1
00:00:01,141 --> 00:00:05,101
.. ون بيس كنز مراهنات سباق الخيل ! الرساله الأولى هي
2
00:00:06,701 --> 00:00:09,341
الطريق للفوز سيكون موضح في نهاية العرض
3
00:00:20,741 --> 00:00:23,871
لوفي والآخرين وصلوا إلى إنيس لوبي
4
00:00:26,781 --> 00:00:29,301
لدينا من البوابة الرئيسية إلى بوابة العدالة
5
00:00:30,061 --> 00:00:33,721
لـنُرجع نيكو روبين و فرانكي ، أو نخسر
6
00:00:34,341 --> 00:00:39,421
لماذا هذا ؟ حيثما أُخِذت روبين
بعيداً ، نحن فقط يجب
علينا أن نتبعها حتى ننجح
7
00:00:39,541 --> 00:00:42,141
قلت لك قبل أن نترك الووتر سيفن ، أليس كذلك ؟
8
00:00:42,581 --> 00:00:46,901
إذا عبرنا البوابة ، إتجاهنا إما سيكون
إلى مقر جنود البحرية أو السجن
العظيم الموجود تحت الماء
9
00:00:47,461 --> 00:00:51,381
لا يهم ، نحن يجب أن نحُل الأشياء قبل ذلك
10
00:00:51,821 --> 00:00:52,861
هكذا يجب أن يكون
11
00:00:54,101 --> 00:00:57,301
لكن لا زال ، حتى إذا ذهبنا جميعاً إلى الجزيرة
12
00:00:57,421 --> 00:01:00,701
الأشخاص الذين لديهم الفرصة
للفوز ضد الـ (سي بي 9) هم
13
00:01:01,221 --> 00:01:02,301
أنتم فقط يا رجال
14
00:01:02,781 --> 00:01:05,661
أنا أتفهم هذه القوة جيداً بينما سافرنا على هذا القطار معكم
15
00:01:06,221 --> 00:01:12,061
لهذا يجب عليك أن تنتظر هنا لـخمس
دقائق وبعد ذلك إضرب الجزيرة
الرئيسية مع الروكيت مان
16
00:01:12,581 --> 00:01:18,661
نحن سوف نذهب ونقاتل أولاً و نؤَمِن لكم العبور
لكي يتمكن القطار من أن يعبر البوابة
الرئيسية وبوابة الجزيرة الرئيسية
17
00:01:19,581 --> 00:01:24,301
بعد ذلك ، نريدكم أن تستمروا ، مهما كان عدد اللذين يسقطون منا
18
00:01:27,101 --> 00:01:32,301
نحن قد نملك تقريباً 60 تابعاً
لكن الجانب الآخر من الممكن أنهم
يملكون 2000 أو 3000 جُندي
19
00:01:33,821 --> 00:01:38,581
يجب عليك يا قبعة القش
أن تحاول تفادي المعارك الغير ضرورية
(وركز على متابعة الـ (سي بي 9
20
00:01:39,501 --> 00:01:40,861
نعم ، فهمتك
21
00:01:41,741 --> 00:01:44,701
هاي يا رجال ، هذه هي جبهة الجزيرة
22
00:01:46,181 --> 00:01:49,621
إنظروا جيداً إلى السماء خلف إنيس لوبي
23
00:01:51,341 --> 00:01:53,101
هذه هي بوابة العدالة
24
00:01:56,341 --> 00:01:58,741
! كبيرة جداً
25
00:02:01,941 --> 00:02:04,421
ليس هناك أي وقت للتردُد
26
00:02:07,261 --> 00:02:09,621
بعد ذلك سوف نخترق الجزيرة طبقاً للخطة
27
00:02:10,621 --> 00:02:11,821
دعنا نُغطيك
28
00:02:12,741 --> 00:02:15,621
أوي ! أليس هذان الإثنان معنا ؟
29
00:02:16,141 --> 00:02:18,061
.. لوفي يحترق رغبةً في إرجاع روبين
30
00:02:19,021 --> 00:02:20,301
هاي ، أين لوفي ؟
31
00:02:20,861 --> 00:02:22,901
.. هاه ؟ لقد كان هنا قبل قليل
32
00:02:31,701 --> 00:02:32,501
هاي ، إنه قبعة القش سان
33
00:02:32,501 --> 00:02:33,021
هاي ، إنه قبعة القش سان
34
00:02:40,661 --> 00:02:43,141
مالذي سـيفعله لـوحده !؟
35
00:02:43,861 --> 00:02:46,341
ذلك الشخص لم يتفهم الخطة بتاتاً
36
00:02:48,621 --> 00:02:49,821
.. هذا لن يُجدي نفعاً
37
00:02:50,181 --> 00:02:51,981
لقد قال إنه فهم ، صحيح ؟
38
00:02:52,461 --> 00:02:54,621
الإنتظار خمس دقائق مستحيل بالنسبة له
39
00:02:55,141 --> 00:02:56,141
أعتقد ذلك
40
00:02:57,221 --> 00:02:59,421
تسلل إلى إنيس لوبي لوحده
41
00:03:03,061 --> 00:03:06,501
في الجانب الآخر ، الرئيس سباندام
(يقود الـ (سي بي 9
42
00:03:07,061 --> 00:03:07,781
.. وبعد ذلك
43
00:03:08,661 --> 00:03:13,501
، هذا أجمل يوم عندما الأعضاء الثمانية
من الـ (سي بي 9)، يتضمن نفسي
44
00:03:13,941 --> 00:03:17,181
.. أخيراً إجتمعنا معاً ، لكن
45
00:03:17,861 --> 00:03:20,061
مالذي تعنيه هذه المقالة !؟
46
00:03:22,541 --> 00:03:25,181
في خطتنا الجديدة لإغتيال زعيم الثورة
47
00:03:25,661 --> 00:03:28,501
.. الأوامر كانت أن تأخذ 3 أشخاص و مهمتك كان يمكن أن تكون إنتهت
48
00:03:28,741 --> 00:03:30,981
لكن كان عليكم قتل 23 شخص فقط ، صحيح !؟
49
00:03:31,301 --> 00:03:33,181
إذا كان عندكم أعذار ، جربها
50
00:03:35,621 --> 00:03:39,621
أقدم لك كُل إعتذاراتي ، أيها الرئيس
51
00:03:36,701 --> 00:03:40,381
.. في المركز المُشرف على إنيس لوبي ، البرج القضائي
52
00:03:40,381 --> 00:03:44,301
كُل شي هو
53
00:03:46,381 --> 00:03:46,741
أوقف هذا ، كومادوري
54
00:03:46,741 --> 00:03:47,861
أوقف هذا ، كومادوري
55
00:03:48,261 --> 00:03:50,541
الرجل لا يجب أن يُنزل رأسه بـهذه السهوله
56
00:03:51,261 --> 00:03:54,301
أنا سوف أشرح كل شيء للرئيس ، لذا إسترح
57
00:03:58,541 --> 00:04:01,221
لا أستطيع الموت
58
00:04:01,221 --> 00:04:03,461
أسرع و إنتحر .. أيها اللقيط
59
00:04:03,461 --> 00:04:07,181
سوف نكون في مشكلة إذا مات
60
00:04:04,821 --> 00:04:07,741
! لا تقلق ، لقد فهمت
61
00:04:07,741 --> 00:04:09,021
.. إنسوه ، يا رجال
62
00:04:10,661 --> 00:04:13,381
حار ! لقد سكبت قهوتي .. تباً
63
00:04:14,101 --> 00:04:16,181
ولقد سمعت أن نيرو لم يكن ذا قيمة
64
00:04:17,301 --> 00:04:18,141
.. لا تقلقوا
65
00:04:23,021 --> 00:04:24,581
ما بال هذا المكان ؟
66
00:04:24,741 --> 00:04:28,181
توجد هنالك فتحه كبيرة .. يبدو أن الجزيرة تعوم
67
00:04:28,821 --> 00:04:30,901
.. يوجد هناك مدينة ، أيضاً . روبين
68
00:04:31,461 --> 00:04:32,221
أتسائل ما إذا كانت هناك
69
00:04:37,941 --> 00:04:41,141
يوجد هناك شخص في الأعلى .. أطلقوا عليه فوراً
70
00:04:42,781 --> 00:04:44,141
لقد إكتُشفت
71
00:04:48,021 --> 00:04:48,861
لقد عبر البوابة
72
00:04:48,861 --> 00:04:49,221
لقد عبر البوابة
73
00:04:52,301 --> 00:04:54,061
.. و لـوفي ، الذي عبر البوابة الرئيسية
74
00:04:55,381 --> 00:04:57,181
هذه هي البوابة الرئيسية .. هذه هي البوابة الرئيسية
75
00:04:57,701 --> 00:04:59,341
هناك رسالة إلى الضابط الرئيسي في الجزيرة الرئيسية
76
00:05:00,501 --> 00:05:02,141
مـاذا تُريد ؟ مـاذا يحدث ؟
77
00:05:03,101 --> 00:05:06,741
هناك دخيل عبر البوابة الرئيسية و يتوجه إلى الجزيرة الرئيسية
78
00:05:07,421 --> 00:05:11,541
مـاذا ؟ بالتأكيد تستطيع الإعتناء بـدخيل واحد على الأقل
79
00:05:11,861 --> 00:05:12,941
.. لكن ، ذلك
80
00:05:13,941 --> 00:05:14,981
هنا البوابة الرئيسية
81
00:05:15,781 --> 00:05:16,861
نحن ميّزنا الدخيل
82
00:05:17,941 --> 00:05:21,821
يستمر بالإسراع بـنفس الطريق ، يتوجه إلى بوابة الجزيرة الرئيسية
83
00:05:22,381 --> 00:05:24,121
أهلاً بك أيها الشاب الصغير ، توقف عن الجري
84
00:05:24,941 --> 00:05:26,581
هل تعرف أين أنت ؟
85
00:05:27,181 --> 00:05:28,461
رجاءً خذوا حذركم عندما تتعاملون معه
86
00:05:28,861 --> 00:05:30,901
.. إذا كانت عيوني صحيحة ، ذلك الرجل من الممكن أن يكون
87
00:05:33,101 --> 00:05:34,501
لـوفي صاحب القبعة القشية
88
00:05:40,661 --> 00:05:42,461
مـاذا ؟ مـالذي قلته !؟
89
00:05:42,821 --> 00:05:44,661
أعتقد أنه الرجل ذو 100 مليون بيلي
90
00:05:46,381 --> 00:05:48,821
القرصان قبعة القش
91
00:05:54,701 --> 00:05:55,261
.. روبين
92
00:06:11,381 --> 00:06:14,721
أين روبين !؟
93
00:06:44,821 --> 00:06:47,981
هذا تقرير مستعجل جداً من البوابة الرئيسية
94
00:06:48,341 --> 00:06:49,341
ما هو الآن !؟
95
00:06:54,901 --> 00:06:59,181
مجموعة دخيلة عبرت وحوش المانع الأمامية
96
00:07:01,821 --> 00:07:03,261
نُريد التعزيزات
97
00:07:04,781 --> 00:07:05,781
.. التعزيزات
98
00:07:08,221 --> 00:07:10,301
لا تضيع اللحظة ، لـنذهب
99
00:07:14,461 --> 00:07:18,261
ما الأمر !؟ أيها البوّابون ، أجيبوا
100
00:07:19,421 --> 00:07:21,381
مـالذي يحدُث !؟
101
00:07:22,661 --> 00:09:11,011
ترجمة وإعداد وتوقيت : معوذ ~
JShi : تنسيق ~
102
00:09:13,461 --> 00:09:20,671
! لـوفي مُتهم
المعركة العظيمة
الحاسمة على الجزيرة القضائية
103
00:09:45,901 --> 00:09:47,381
ما الأمر ، نيكو روبين ؟
104
00:09:51,061 --> 00:09:51,941
لا تتوقفي
105
00:10:20,901 --> 00:10:23,301
يا شباب ، هل أنتم مستعدون ؟
106
00:10:25,261 --> 00:10:25,941
مـاذا عن جروحك ؟
107
00:10:26,861 --> 00:10:28,541
.. أنا بخير . إنه بسبب
108
00:10:30,021 --> 00:10:32,101
أني سوجي كينج
109
00:10:34,661 --> 00:10:36,021
قطار البحر روكيت مان
110
00:10:36,821 --> 00:10:38,581
.. بقي أربع دقائق فقط و
111
00:10:39,341 --> 00:10:40,381
نحن سـنُهاجمهم
112
00:11:05,781 --> 00:11:06,981
.. أنا متأسف حقاً ، لكن
113
00:11:07,701 --> 00:11:08,781
هل بإمكانكم أن تدعوني أعبر ، رجاءً ؟
114
00:11:11,341 --> 00:11:12,621
.. حتى وإن سألت بـشكل مهذب
115
00:11:13,901 --> 00:11:15,061
.. عندما أقول لا ، أعني
116
00:11:16,381 --> 00:11:17,461
لا
117
00:11:22,741 --> 00:11:23,341
مفهوم
118
00:11:23,821 --> 00:11:24,261
.. ثم
119
00:11:25,501 --> 00:11:26,301
إستعد
120
00:11:27,261 --> 00:11:28,101
تباً لك أيها القرصان
121
00:11:41,901 --> 00:11:43,421
أوه ، هذه قذارة
122
00:11:43,781 --> 00:11:44,781
حصل على ذراعيه
123
00:11:47,661 --> 00:11:49,301
يالها من خدع طفولية
124
00:11:49,821 --> 00:11:50,861
لا تتعثر
125
00:11:56,741 --> 00:11:57,821
آه .. آسف
126
00:12:03,821 --> 00:12:06,501
آه .. أنا متأسف جداً .. سيمباي
127
00:12:06,901 --> 00:12:08,461
توقف عن الحماقات
128
00:12:09,581 --> 00:12:10,901
ظهرك مفتوح تماماً
129
00:12:22,421 --> 00:12:22,861
.. هذا الرجل
130
00:12:33,501 --> 00:12:33,781
أوقفوه
131
00:12:33,781 --> 00:12:34,141
أوقفوه
132
00:12:34,581 --> 00:12:36,381
إنه مجرد شخص واحد فقط
133
00:12:59,501 --> 00:13:01,701
ما هذا ؟ جسمه يبدو خفيفاً جداً
134
00:13:02,741 --> 00:13:03,941
أنا سأستعجل في الأول
135
00:13:04,821 --> 00:13:06,301
لـنتقابل مرة آخرى
136
00:13:06,701 --> 00:13:07,221
أراكم لاحقاً
137
00:13:15,941 --> 00:13:18,021
إنتظر
138
00:13:19,461 --> 00:13:21,701
ذهب إلى الداخل .. أسرعوا والحقوا به
139
00:13:22,381 --> 00:13:23,661
دخل إلى الجزيرة الرئيسية
140
00:13:24,181 --> 00:13:25,541
إتصلوا بالرئيس
141
00:13:26,821 --> 00:13:28,141
رسالة من بوابة الجزيرة الرئيسية إلى الرئيس
142
00:13:28,781 --> 00:13:32,301
لـوفي صاحب القبعة القشية دخل إلى الجزيرة الرئيسية
143
00:13:32,781 --> 00:13:35,701
مـاذا !؟ جعلت المُتطفل يدخل الجزيرة الرئيسية ؟
144
00:13:36,181 --> 00:13:37,901
مـالذي يحدُث !؟
145
00:13:38,341 --> 00:13:41,861
مـاذا عن أويمو و كاشي ؟ هل هذان الإثنان هُزِما ؟
146
00:13:42,701 --> 00:13:45,421
.. لا ، يجب أن يكون الليل في بلادهم ، لذا
147
00:13:46,981 --> 00:13:48,101
.. هم من الممكن أن يكونوا نائمين
148
00:13:48,941 --> 00:13:51,261
هل هذا هو وقت النوم !؟ إصفعهم لـيستيقظوا الآن
149
00:13:52,101 --> 00:13:54,341
إفعل المِثل للجنود النائمين في الجزيرة الرئيسية
150
00:13:55,101 --> 00:13:55,581
نعم
151
00:13:57,741 --> 00:14:02,741
هل هو جيد أن تصرخ كثيراً لـمُجرد دخيل ، أيها المدير ؟
152
00:14:04,621 --> 00:14:05,981
.. نحن هُنا
153
00:14:06,861 --> 00:14:07,901
لا تكونوا أغبياء
154
00:14:08,461 --> 00:14:13,661
كـمدخل للحكومة العالمية ، الجزيرة القضائية تفقد قمتها المُقدسة
155
00:14:14,541 --> 00:14:19,981
أي أبله يفترض أن يفهم على الأقل ماذا يعني لـيغزوا هذا المكان
156
00:14:20,581 --> 00:14:25,981
ذلك الرجل قطع كل هذه المسافة لأجل أن يرجع واحد من طاقمه
157
00:14:26,421 --> 00:14:28,541
ينظر إلينا نظرة إستصغار
158
00:14:29,941 --> 00:14:32,821
.. طاقم قبعة القش و أتباعهم
159
00:14:34,521 --> 00:14:47,171
ترجمة وإعداد وتوقيت : معوذ ~
JShi : تنسيق ~
160
00:14:49,061 --> 00:14:52,461
أيها البوّابون .. أخبروني عن الحالة في البوابة الرئيسية
161
00:14:53,381 --> 00:14:54,181
أوي ، أيها البوّابون
162
00:14:56,061 --> 00:14:56,821
كم عدد الأعداء الموجودين هناك !؟
163
00:14:58,461 --> 00:14:59,261
أين هُم الآن !؟
164
00:15:00,741 --> 00:15:02,061
أجبني ، البوابة الرئيسية
165
00:15:03,181 --> 00:15:03,981
أوي ، مالـذي يحدث !؟
166
00:15:20,741 --> 00:15:23,861
كما لو أني أُهدر الرصاص لـهذا
167
00:15:24,501 --> 00:15:26,861
حاولوا دخول هذا الباب .. إفتحوا البوابات
168
00:15:31,421 --> 00:15:32,671
لا تدعوهم يفتحونها
169
00:15:33,621 --> 00:15:34,751
أنت في طريقنا
170
00:15:35,701 --> 00:15:36,661
موزو ، إذهبي إلى اليسار
171
00:15:37,221 --> 00:15:37,981
مفهوم
172
00:15:39,581 --> 00:15:40,981
أنا لن أدعكِ تعبُرين
173
00:15:42,861 --> 00:15:44,061
شعره خرجت من أنفي
174
00:15:44,661 --> 00:15:46,021
ما كان عليك صرف الإنتباه
175
00:15:49,861 --> 00:15:50,261
إستعجلوا
176
00:15:50,821 --> 00:15:51,661
أدين لك بـواحده
177
00:16:08,261 --> 00:16:09,741
ألم تنتهيا بعد !؟
178
00:16:10,061 --> 00:16:12,141
موزو ! كيوي
179
00:16:13,101 --> 00:16:16,501
لن يدوم ثقب هذا الباب طويلاً ضد أعضاء عائلة فرانكي
180
00:16:19,101 --> 00:16:19,981
لقد إنهيته
181
00:16:20,981 --> 00:16:21,581
هـنا أيضاً
182
00:16:22,341 --> 00:16:24,061
يوش .. إنه الوقت لـفتح البوابات
183
00:16:24,421 --> 00:16:26,701
أيها المدمرون الخارقون
184
00:16:42,341 --> 00:16:45,061
لا تدعوهم يعبرون .. تباً
185
00:16:45,341 --> 00:16:46,421
تخدر ! أنتم في طريقنا
186
00:17:02,341 --> 00:17:03,301
دعنا نخترقهم
187
00:17:08,661 --> 00:17:10,821
نحن أول من إخترقه ، البوابة الرئيسية
188
00:17:14,301 --> 00:17:17,781
أوووه ، ما هذه الفتحة !؟
189
00:17:17,821 --> 00:17:19,741
ليس لدينا وقت ، لا تنظر إلى الأسفل
190
00:17:19,981 --> 00:17:21,341
تقدموا إلى الأمام
191
00:17:22,221 --> 00:17:24,581
تابعوا الجري إلى الجزيرة الرئيسية
192
00:17:25,221 --> 00:17:26,421
إنه شـلال
193
00:17:31,021 --> 00:17:31,521
نـعـم
194
00:17:32,101 --> 00:17:34,021
هاي يا رجال ، من هذا الطريق
195
00:17:34,501 --> 00:17:35,901
إستعجلوا و ساعدونا
196
00:17:44,141 --> 00:17:46,381
كـاشـي سان .. أويـمـو سان
197
00:17:46,701 --> 00:17:48,141
رجاءً إستيقظوا بسرعه
198
00:17:48,301 --> 00:17:52,021
البوابة الرئيسية فُتِحت من قبل الدُخلاء
199
00:17:55,261 --> 00:17:58,061
.. لقد قال إن البوابة الرئيسية فُتِحت
200
00:17:58,701 --> 00:17:59,261
أويـمـو
201
00:18:01,661 --> 00:18:03,661
نحن لا نستطيع أن نترك هذا
202
00:18:03,941 --> 00:18:05,221
.. كـاشـي
203
00:18:08,981 --> 00:18:10,581
.. إنه صعب منذ إستيقاظنا
204
00:18:11,061 --> 00:18:12,901
.. لدينا عمل لنُنجزه . لـنذهب
205
00:18:14,901 --> 00:18:16,621
هـنـا
206
00:18:38,981 --> 00:18:40,501
.. لازلت لم آخذ كفايتي من النوم
207
00:18:41,421 --> 00:18:44,901
لـنهتم بهم بسرعه و نعود إلى النوم
208
00:18:45,261 --> 00:18:45,981
أويـمـو
209
00:18:46,581 --> 00:18:48,901
عـ-عـ-عـمالقة
210
00:18:49,581 --> 00:18:53,501
.. لا أعلم مالذي جاء بكم هنا يا رجال
211
00:18:54,301 --> 00:18:56,821
لكن من الأفضل لك أن تعودوا إلى منازلكم قبل أن نُكسر عظامكم
212
00:18:57,301 --> 00:18:58,341
صحيح ، أويـمـو ؟
213
00:18:58,341 --> 00:19:01,021
أجل ، كـاشـي ، أعتقد ذلك أيضاً
214
00:19:01,741 --> 00:19:04,661
.. دعنا نُكسر عظامهم
215
00:19:05,181 --> 00:19:09,261
إمتلاك عمالقة كـبوابون .. هذا ليس عدلاً
216
00:19:09,541 --> 00:19:12,861
كبير جداً ! المدمرون الخارقون يبدون صغيرون جداً بالنسبة لهم
217
00:19:15,181 --> 00:19:16,181
إذهبوا إلى بيوتكم
218
00:19:17,021 --> 00:19:18,301
أنا لن أدعكم تعبرون من خلال هذه البوابة
219
00:19:18,741 --> 00:19:20,101
أويـمـو
220
00:19:20,861 --> 00:19:21,421
إنهم قادمون
221
00:19:22,101 --> 00:19:24,821
مهما كان عدونا ، يجب أن لا نتخاذل
222
00:19:24,981 --> 00:19:25,741
عـائـلـة فـرانـكـي
223
00:19:26,501 --> 00:19:27,741
إنه لأجل أخانا
224
00:19:33,141 --> 00:19:35,721
أوي ، هل فهمتما هذا ؟
225
00:19:36,221 --> 00:19:36,741
.. أجل
226
00:19:37,821 --> 00:19:38,901
يوش
227
00:19:43,141 --> 00:19:46,581
نحن الثلاثة فقط نستطيع فعلها
228
00:19:47,581 --> 00:19:52,501
حتى أولئك العمالقة لا يستطيعون مقاومة القوة الخارقة التي حصلنا عليها من تفكيك السفن
229
00:19:53,061 --> 00:19:54,241
المدمرون
230
00:20:18,141 --> 00:20:20,781
.. المدمرون الخارقون الثلاثة
231
00:20:20,981 --> 00:20:22,541
قُضي عليه في لـحظة
232
00:20:24,781 --> 00:20:27,861
لقد ولدنا مُقاتلين
233
00:20:28,181 --> 00:20:33,621
مقارنةً بالإنسان الأكبر قليلاً من المعتاد ، إن الدم الذي يتدفق من خلال عروقنا مختلف تماماً
234
00:20:35,101 --> 00:20:37,541
أنا لن أدع أي منكم يعبر
235
00:20:38,101 --> 00:20:39,141
أويـمـو
236
00:20:46,341 --> 00:20:49,301
لا تخافوا .. لا تدعوا روحكم المعنوية تنقص
237
00:20:49,701 --> 00:20:53,381
هذا صحيح .. أخانا فرانكي خلف هذه الأبواب
238
00:20:57,941 --> 00:21:02,181
قاتلوا لكي لا نضع خزياً على روح أخانا المعنوية .. عائلة فرانكي
239
00:21:13,181 --> 00:21:14,341
بقي دقيقتان ، هاه ؟
240
00:21:35,701 --> 00:21:37,461
أوي ، لـوفي صاحب القبعة القشية
241
00:21:38,141 --> 00:21:40,221
كم عدد طاقمك الذين أحضرتهم معك ؟
242
00:21:42,461 --> 00:21:45,271
إنيس لوبي لديها عشر آلاف جندياً
243
00:21:46,221 --> 00:21:48,341
نعم ، أنا لـوحدي
244
00:21:54,461 --> 00:21:55,501
إفتحوا الطريق
245
00:21:59,321 --> 00:23:08,521
ترجمة وإعداد وتوقيت : معوذ ~
JShi : تنسيق ~