1 00:00:01,141 --> 00:00:05,101 .. ون بيس كنز مراهنات سباق الخيل ! الرساله الأولى هي 2 00:00:06,701 --> 00:00:09,341 الطريق للفوز سيكون موضح في نهاية العرض 3 00:00:20,741 --> 00:00:23,871 لوفي والآخرين وصلوا إلى إنيس لوبي 4 00:00:26,781 --> 00:00:29,301 لدينا من البوابة الرئيسية إلى بوابة العدالة 5 00:00:30,061 --> 00:00:33,721 لـنُرجع نيكو روبين و فرانكي ، أو نخسر 6 00:00:34,341 --> 00:00:39,421 لماذا هذا ؟ حيثما أُخِذت روبين بعيداً ، نحن فقط يجب علينا أن نتبعها حتى ننجح 7 00:00:39,541 --> 00:00:42,141 قلت لك قبل أن نترك الووتر سيفن ، أليس كذلك ؟ 8 00:00:42,581 --> 00:00:46,901 إذا عبرنا البوابة ، إتجاهنا إما سيكون إلى مقر جنود البحرية أو السجن العظيم الموجود تحت الماء 9 00:00:47,461 --> 00:00:51,381 لا يهم ، نحن يجب أن نحُل الأشياء قبل ذلك 10 00:00:51,821 --> 00:00:52,861 هكذا يجب أن يكون 11 00:00:54,101 --> 00:00:57,301 لكن لا زال ، حتى إذا ذهبنا جميعاً إلى الجزيرة 12 00:00:57,421 --> 00:01:00,701 الأشخاص الذين لديهم الفرصة للفوز ضد الـ (سي بي 9) هم 13 00:01:01,221 --> 00:01:02,301 أنتم فقط يا رجال 14 00:01:02,781 --> 00:01:05,661 أنا أتفهم هذه القوة جيداً بينما سافرنا على هذا القطار معكم 15 00:01:06,221 --> 00:01:12,061 لهذا يجب عليك أن تنتظر هنا لـخمس دقائق وبعد ذلك إضرب الجزيرة الرئيسية مع الروكيت مان 16 00:01:12,581 --> 00:01:18,661 نحن سوف نذهب ونقاتل أولاً و نؤَمِن لكم العبور لكي يتمكن القطار من أن يعبر البوابة الرئيسية وبوابة الجزيرة الرئيسية 17 00:01:19,581 --> 00:01:24,301 بعد ذلك ، نريدكم أن تستمروا ، مهما كان عدد اللذين يسقطون منا 18 00:01:27,101 --> 00:01:32,301 نحن قد نملك تقريباً 60 تابعاً لكن الجانب الآخر من الممكن أنهم يملكون 2000 أو 3000 جُندي 19 00:01:33,821 --> 00:01:38,581 يجب عليك يا قبعة القش أن تحاول تفادي المعارك الغير ضرورية (وركز على متابعة الـ (سي بي 9 20 00:01:39,501 --> 00:01:40,861 نعم ، فهمتك 21 00:01:41,741 --> 00:01:44,701 هاي يا رجال ، هذه هي جبهة الجزيرة 22 00:01:46,181 --> 00:01:49,621 إنظروا جيداً إلى السماء خلف إنيس لوبي 23 00:01:51,341 --> 00:01:53,101 هذه هي بوابة العدالة 24 00:01:56,341 --> 00:01:58,741 ! كبيرة جداً 25 00:02:01,941 --> 00:02:04,421 ليس هناك أي وقت للتردُد 26 00:02:07,261 --> 00:02:09,621 بعد ذلك سوف نخترق الجزيرة طبقاً للخطة 27 00:02:10,621 --> 00:02:11,821 دعنا نُغطيك 28 00:02:12,741 --> 00:02:15,621 أوي ! أليس هذان الإثنان معنا ؟ 29 00:02:16,141 --> 00:02:18,061 .. لوفي يحترق رغبةً في إرجاع روبين 30 00:02:19,021 --> 00:02:20,301 هاي ، أين لوفي ؟ 31 00:02:20,861 --> 00:02:22,901 .. هاه ؟ لقد كان هنا قبل قليل 32 00:02:31,701 --> 00:02:32,501 هاي ، إنه قبعة القش سان 33 00:02:32,501 --> 00:02:33,021 هاي ، إنه قبعة القش سان 34 00:02:40,661 --> 00:02:43,141 مالذي سـيفعله لـوحده !؟ 35 00:02:43,861 --> 00:02:46,341 ذلك الشخص لم يتفهم الخطة بتاتاً 36 00:02:48,621 --> 00:02:49,821 .. هذا لن يُجدي نفعاً 37 00:02:50,181 --> 00:02:51,981 لقد قال إنه فهم ، صحيح ؟ 38 00:02:52,461 --> 00:02:54,621 الإنتظار خمس دقائق مستحيل بالنسبة له 39 00:02:55,141 --> 00:02:56,141 أعتقد ذلك 40 00:02:57,221 --> 00:02:59,421 تسلل إلى إنيس لوبي لوحده 41 00:03:03,061 --> 00:03:06,501 في الجانب الآخر ، الرئيس سباندام (يقود الـ (سي بي 9 42 00:03:07,061 --> 00:03:07,781 .. وبعد ذلك 43 00:03:08,661 --> 00:03:13,501 ، هذا أجمل يوم عندما الأعضاء الثمانية من الـ (سي بي 9)، يتضمن نفسي 44 00:03:13,941 --> 00:03:17,181 .. أخيراً إجتمعنا معاً ، لكن 45 00:03:17,861 --> 00:03:20,061 مالذي تعنيه هذه المقالة !؟ 46 00:03:22,541 --> 00:03:25,181 في خطتنا الجديدة لإغتيال زعيم الثورة 47 00:03:25,661 --> 00:03:28,501 .. الأوامر كانت أن تأخذ 3 أشخاص و مهمتك كان يمكن أن تكون إنتهت 48 00:03:28,741 --> 00:03:30,981 لكن كان عليكم قتل 23 شخص فقط ، صحيح !؟ 49 00:03:31,301 --> 00:03:33,181 إذا كان عندكم أعذار ، جربها 50 00:03:35,621 --> 00:03:39,621 أقدم لك كُل إعتذاراتي ، أيها الرئيس 51 00:03:36,701 --> 00:03:40,381 .. في المركز المُشرف على إنيس لوبي ، البرج القضائي 52 00:03:40,381 --> 00:03:44,301 كُل شي هو 53 00:03:46,381 --> 00:03:46,741 أوقف هذا ، كومادوري 54 00:03:46,741 --> 00:03:47,861 أوقف هذا ، كومادوري 55 00:03:48,261 --> 00:03:50,541 الرجل لا يجب أن يُنزل رأسه بـهذه السهوله 56 00:03:51,261 --> 00:03:54,301 أنا سوف أشرح كل شيء للرئيس ، لذا إسترح 57 00:03:58,541 --> 00:04:01,221 لا أستطيع الموت 58 00:04:01,221 --> 00:04:03,461 أسرع و إنتحر .. أيها اللقيط 59 00:04:03,461 --> 00:04:07,181 سوف نكون في مشكلة إذا مات 60 00:04:04,821 --> 00:04:07,741 ! لا تقلق ، لقد فهمت 61 00:04:07,741 --> 00:04:09,021 .. إنسوه ، يا رجال 62 00:04:10,661 --> 00:04:13,381 حار ! لقد سكبت قهوتي .. تباً 63 00:04:14,101 --> 00:04:16,181 ولقد سمعت أن نيرو لم يكن ذا قيمة 64 00:04:17,301 --> 00:04:18,141 .. لا تقلقوا 65 00:04:23,021 --> 00:04:24,581 ما بال هذا المكان ؟ 66 00:04:24,741 --> 00:04:28,181 توجد هنالك فتحه كبيرة .. يبدو أن الجزيرة تعوم 67 00:04:28,821 --> 00:04:30,901 .. يوجد هناك مدينة ، أيضاً . روبين 68 00:04:31,461 --> 00:04:32,221 أتسائل ما إذا كانت هناك 69 00:04:37,941 --> 00:04:41,141 يوجد هناك شخص في الأعلى .. أطلقوا عليه فوراً 70 00:04:42,781 --> 00:04:44,141 لقد إكتُشفت 71 00:04:48,021 --> 00:04:48,861 لقد عبر البوابة 72 00:04:48,861 --> 00:04:49,221 لقد عبر البوابة 73 00:04:52,301 --> 00:04:54,061 .. و لـوفي ، الذي عبر البوابة الرئيسية 74 00:04:55,381 --> 00:04:57,181 هذه هي البوابة الرئيسية .. هذه هي البوابة الرئيسية 75 00:04:57,701 --> 00:04:59,341 هناك رسالة إلى الضابط الرئيسي في الجزيرة الرئيسية 76 00:05:00,501 --> 00:05:02,141 مـاذا تُريد ؟ مـاذا يحدث ؟ 77 00:05:03,101 --> 00:05:06,741 هناك دخيل عبر البوابة الرئيسية و يتوجه إلى الجزيرة الرئيسية 78 00:05:07,421 --> 00:05:11,541 مـاذا ؟ بالتأكيد تستطيع الإعتناء بـدخيل واحد على الأقل 79 00:05:11,861 --> 00:05:12,941 .. لكن ، ذلك 80 00:05:13,941 --> 00:05:14,981 هنا البوابة الرئيسية 81 00:05:15,781 --> 00:05:16,861 نحن ميّزنا الدخيل 82 00:05:17,941 --> 00:05:21,821 يستمر بالإسراع بـنفس الطريق ، يتوجه إلى بوابة الجزيرة الرئيسية 83 00:05:22,381 --> 00:05:24,121 أهلاً بك أيها الشاب الصغير ، توقف عن الجري 84 00:05:24,941 --> 00:05:26,581 هل تعرف أين أنت ؟ 85 00:05:27,181 --> 00:05:28,461 رجاءً خذوا حذركم عندما تتعاملون معه 86 00:05:28,861 --> 00:05:30,901 .. إذا كانت عيوني صحيحة ، ذلك الرجل من الممكن أن يكون 87 00:05:33,101 --> 00:05:34,501 لـوفي صاحب القبعة القشية 88 00:05:40,661 --> 00:05:42,461 مـاذا ؟ مـالذي قلته !؟ 89 00:05:42,821 --> 00:05:44,661 أعتقد أنه الرجل ذو 100 مليون بيلي 90 00:05:46,381 --> 00:05:48,821 القرصان قبعة القش 91 00:05:54,701 --> 00:05:55,261 .. روبين 92 00:06:11,381 --> 00:06:14,721 أين روبين !؟ 93 00:06:44,821 --> 00:06:47,981 هذا تقرير مستعجل جداً من البوابة الرئيسية 94 00:06:48,341 --> 00:06:49,341 ما هو الآن !؟ 95 00:06:54,901 --> 00:06:59,181 مجموعة دخيلة عبرت وحوش المانع الأمامية 96 00:07:01,821 --> 00:07:03,261 نُريد التعزيزات 97 00:07:04,781 --> 00:07:05,781 .. التعزيزات 98 00:07:08,221 --> 00:07:10,301 لا تضيع اللحظة ، لـنذهب 99 00:07:14,461 --> 00:07:18,261 ما الأمر !؟ أيها البوّابون ، أجيبوا 100 00:07:19,421 --> 00:07:21,381 مـالذي يحدُث !؟ 101 00:07:22,661 --> 00:09:11,011 ترجمة وإعداد وتوقيت : معوذ ~ JShi : تنسيق ~ 102 00:09:13,461 --> 00:09:20,671 ! لـوفي مُتهم المعركة العظيمة الحاسمة على الجزيرة القضائية 103 00:09:45,901 --> 00:09:47,381 ما الأمر ، نيكو روبين ؟ 104 00:09:51,061 --> 00:09:51,941 لا تتوقفي 105 00:10:20,901 --> 00:10:23,301 يا شباب ، هل أنتم مستعدون ؟ 106 00:10:25,261 --> 00:10:25,941 مـاذا عن جروحك ؟ 107 00:10:26,861 --> 00:10:28,541 .. أنا بخير . إنه بسبب 108 00:10:30,021 --> 00:10:32,101 أني سوجي كينج 109 00:10:34,661 --> 00:10:36,021 قطار البحر روكيت مان 110 00:10:36,821 --> 00:10:38,581 .. بقي أربع دقائق فقط و 111 00:10:39,341 --> 00:10:40,381 نحن سـنُهاجمهم 112 00:11:05,781 --> 00:11:06,981 .. أنا متأسف حقاً ، لكن 113 00:11:07,701 --> 00:11:08,781 هل بإمكانكم أن تدعوني أعبر ، رجاءً ؟ 114 00:11:11,341 --> 00:11:12,621 .. حتى وإن سألت بـشكل مهذب 115 00:11:13,901 --> 00:11:15,061 .. عندما أقول لا ، أعني 116 00:11:16,381 --> 00:11:17,461 لا 117 00:11:22,741 --> 00:11:23,341 مفهوم 118 00:11:23,821 --> 00:11:24,261 .. ثم 119 00:11:25,501 --> 00:11:26,301 إستعد 120 00:11:27,261 --> 00:11:28,101 تباً لك أيها القرصان 121 00:11:41,901 --> 00:11:43,421 أوه ، هذه قذارة 122 00:11:43,781 --> 00:11:44,781 حصل على ذراعيه 123 00:11:47,661 --> 00:11:49,301 يالها من خدع طفولية 124 00:11:49,821 --> 00:11:50,861 لا تتعثر 125 00:11:56,741 --> 00:11:57,821 آه .. آسف 126 00:12:03,821 --> 00:12:06,501 آه .. أنا متأسف جداً .. سيمباي 127 00:12:06,901 --> 00:12:08,461 توقف عن الحماقات 128 00:12:09,581 --> 00:12:10,901 ظهرك مفتوح تماماً 129 00:12:22,421 --> 00:12:22,861 .. هذا الرجل 130 00:12:33,501 --> 00:12:33,781 أوقفوه 131 00:12:33,781 --> 00:12:34,141 أوقفوه 132 00:12:34,581 --> 00:12:36,381 إنه مجرد شخص واحد فقط 133 00:12:59,501 --> 00:13:01,701 ما هذا ؟ جسمه يبدو خفيفاً جداً 134 00:13:02,741 --> 00:13:03,941 أنا سأستعجل في الأول 135 00:13:04,821 --> 00:13:06,301 لـنتقابل مرة آخرى 136 00:13:06,701 --> 00:13:07,221 أراكم لاحقاً 137 00:13:15,941 --> 00:13:18,021 إنتظر 138 00:13:19,461 --> 00:13:21,701 ذهب إلى الداخل .. أسرعوا والحقوا به 139 00:13:22,381 --> 00:13:23,661 دخل إلى الجزيرة الرئيسية 140 00:13:24,181 --> 00:13:25,541 إتصلوا بالرئيس 141 00:13:26,821 --> 00:13:28,141 رسالة من بوابة الجزيرة الرئيسية إلى الرئيس 142 00:13:28,781 --> 00:13:32,301 لـوفي صاحب القبعة القشية دخل إلى الجزيرة الرئيسية 143 00:13:32,781 --> 00:13:35,701 مـاذا !؟ جعلت المُتطفل يدخل الجزيرة الرئيسية ؟ 144 00:13:36,181 --> 00:13:37,901 مـالذي يحدُث !؟ 145 00:13:38,341 --> 00:13:41,861 مـاذا عن أويمو و كاشي ؟ هل هذان الإثنان هُزِما ؟ 146 00:13:42,701 --> 00:13:45,421 .. لا ، يجب أن يكون الليل في بلادهم ، لذا 147 00:13:46,981 --> 00:13:48,101 .. هم من الممكن أن يكونوا نائمين 148 00:13:48,941 --> 00:13:51,261 هل هذا هو وقت النوم !؟ إصفعهم لـيستيقظوا الآن 149 00:13:52,101 --> 00:13:54,341 إفعل المِثل للجنود النائمين في الجزيرة الرئيسية 150 00:13:55,101 --> 00:13:55,581 نعم 151 00:13:57,741 --> 00:14:02,741 هل هو جيد أن تصرخ كثيراً لـمُجرد دخيل ، أيها المدير ؟ 152 00:14:04,621 --> 00:14:05,981 .. نحن هُنا 153 00:14:06,861 --> 00:14:07,901 لا تكونوا أغبياء 154 00:14:08,461 --> 00:14:13,661 كـمدخل للحكومة العالمية ، الجزيرة القضائية تفقد قمتها المُقدسة 155 00:14:14,541 --> 00:14:19,981 أي أبله يفترض أن يفهم على الأقل ماذا يعني لـيغزوا هذا المكان 156 00:14:20,581 --> 00:14:25,981 ذلك الرجل قطع كل هذه المسافة لأجل أن يرجع واحد من طاقمه 157 00:14:26,421 --> 00:14:28,541 ينظر إلينا نظرة إستصغار 158 00:14:29,941 --> 00:14:32,821 .. طاقم قبعة القش و أتباعهم 159 00:14:34,521 --> 00:14:47,171 ترجمة وإعداد وتوقيت : معوذ ~ JShi : تنسيق ~ 160 00:14:49,061 --> 00:14:52,461 أيها البوّابون .. أخبروني عن الحالة في البوابة الرئيسية 161 00:14:53,381 --> 00:14:54,181 أوي ، أيها البوّابون 162 00:14:56,061 --> 00:14:56,821 كم عدد الأعداء الموجودين هناك !؟ 163 00:14:58,461 --> 00:14:59,261 أين هُم الآن !؟ 164 00:15:00,741 --> 00:15:02,061 أجبني ، البوابة الرئيسية 165 00:15:03,181 --> 00:15:03,981 أوي ، مالـذي يحدث !؟ 166 00:15:20,741 --> 00:15:23,861 كما لو أني أُهدر الرصاص لـهذا 167 00:15:24,501 --> 00:15:26,861 حاولوا دخول هذا الباب .. إفتحوا البوابات 168 00:15:31,421 --> 00:15:32,671 لا تدعوهم يفتحونها 169 00:15:33,621 --> 00:15:34,751 أنت في طريقنا 170 00:15:35,701 --> 00:15:36,661 موزو ، إذهبي إلى اليسار 171 00:15:37,221 --> 00:15:37,981 مفهوم 172 00:15:39,581 --> 00:15:40,981 أنا لن أدعكِ تعبُرين 173 00:15:42,861 --> 00:15:44,061 شعره خرجت من أنفي 174 00:15:44,661 --> 00:15:46,021 ما كان عليك صرف الإنتباه 175 00:15:49,861 --> 00:15:50,261 إستعجلوا 176 00:15:50,821 --> 00:15:51,661 أدين لك بـواحده 177 00:16:08,261 --> 00:16:09,741 ألم تنتهيا بعد !؟ 178 00:16:10,061 --> 00:16:12,141 موزو ! كيوي 179 00:16:13,101 --> 00:16:16,501 لن يدوم ثقب هذا الباب طويلاً ضد أعضاء عائلة فرانكي 180 00:16:19,101 --> 00:16:19,981 لقد إنهيته 181 00:16:20,981 --> 00:16:21,581 هـنا أيضاً 182 00:16:22,341 --> 00:16:24,061 يوش .. إنه الوقت لـفتح البوابات 183 00:16:24,421 --> 00:16:26,701 أيها المدمرون الخارقون 184 00:16:42,341 --> 00:16:45,061 لا تدعوهم يعبرون .. تباً 185 00:16:45,341 --> 00:16:46,421 تخدر ! أنتم في طريقنا 186 00:17:02,341 --> 00:17:03,301 دعنا نخترقهم 187 00:17:08,661 --> 00:17:10,821 نحن أول من إخترقه ، البوابة الرئيسية 188 00:17:14,301 --> 00:17:17,781 أوووه ، ما هذه الفتحة !؟ 189 00:17:17,821 --> 00:17:19,741 ليس لدينا وقت ، لا تنظر إلى الأسفل 190 00:17:19,981 --> 00:17:21,341 تقدموا إلى الأمام 191 00:17:22,221 --> 00:17:24,581 تابعوا الجري إلى الجزيرة الرئيسية 192 00:17:25,221 --> 00:17:26,421 إنه شـلال 193 00:17:31,021 --> 00:17:31,521 نـعـم 194 00:17:32,101 --> 00:17:34,021 هاي يا رجال ، من هذا الطريق 195 00:17:34,501 --> 00:17:35,901 إستعجلوا و ساعدونا 196 00:17:44,141 --> 00:17:46,381 كـاشـي سان .. أويـمـو سان 197 00:17:46,701 --> 00:17:48,141 رجاءً إستيقظوا بسرعه 198 00:17:48,301 --> 00:17:52,021 البوابة الرئيسية فُتِحت من قبل الدُخلاء 199 00:17:55,261 --> 00:17:58,061 .. لقد قال إن البوابة الرئيسية فُتِحت 200 00:17:58,701 --> 00:17:59,261 أويـمـو 201 00:18:01,661 --> 00:18:03,661 نحن لا نستطيع أن نترك هذا 202 00:18:03,941 --> 00:18:05,221 .. كـاشـي 203 00:18:08,981 --> 00:18:10,581 .. إنه صعب منذ إستيقاظنا 204 00:18:11,061 --> 00:18:12,901 .. لدينا عمل لنُنجزه . لـنذهب 205 00:18:14,901 --> 00:18:16,621 هـنـا 206 00:18:38,981 --> 00:18:40,501 .. لازلت لم آخذ كفايتي من النوم 207 00:18:41,421 --> 00:18:44,901 لـنهتم بهم بسرعه و نعود إلى النوم 208 00:18:45,261 --> 00:18:45,981 أويـمـو 209 00:18:46,581 --> 00:18:48,901 عـ-عـ-عـمالقة 210 00:18:49,581 --> 00:18:53,501 .. لا أعلم مالذي جاء بكم هنا يا رجال 211 00:18:54,301 --> 00:18:56,821 لكن من الأفضل لك أن تعودوا إلى منازلكم قبل أن نُكسر عظامكم 212 00:18:57,301 --> 00:18:58,341 صحيح ، أويـمـو ؟ 213 00:18:58,341 --> 00:19:01,021 أجل ، كـاشـي ، أعتقد ذلك أيضاً 214 00:19:01,741 --> 00:19:04,661 .. دعنا نُكسر عظامهم 215 00:19:05,181 --> 00:19:09,261 إمتلاك عمالقة كـبوابون .. هذا ليس عدلاً 216 00:19:09,541 --> 00:19:12,861 كبير جداً ! المدمرون الخارقون يبدون صغيرون جداً بالنسبة لهم 217 00:19:15,181 --> 00:19:16,181 إذهبوا إلى بيوتكم 218 00:19:17,021 --> 00:19:18,301 أنا لن أدعكم تعبرون من خلال هذه البوابة 219 00:19:18,741 --> 00:19:20,101 أويـمـو 220 00:19:20,861 --> 00:19:21,421 إنهم قادمون 221 00:19:22,101 --> 00:19:24,821 مهما كان عدونا ، يجب أن لا نتخاذل 222 00:19:24,981 --> 00:19:25,741 عـائـلـة فـرانـكـي 223 00:19:26,501 --> 00:19:27,741 إنه لأجل أخانا 224 00:19:33,141 --> 00:19:35,721 أوي ، هل فهمتما هذا ؟ 225 00:19:36,221 --> 00:19:36,741 .. أجل 226 00:19:37,821 --> 00:19:38,901 يوش 227 00:19:43,141 --> 00:19:46,581 نحن الثلاثة فقط نستطيع فعلها 228 00:19:47,581 --> 00:19:52,501 حتى أولئك العمالقة لا يستطيعون مقاومة القوة الخارقة التي حصلنا عليها من تفكيك السفن 229 00:19:53,061 --> 00:19:54,241 المدمرون 230 00:20:18,141 --> 00:20:20,781 .. المدمرون الخارقون الثلاثة 231 00:20:20,981 --> 00:20:22,541 قُضي عليه في لـحظة 232 00:20:24,781 --> 00:20:27,861 لقد ولدنا مُقاتلين 233 00:20:28,181 --> 00:20:33,621 مقارنةً بالإنسان الأكبر قليلاً من المعتاد ، إن الدم الذي يتدفق من خلال عروقنا مختلف تماماً 234 00:20:35,101 --> 00:20:37,541 أنا لن أدع أي منكم يعبر 235 00:20:38,101 --> 00:20:39,141 أويـمـو 236 00:20:46,341 --> 00:20:49,301 لا تخافوا .. لا تدعوا روحكم المعنوية تنقص 237 00:20:49,701 --> 00:20:53,381 هذا صحيح .. أخانا فرانكي خلف هذه الأبواب 238 00:20:57,941 --> 00:21:02,181 قاتلوا لكي لا نضع خزياً على روح أخانا المعنوية .. عائلة فرانكي 239 00:21:13,181 --> 00:21:14,341 بقي دقيقتان ، هاه ؟ 240 00:21:35,701 --> 00:21:37,461 أوي ، لـوفي صاحب القبعة القشية 241 00:21:38,141 --> 00:21:40,221 كم عدد طاقمك الذين أحضرتهم معك ؟ 242 00:21:42,461 --> 00:21:45,271 إنيس لوبي لديها عشر آلاف جندياً 243 00:21:46,221 --> 00:21:48,341 نعم ، أنا لـوحدي 244 00:21:54,461 --> 00:21:55,501 إفتحوا الطريق 245 00:21:59,321 --> 00:23:08,521 ترجمة وإعداد وتوقيت : معوذ ~ JShi : تنسيق ~