا العناء حتى نصل الى هذا المكان،ولكن
4
00:00:25,581 --> 00:00:26,371
انتي تُريدي ان تهربي
5
00:00:26,911 --> 00:00:29,871
هاهي فرصتك
6
00:00:41,011 --> 00:00:43,761
انتظر ،انا لا احاول ان اهرب
7
00:00:45,721 --> 00:00:46,761
انتظري روبين تشان
8
00:00:47,891 --> 00:00:50,141
ماذا تعنين ؟ لقد بذلنا كل هذا الجهد؟
9
00:00:51,311 --> 00:00:54,771
كنا نعلم عن وضعك جيدا ولذلك اتينا لننقذك
10
00:00:55,611 --> 00:00:58,691
حتى لو هوجمنا من الباستر كول
11
00:00:58,941 --> 00:01:01,861
نستطيع ان نعالج الامر،لماذا لاتأتي معنا يا روبين تشان؟
12
00:01:05,371 --> 00:01:07,911
هل تعنيني انا؟
13
00:01:09,041 --> 00:01:10,411
انك في مشكلة حقيقية
14
00:01:18,511 --> 00:01:19,581
رانك ياكو
15
00:01:24,631 --> 00:01:25,341
سانجي
16
00:01:32,981 --> 00:01:33,771
ماذا كان ذلك؟
17
00:01:34,141 --> 00:01:37,901
لقد ظهر فجأة
18
00:01:46,361 --> 00:01:48,371
هذا سيء..يجب ان افعل شيئا
19
00:01:51,871 --> 00:01:52,331
انتظر
20
00:01:52,751 --> 00:01:53,291
ماذا انت..؟
21
00:01:53,411 --> 00:01:53,961
دعني اتصرف
22
00:01:54,411 --> 00:01:56,501
سوف
23
00:02:00,501 --> 00:02:03,921
انه ليس هنا،منذ متى..؟
24
00:02:04,921 --> 00:02:06,301
اين ذهب؟اين هو؟
25
00:04:05,901 --> 00:04:13,151
جزيرة القانون
(الحقيقة الكاملة لــ (إنيس لوبي
26
00:04:22,041 --> 00:04:23,411
لقد اختفى بلونو
27
00:04:24,501 --> 00:04:25,501
انه لم يختفي
28
00:04:26,251 --> 00:04:27,631
لديه قوة فاكهة الشيطان
29
00:04:28,081 --> 00:04:31,461
باقصى قوة لديه يستطيع فتح باب في الهواء
30
00:04:31,921 --> 00:04:34,051
استطاع ان يفتح بوابة من خلال الغلاف الخارجي
31
00:04:34,921 --> 00:04:37,141
لكي تهرب منا انه امر
32
00:04:38,051 --> 00:04:39,011
لن تستطيع ابدا ان تفعل ذلك
33
00:04:53,231 --> 00:04:54,491
روبين
34
00:04:56,361 --> 00:04:56,741
اعطني
35
00:04:59,751 --> 00:05:00,951
شي قان
36
00:05:09,421 --> 00:05:09,431
أوسوب
37
00:05:10,161 --> 00:05:10,961
تي كاي
38
00:05:14,631 --> 00:05:16,341
هل سمعت ما قلته لك؟
39
00:05:17,091 --> 00:05:18,801
هذه الضربة بدون اي قوة
40
00:05:33,271 --> 00:05:34,441
انت عنيد
41
00:05:34,821 --> 00:05:35,361
توقف عن ذلك
42
00:05:38,321 --> 00:05:39,911
لن اهرب بعيدا
43
00:05:41,161 --> 00:05:43,031
لابد ان يكون ذلك جيدا بالنسبة اليك
44
00:05:43,661 --> 00:05:45,661
كانوا هم من بدأوا ذلك
45
00:05:46,791 --> 00:05:47,621
لم يكن لدي خيار
46
00:05:48,621 --> 00:05:51,081
اذن..لنسرع ونهرب من هنا
47
00:05:55,301 --> 00:05:55,841
انتظري
48
00:06:02,301 --> 00:06:04,261
روبين ، أنتي سـتكونين بخير
49
00:06:05,681 --> 00:06:08,271
روبين،لا بأس
50
00:06:09,441 --> 00:06:12,981
أنتي لازلتي تخفين شيئاً ، صحيح ؟
51
00:06:20,401 --> 00:06:22,031
أنا لا أهتم ، لا تقلقي
52
00:06:23,821 --> 00:06:24,661
ولكن
53
00:06:25,201 --> 00:06:25,791
القراصنة
54
00:06:27,751 --> 00:06:29,711
بالتأكيد لايستطيعون
55
00:06:32,211 --> 00:06:35,461
لا يستطيعون أن يغادروا طاقمهم
بدون أن يأذن لهم قائدهم
56
00:06:39,721 --> 00:06:40,421
..لـهذا
57
00:06:41,551 --> 00:06:42,131
..يجب عليكِ
58
00:06:44,511 --> 00:06:45,811
ان تؤمني بــ لوفي
59
00:07:37,061 --> 00:07:38,151
انتظري يا روبين تشان
60
00:07:39,231 --> 00:07:42,071
لن يفيدك ذلك.نيكو روبين لايمكن ان تخلف بوعدها
61
00:07:42,741 --> 00:07:43,951
لماذا تقول ذلك؟
62
00:07:45,111 --> 00:07:48,161
لقد دمرت جزيرة منذ فترة طويلة
63
00:07:50,081 --> 00:07:51,001
هذه الجزيرة
64
00:07:51,411 --> 00:07:54,541
اصبحت تحت سيطرة الباستر كول المرسل من حكومة العالم
65
00:07:55,251 --> 00:07:57,251
وحرق كل شيء وحوله الى رماد
66
00:07:57,881 --> 00:08:00,251
وكان الناجي الوحيد من هذه الجزيرة
67
00:08:00,591 --> 00:08:02,721
طفلة صغيرة اسمها نيكو روبين
68
00:08:03,631 --> 00:08:04,431
ماذا قلت؟
69
00:08:05,551 --> 00:08:09,101
قام الباستر كول بجمع خمسة ضباط من البحرية وعشر سفن حربية
70
00:08:09,431 --> 00:08:13,431
لتلك المرأة، كانت القوة البحرية لايمكن الانتصار عليها
71
00:08:13,981 --> 00:08:16,941
كان الباستر كول يمثل صدمة نفسية عنيفة لتلك الفتاة لن تنساه ابدا
72
00:08:17,521 --> 00:08:22,741
كان الخوف متراكما في داخلها منذ طفولتها
واصبح الان يدفعها للانتقام
73
00:08:23,441 --> 00:08:26,571
لقد فقدت الرغبة في معارضتنا
74
00:08:27,621 --> 00:08:28,121
لاتخبرني ذلك
75
00:08:29,371 --> 00:08:31,201
..تعلمين كل ذلك،انكم
76
00:08:33,001 --> 00:08:34,081
ذلك واضح جدا
77
00:08:38,921 --> 00:08:40,131
كلكم
78
00:08:41,631 --> 00:08:43,961
كم أنتم حقيرون
79
00:08:45,011 --> 00:08:46,801
هذا كل شيء من اجل العدالة
80
00:08:47,841 --> 00:08:50,641
اني اتعاطف معها
81
00:08:52,061 --> 00:08:53,641
لاتسخر مني
82
00:09:12,121 --> 00:09:16,791
اذهب الى الجحيم
83
00:09:19,921 --> 00:09:22,291
أ..أ..أنت
84
00:09:28,131 --> 00:09:29,801
اسرعي واجلسي يا نيكو روبين
85
00:09:30,931 --> 00:09:33,061
سـنصل قريبا الى إنيس لوبي
86
00:09:38,141 --> 00:09:38,441
...هيه
87
00:09:39,311 --> 00:09:41,811
انتظري لحظة! قلت لك انتظري
88
00:09:42,481 --> 00:09:43,151
هيه
89
00:09:46,861 --> 00:09:49,911
هل ذلك جيد؟ان تترك الاثنان معا
90
00:09:50,661 --> 00:09:52,571
سـأترك الامور لك قبل ان اصل
91
00:09:53,121 --> 00:09:55,241
ماذا يمكن ان يحدث، على اية حال؟
92
00:09:56,161 --> 00:09:58,081
لن يستطيعوا الهرب الى اي مكان
93
00:09:58,831 --> 00:10:01,131
هذان المجرمان سـيلقيان حتفهما
94
00:10:02,041 --> 00:10:05,341
سـيلاقيان قدرهما قريبا
95
00:10:10,681 --> 00:10:14,811
ترجمة
Stitch
&
Koko Wawa ~
JShi : تنسيق ~
96
00:10:18,181 --> 00:10:22,351
ترجمة
Stitch
and
Koko Wawa ~
JShi : تنسيق ~
97
00:10:31,491 --> 00:10:33,951
ضفدع
98
00:10:35,241 --> 00:10:37,831
ان صرخت في وجهي مرة اخرى سـآكلك
99
00:10:38,661 --> 00:10:42,081
بسببك انت خرجنا بعيدا عن الطريق، اليس كذلك؟
100
00:10:43,831 --> 00:10:46,171
تحرك تحرك سـنصطدم
101
00:10:48,461 --> 00:10:50,801
كنا على وشك ان نلحق بـــ سانجي
102
00:10:51,551 --> 00:10:52,631
لماذا اخرجتنا عن الطريق؟
103
00:10:56,931 --> 00:11:00,431
سـآكلك، خذ هذا
104
00:11:05,691 --> 00:11:09,441
هذا مؤلم..ماذا حدث لهذا القطار؟
105
00:11:10,241 --> 00:11:11,651
هيه، هل انت على مايرام؟
106
00:11:15,951 --> 00:11:16,701
تستطيع ان تقول ذلك
107
00:11:17,451 --> 00:11:18,831
ظ..ظهري
108
00:11:23,871 --> 00:11:25,251
ماهذا؟
109
00:11:25,881 --> 00:11:27,801
لقد اختفت السفينة التي تتبعنا
110
00:11:28,171 --> 00:11:30,921
اي، اختفت؟
111
00:11:31,261 --> 00:11:35,761
لا، لم تختفي. لابد اننا انحرفنا عن المسار
112
00:11:36,301 --> 00:11:38,471
هذا اسوء
113
00:11:38,601 --> 00:11:39,561
ماذا سنفعل؟
114
00:11:40,141 --> 00:11:43,101
مهما فعلنا ،لانستطيع ان نغير شيئا
115
00:11:45,271 --> 00:11:46,021
زورو
116
00:11:47,151 --> 00:11:47,861
آآآآه
117
00:11:48,691 --> 00:11:49,861
هذه مزحة؟اليس كذلك؟
118
00:11:55,361 --> 00:11:57,571
م..معجزه
119
00:12:04,501 --> 00:12:05,461
ها نحن الان
120
00:12:06,631 --> 00:12:10,881
يوكوزونا عديم الاخلاق
121
00:12:11,551 --> 00:12:12,631
هل انت على مايرام؟
122
00:12:13,511 --> 00:12:14,721
نعم، اعتقد ذلك
123
00:12:15,261 --> 00:12:17,221
انه يوكوزونا
124
00:12:19,931 --> 00:12:25,191
يبدو ان كل شيء جيد
125
00:12:25,191 --> 00:12:26,561
يا شباب هل انتم بخير؟
126
00:12:27,231 --> 00:12:30,771
بالتأكيد سنذهب الى إنيس لوبي ، صحيح؟
127
00:12:31,281 --> 00:12:34,571
انك مزعج، انتظر لحظة
128
00:12:34,951 --> 00:12:39,321
الاكيد حقا اننا دخلنا في تيار غريب
129
00:12:39,991 --> 00:12:41,081
اتعجب ماذا حدث
130
00:12:41,621 --> 00:12:42,241
كوكورو سان
131
00:12:43,621 --> 00:12:44,961
هل تعرفين طريق الجزيرة؟
132
00:12:45,711 --> 00:12:52,381
نعم، لدينا في هذا القطار معلومات عن كل جزيرة
133
00:12:53,091 --> 00:12:56,261
اذن الامور جيدة سأذهب واتفحص المحيط وسأترك الباقي لك
134
00:12:56,721 --> 00:12:58,891
انك
135
00:13:00,351 --> 00:13:02,511
انا؟ انا مستكشفة
136
00:13:03,351 --> 00:13:06,061
هل هو كذلك ؟ الى اي درجة انتي واثقة
137
00:13:09,021 --> 00:13:10,651
ولكن قبل ذلك
138
00:13:11,521 --> 00:13:12,861
هييي، يوكوزونا
139
00:13:13,571 --> 00:13:15,151
تعال هنا لحظة
140
00:13:29,791 --> 00:13:32,461
ماهذا، تقول "انك في مأمن"؟
141
00:13:32,591 --> 00:13:33,921
يا الهي
142
00:13:34,091 --> 00:13:38,511
لم اختطف !لاتقل ذلك مطلقا
143
00:13:41,931 --> 00:13:45,351
جدتي..تتحدث مع يوكوزونا
144
00:13:49,901 --> 00:13:50,981
ماذا تفعلون ياشباب؟
145
00:13:51,651 --> 00:13:54,611
الضفدع و تلك الجدة يتحادثان
146
00:13:55,231 --> 00:13:57,491
اذن جدي كان ضفدعا؟
147
00:13:57,651 --> 00:14:00,031
هذا صحيح انها تشبه الضفدع اكثر مما تشبه الانسان
148
00:14:00,451 --> 00:14:02,821
سـتبرحك ضربا ان سمعتك تقول ذلك
149
00:14:03,081 --> 00:14:03,911
انها سوف
150
00:14:04,581 --> 00:14:07,081
قبعة القش سان
151
00:14:07,451 --> 00:14:08,501
روكيت مان
152
00:14:08,501 --> 00:14:09,251
هل عثرت عليهم؟
153
00:14:09,711 --> 00:14:11,171
لا، لافائدة من ذلك
154
00:14:11,251 --> 00:14:16,551
تبا..لذلك الضفدع الكبير! اين ذهب بالبقية؟
155
00:14:16,961 --> 00:14:19,381
ياشباب! ليس هناك وقت للكلام
156
00:14:20,051 --> 00:14:23,141
ذهبنا الى المحيط لننقذ اخانا فرانكي
157
00:14:23,641 --> 00:14:27,021
هذا صحيح! عليك ان تثق بأن روكيت مان سيعود
158
00:14:27,141 --> 00:14:29,941
هدفنا هو ان نصل الى إنيس لوبي
159
00:14:30,351 --> 00:14:33,021
اسرعوا! سودوم وجومورا
160
00:14:38,491 --> 00:14:40,321
انظروا الى الامام جميعا
161
00:14:41,321 --> 00:14:44,571
اني أرى عربتان منفصلتان عن القطار
162
00:14:45,121 --> 00:14:46,541
لا اعلم ان كانوا اصدقاء او اعداء
163
00:14:47,201 --> 00:14:48,751
استعدوا من اجل المعركة، جميعا
164
00:14:52,581 --> 00:14:55,171
هل يوجد هناك احد؟
165
00:14:55,541 --> 00:14:57,131
نحن من عائلة فرانكي
166
00:14:57,591 --> 00:14:58,511
اظهر لنا وجهك
167
00:15:00,171 --> 00:15:01,681
شخص ما قادم
168
00:15:05,431 --> 00:15:06,931
هذا الشخص هو..صاحب الحواجب اللولبية
169
00:15:08,601 --> 00:15:13,191
إنيس لوبي يتحدث.. هل كل شيء يجري كما خطط له؟
170
00:15:14,151 --> 00:15:17,771
سـنجلب لك المجرمان بدون اي تأخير
171
00:15:19,111 --> 00:15:21,571
بما اننا نرى محطة الوصول،يعني ذلك انا سنصل قريبا
172
00:15:22,281 --> 00:15:25,531
مفهوم.. ومن ثم سننتظر ان ترسو على الميناء
173
00:15:27,241 --> 00:15:30,541
ان هذا يذكرني بالماضي بعد مضي خمس سنوات من البعد
174
00:15:31,871 --> 00:15:34,211
هذه الجزيرة ليس بها مساء، إنيس لوبي
175
00:15:39,751 --> 00:15:40,671
انه على قيد الحياة؟
176
00:15:42,551 --> 00:15:44,341
حقا؟هل هذا صحيح؟
177
00:15:45,221 --> 00:15:47,551
نعم، ذلك ماقالوه
178
00:15:50,681 --> 00:15:51,351
هل هو كذلك..؟
179
00:15:53,601 --> 00:15:56,691
انه على قيد الحياة..كم ذلك يريحني
180
00:15:57,111 --> 00:16:00,481
ذلك الحقير باكا-بيرج! كنت متأكد انه قتل
181
00:16:00,651 --> 00:16:02,821
هل هذا صحيح؟ هذا حقا مطمئن
182
00:16:03,031 --> 00:16:06,321
سي بي 9)..الم يريدوا قتله؟)
183
00:16:07,161 --> 00:16:09,201
من الافضل ان لاتتحدث عن ذلك
184
00:16:12,501 --> 00:16:15,921
هذا..اليس هذا مايسمى بالطيبة؟
185
00:16:24,591 --> 00:16:30,101
على اي حال..الآن الحكومة حصلت علي
أنا من أملك مخططات السلاح الأثري
186
00:16:31,311 --> 00:16:34,021
وانتي من يستطيع احيائهم جميعا
187
00:16:35,191 --> 00:16:39,561
مما يعني ان مفاتيح انطلاق هذه الاسلحة اصبحت بأيديهم
188
00:16:41,781 --> 00:16:45,951
ومن ثم عندما تصطدم هذه القوة بالعالم
189
00:16:46,861 --> 00:16:50,451
نحن متأكدون من ان الحكومة سـتستخدمها لانهاء عصر القراصنة
190
00:16:51,161 --> 00:16:55,081
بعد ان يفعلوا ذلك، ستهز
القوة العسكرية التوازن العالمي ومن ثم ستدمر العالم
191
00:16:56,211 --> 00:16:57,121
الاسلحة التاريخية
192
00:16:57,581 --> 00:16:59,421
هي مرعبة الى هذا الحد
193
00:17:00,421 --> 00:17:04,091
سيدي لم يجازف بحياته من اجل حماية الخطط
194
00:17:05,131 --> 00:17:07,971
من اجل مستقبل تافه
195
00:17:11,181 --> 00:17:14,471
حتى إذا حدث ما حدث ، ليس هناك أي فائدة من أن أهرب وحيد
196
00:17:15,481 --> 00:17:18,311
يجب عليك بـطريقة أو بآخرى أن تعودين
إلى مكان صاحب القبعة القشية
197
00:17:18,901 --> 00:17:19,441
هذا مستحيل
198
00:17:21,191 --> 00:17:23,901
مجرد البقاء معهم ، أنا سآذيهم
199
00:17:27,151 --> 00:17:32,121
ان مجرد وجودها يعتبر خطيئة
200
00:17:37,621 --> 00:17:39,871
الم تكوني انت من سيتألم؟
201
00:17:42,631 --> 00:17:46,421
رجال الحكومة قد يصنفون وجودك كجريمة
202
00:17:47,011 --> 00:17:52,141
مهما كان الخراب الذي ستجلبينه الى العالم
فإن وجودك لا يمكن ان يكون جريمة
203
00:17:54,511 --> 00:18:01,731
مهما كان نوع السفينة، لايمكن ان تكون جيدة او سيئة بمجرد بنائها
204
00:18:03,271 --> 00:18:04,271
هذا هو السبب
205
00:18:06,071 --> 00:18:08,401
مجرد وجودها يعتبر خطيئة
206
00:18:10,701 --> 00:18:13,951
مجرد الوجود لايمكن ان يكون جريمة
207
00:18:25,001 --> 00:18:27,171
يا الهي.. مابال صاحبي؟
208
00:18:28,011 --> 00:18:29,471
الست مغطى بالجروح؟
209
00:18:30,341 --> 00:18:30,881
انت
210
00:18:32,801 --> 00:18:38,311
منذ ذلك اليوم قبل 8 سنوات عندما أُخِذ توم سان بعيداً
211
00:18:39,521 --> 00:18:43,861
يوما بعد يوم، اصبحت تقاتل ضد قطار البحر
212
00:18:55,741 --> 00:18:58,451
تريد ان تصبح قوياً ،هاه؟
213
00:19:00,201 --> 00:19:04,081
لأنك لا تُريد أن تخسر الناس الذين تُحبهم مرة آخرى
214
00:19:04,631 --> 00:19:08,171
لكي تحمي الناس الذين تُحبهم هذة المرة
215
00:19:10,421 --> 00:19:11,221
يوكوزونا
216
00:19:11,921 --> 00:19:15,931
الوقت لإظهار نتائج تدريباتك هو الآن
217
00:19:19,721 --> 00:19:25,101
ان صديقك العزيز فرانكي قد اختطف بنفس الطريقة التي اختطف بها توم سان
218
00:19:26,981 --> 00:19:30,151
بينما نتحدث الآن فإن السفينة تتبعه
219
00:19:31,741 --> 00:19:33,651
هل ستأتي معنا؟
220
00:19:38,991 --> 00:19:42,661
قبعة القش! لقد جعلنا لأنفسنا اصدقاء جدد
221
00:19:43,161 --> 00:19:44,581
نعم، لقد فهمت
222
00:19:46,331 --> 00:19:48,291
كما توقعت من الوحش الجدة
223
00:19:48,591 --> 00:19:50,711
او انه الضفدع الجد؟
224
00:19:51,211 --> 00:19:52,761
ايهم يكون؟
225
00:19:56,091 --> 00:19:57,801
ايهما اردت
226
00:19:58,301 --> 00:20:01,771
كوكورو سان ! لقد وجدت تيار قوي..اتجاه الساعة الثامنة
227
00:20:02,021 --> 00:20:05,811
يوشاه! اذن حان الوقت لذهاب
228
00:20:06,771 --> 00:20:09,191
نحن نعود الى اتجاه اليمين
229
00:20:09,481 --> 00:20:11,861
لنذهب!! ياضفدع
230
00:20:18,241 --> 00:20:20,031
لقد وصل (السي بي 9)، أسرع
231
00:20:23,831 --> 00:20:26,001
لقد جلبوا المجرمين! انهم في هذه العربة
232
00:20:31,001 --> 00:20:35,801
احترمني،انت ايها لقيط
من تعتقدني!؟
233
00:20:36,971 --> 00:20:37,971
لا تأتي الى هنا
234
00:20:38,801 --> 00:20:40,221
كن حذر، هذه احد العضات
235
00:20:43,431 --> 00:20:44,851
ياله من رجل مزعج
236
00:20:52,281 --> 00:20:53,781
الــ(سي بي9) جداً مدهش
237
00:20:54,031 --> 00:20:55,321
مثل هذا التَوَتّرِ
238
00:20:56,571 --> 00:20:58,451
هذا الشخص يجب أن يكون أكذوبة كيوتي
239
00:20:58,911 --> 00:21:00,701
ثم..هذه المرأه
240
00:21:01,951 --> 00:21:02,951
نيكو روبين
241
00:21:03,161 --> 00:21:04,501
انها مثيرة جداً
242
00:21:05,661 --> 00:21:06,961
افتح البوابة
243
00:21:29,021 --> 00:21:30,481
ماهذا بحق الجحيم !؟
244
00:21:40,451 --> 00:21:42,371
هذا..شلال؟
245
00:21:52,421 --> 00:21:54,961
ماهذه الجزيرةِ؟
246
00:22:11,021 --> 00:22:11,561
ترجمة:
Koko Wawa
&
سلوم الأقرع ~
JShi : تنسيق ~
247
00:23:11,501 --> 00:23:12,621
استطيع ان أراها! إنيس لوبي
248
00:23:12,791 --> 00:23:14,081
هذا هو المدخل الى حكومة العالم،صحيح؟
249
00:23:14,421 --> 00:23:16,251
يا شباب! كونوا مستعدين لنزول من السفينة
250
00:23:16,631 --> 00:23:21,421
في الحلقة القادمة من ون بيس: البدء في عملية النزول من السفينة
هجوم طاقم قبعة القش
251
00:23:21,471 --> 00:23:22,801
سـأصبح ملك القراصنة
252
00:23:22,801 --> 00:23:23,051
البدء في عملية النزول
هجوم طاقم قبعة القش
سـأصبح ملك القراصنه
253
00:23:23,051 --> 00:23:24,761
البدء في عملية النزول
هجوم طاقم قبعة القش