1 00:00:18,611 --> 00:00:21,571 لن أدع أحدا منكم يعبر هذه البوابة 2 00:00:25,241 --> 00:00:28,291 أثناء محاولة فتح الطريق للجزيرة الرئيسية اثنان من الحراس العمالقة ظهروا فجأة 3 00:00:28,541 --> 00:00:33,591 أويمو وكاشي ، منعا رجال عائلة فرانكي من العبور 4 00:00:49,521 --> 00:00:54,361 لكن باولي وزامباي غيروا وضع المعركة ونجحوا في اجبارهم على فتح البوابة 5 00:00:55,071 --> 00:00:58,651 في الجانب الآخر ، لوفي استطاع بالفعل عبور بوابة الجزيرة الرئيسية 6 00:00:58,721 --> 00:01:02,701 وكان أمام طريق مسدود ، بسبب ضخامة حجم القوة العسكرية التي واجهها 7 00:01:14,961 --> 00:01:18,631 خمسة أشخاص ؟ تفشل فقط في عدّ خمسة أشخاص 8 00:01:18,761 --> 00:01:22,091 تبا ، لا تستطيع أن تسلمني تقريرا صحيحا 9 00:01:22,551 --> 00:01:24,511 خسمة آلاف شخص 10 00:01:26,261 --> 00:01:31,521 لوتشي ورفاقه قادوا فرانكي وروبين إلى البرج حيث ينتظرهم سباندام 11 00:01:33,191 --> 00:01:34,351 إنه لَمِنَ العظيم عودتكم 12 00:01:34,981 --> 00:01:35,481 لوتشي 13 00:01:35,861 --> 00:01:36,361 كاكو 14 00:01:36,821 --> 00:01:37,401 بلونو 15 00:01:37,941 --> 00:01:38,531 كاليفا 16 00:01:38,861 --> 00:01:39,571 كلامك يعتبر مغازلة لي 17 00:01:40,071 --> 00:01:41,071 فقط لأني قلت اسمك ؟ 18 00:01:42,951 --> 00:01:47,031 لقد بذلتم جهدا عظيما يا شباب طوال هذه الخمس سنوات في هذه المهمة الطويلة 19 00:01:48,031 --> 00:01:48,831 صحيح 20 00:01:49,291 --> 00:01:54,171 ليس هناك جائزة على عملكم ، لكني سأعطيكم شيئا 21 00:01:55,041 --> 00:01:57,501 مااه~ ، سنتكلم عن هذا لاحقا 22 00:01:58,421 --> 00:02:00,051 لكن الآن ، دعوني أقابلهم 23 00:02:01,841 --> 00:02:03,971 مع أمل العالم كله 24 00:02:04,971 --> 00:02:10,391 وطاقم قبعة القش ، يحضرون لايقاف قطار الروكيت مان 25 00:02:12,181 --> 00:02:14,311 حان الوقت يا شباب 26 00:02:15,941 --> 00:02:17,651 لقد تأخرنا ، مارأيكم أن ننطلق ؟ 27 00:02:18,571 --> 00:02:21,611 رجل الساموراي! سأتركك تتولى أمر هذا الحاجز 28 00:02:23,031 --> 00:02:23,781 سأتولى أمره 29 00:02:36,621 --> 00:02:37,631 أسرعي بالدخول 30 00:02:40,751 --> 00:02:41,551 وأنت أيضا 31 00:02:57,061 --> 00:02:58,691 تشابابا 32 00:03:06,951 --> 00:03:08,201 هذا لا يجعلني أسعد 33 00:03:08,871 --> 00:03:12,701 عمل جيد مافعلته لتنجو من الحادثة قبل ثماني سنوات 34 00:03:13,371 --> 00:03:14,541 كاتي فلام 35 00:03:14,951 --> 00:03:19,961 والمرأة التي تعتبر تهديدا للعالم أجمع 36 00:03:20,671 --> 00:03:21,791 نيكو روبين 37 00:03:23,711 --> 00:03:26,341 لنبدأ بالجري . لنبدأ بالجري 38 00:03:26,341 --> 00:03:26,381 لنبدأ بالجري . لنبدأ بالجري 39 00:03:26,591 --> 00:03:29,431 لنزين رايتنا برفعها عاليا بالسماء 40 00:03:29,431 --> 00:03:35,021 One Piece ون بيس الحلقة 267 ترجمــــة واعــــداد D.jackel ~ JShi : تنسيق ~ 41 00:03:35,771 --> 00:03:41,061 لنعبر المحيط اللانهائي ، ونذهب لنستكشف 42 00:03:41,811 --> 00:03:46,951 معجزة هذا العالم إلى الآن لم يجدها أحد 43 00:03:47,821 --> 00:03:50,951 ما علينا إلا الاستمرار بنفس المشاعر 44 00:03:50,951 --> 00:03:52,781 لدينا خفقان الصدور 45 00:03:52,781 --> 00:03:58,671 نسابق خطواتنا لنطارد الأحلام 46 00:03:59,461 --> 00:04:02,421 مهما كان الليل عاصفا.. 47 00:04:02,421 --> 00:04:05,421 إذا تركنا قلوبنا 48 00:04:05,421 --> 00:04:07,671 سنستطيع تخطيه عبرها 49 00:04:07,671 --> 00:04:09,511 سنستطيع تخطيه عبرها 50 00:04:09,681 --> 00:04:10,891 حينمــا نشاء 51 00:04:11,801 --> 00:04:14,601 لبندأ بالجري .. لنبدأ بالجري 52 00:04:14,761 --> 00:04:17,561 رايتنا تحلق عاليا في السماء 53 00:04:17,641 --> 00:04:20,141 لن نريها لأي أحد 54 00:04:20,191 --> 00:04:23,611 حتى لو كانت الدموع في عيوننا 55 00:04:23,821 --> 00:04:26,531 لنطاردها .. لنطاردها 56 00:04:26,731 --> 00:04:29,491 البوصلة تشير إلى حلمنا 57 00:04:29,491 --> 00:04:32,371 مباشرة أمامنا 58 00:04:32,611 --> 00:04:34,371 لن نتوقف 59 00:04:34,371 --> 00:04:34,411 لن نتوقف 60 00:04:34,531 --> 00:04:37,371 حول العالم 61 00:04:37,371 --> 00:04:37,411 حول العالم 62 00:04:37,581 --> 00:04:38,831 سـأتابع بدايتي 63 00:04:41,871 --> 00:04:44,461 لنبدأ بالجري . لنبدأ بالجري 64 00:04:44,791 --> 00:04:47,511 أكثر من أي شخص آخر .. نحو مقصدنا 65 00:04:47,631 --> 00:04:50,091 إذا لم نهرب الآن 66 00:04:50,221 --> 00:04:53,551 سنتمكن من الفهم غدا 67 00:04:53,641 --> 00:04:56,601 لنطاردها ، لنطاردها 68 00:04:56,681 --> 00:04:59,521 كل هذه الاوقات تمر في عينيك 69 00:04:59,601 --> 00:05:01,941 كل القلوب البيضاء 70 00:05:02,191 --> 00:05:04,401 أخبرني ماهي القصة كلها 71 00:05:04,651 --> 00:05:07,361 عالم جديد 72 00:05:07,571 --> 00:05:09,861 سأتابع بدايتي 73 00:05:11,451 --> 00:05:12,861 ترجـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــمة واعــــــــــــــــــــــــــــــــداد d.jackel ~ JShi : تنسيق ~ 74 00:05:14,251 --> 00:05:21,051 فتح طريق الهروب قطار الروكيت مان ، يطير عبر السماء 75 00:05:24,471 --> 00:05:26,431 أشعر بالسعادة 76 00:05:27,391 --> 00:05:35,901 إنه لمِنَ المحزن أن مواطنوا هذا العالم لا يزالون لا يعلمون عظمة إنجازاتنا في هذا الوقت 77 00:05:37,111 --> 00:05:43,531 فحقيقة الأمر ، أنه من الممكن أن تمر سنتان إلى أن يعرف الناس هذه الأحداث 78 00:05:45,201 --> 00:05:49,411 إذا سألتني ، عدالة هؤلاء الشيوخ لم تندثر 79 00:05:50,621 --> 00:05:53,041 لن تستطيع تحقيق أهدافك دون أي تضحية 80 00:05:54,461 --> 00:05:58,131 نحن نعمل بجدّ قدر ما نستطيع لتحقيق السلام للبشرية جمعاء 81 00:05:59,551 --> 00:06:06,181 ليس هناك مشكلة في قتل الأغبياء الذين يعيقون عملنا ، كتضحيات لأجل أرض السلام 82 00:06:07,051 --> 00:06:11,021 الجميع عليه أن يطيعنا ، أيها العملاق.. 83 00:06:11,811 --> 00:06:16,271 كمجرمين مطلوبين للعدالة ، من الواضح أنه يجب قتلهم 84 00:06:20,231 --> 00:06:21,861 واضح ، واضح 85 00:06:23,901 --> 00:06:24,781 هذا يزعجني 86 00:06:24,781 --> 00:06:25,201 هذا يزعجني 87 00:06:25,451 --> 00:06:28,071 توم سان ضحى بحياته فقط لحماية هذه المخططات 88 00:06:28,661 --> 00:06:31,201 فقط لوجود أغبياء مثلك 89 00:06:36,961 --> 00:06:40,001 ماذا تفعل ؟! ساعدوني يا رفاق 90 00:06:45,051 --> 00:06:46,091 كوماداري 91 00:06:47,051 --> 00:06:47,841 يوي يوي 92 00:06:53,021 --> 00:06:57,021 ماذا تقول ؟ 93 00:06:57,021 --> 00:06:59,731 أسرع وأنقذني , أوي 94 00:07:00,571 --> 00:07:03,651 ساا . ساا .. ساا 95 00:07:05,361 --> 00:07:05,861 يوي 96 00:07:05,861 --> 00:07:05,901 يوي 97 00:07:17,621 --> 00:07:23,461 آسف! لست بحاجة لشكري ، رئيس سباندام 98 00:07:34,971 --> 00:07:36,181 جومو جومو نو 99 00:07:36,731 --> 00:07:36,811 جاتنج جن 100 00:07:36,851 --> 00:07:37,021 جاتنج جن 101 00:07:39,351 --> 00:07:44,021 جومو جومو نو 102 00:08:09,131 --> 00:08:10,641 رسالة من الجزيرة الرئيسية إلى الرئيس 103 00:08:11,051 --> 00:08:13,641 رئيس سباندام؟ أنتظر الاجابة 104 00:08:14,761 --> 00:08:15,851 هذا سيء ، إنه لا يجيب 105 00:08:16,101 --> 00:08:18,391 ربما جهاز الاستقبال غير متصل 106 00:08:19,021 --> 00:08:20,021 مرة أخرى؟ 107 00:08:20,311 --> 00:08:22,061 تبا ، في هذا الوقت المهم 108 00:08:23,271 --> 00:08:25,531 هي ، أين اختفى قبعة القش؟ 109 00:08:25,861 --> 00:08:26,281 إنه تحتك 110 00:08:26,281 --> 00:08:27,151 إنه تحتك 111 00:08:27,611 --> 00:08:28,781 ايه ؟ تحتي ؟ 112 00:08:32,281 --> 00:08:33,781 الجميع اهجموا معا 113 00:08:34,741 --> 00:08:35,791 إنه هناك بالاسفل 114 00:08:36,041 --> 00:08:37,291 تبا ، لقد حوصرت 115 00:08:47,091 --> 00:08:47,381 جومو جومو نو 116 00:08:47,551 --> 00:08:47,631 البركان 117 00:09:14,741 --> 00:09:18,041 الحائط .. الحائط يسقط 118 00:09:19,541 --> 00:09:20,251 اهرب 119 00:09:25,081 --> 00:09:25,131 جومو جومو نو 120 00:09:31,011 --> 00:09:33,221 انه خطر 121 00:09:38,511 --> 00:09:40,521 رئيس سباندام ، أنتظر الاجابة 122 00:09:40,641 --> 00:09:43,731 أعطنا أوامرك ، قبعة القش لوفي لا يتوقف 123 00:09:45,731 --> 00:09:48,191 قبعة القش لوفي يتجه إلى المحكمة 124 00:09:48,481 --> 00:09:50,401 عززوا دفاعنا ، أسرعوا 125 00:09:50,741 --> 00:09:52,071 اخرسوا 126 00:09:52,151 --> 00:09:53,241 ما كل هذه الضجة ؟ 127 00:09:53,821 --> 00:09:56,031 للتو استيقظت 128 00:09:56,621 --> 00:09:58,161 القـ .. القاضي 129 00:09:59,661 --> 00:10:04,501 صحيح! لا داعي لاخفاءه أنا القاضي انيس لوبي 130 00:10:05,121 --> 00:10:08,251 أنا الذي يكتب باليد اليسرى ، باسكرفيل الأيسر 131 00:10:09,631 --> 00:10:12,761 أنا الذي يكتب باليد اليمنى ، باسكرفيل الأيمن 132 00:10:13,801 --> 00:10:18,301 وأنا المركز ، أنا فريواي المركز 133 00:10:18,721 --> 00:10:19,601 لماذا ؟ 134 00:10:20,351 --> 00:10:25,101 القـ .. القاضي! هناك قرصان وحيد هو من عمل هذه الفوضى في الجزيرة الرئيسية 135 00:10:25,691 --> 00:10:28,611 ويبدو أننا لا نستطيع التواصل مع الرئيس سباندام 136 00:10:29,151 --> 00:10:30,361 أرجوك تولى أمر القيادة في مكانه 137 00:10:30,821 --> 00:10:33,741 قرصان ، هاه؟ القرصان مذنب 138 00:10:37,031 --> 00:10:40,081 توقف عن قول هذه الأشياء ، دعه يكون بريئا 139 00:10:42,161 --> 00:10:43,831 إذن ، سأكون محايدا 140 00:10:44,291 --> 00:10:45,001 الإعدام 141 00:10:45,411 --> 00:10:46,081 لماذا ؟ 142 00:10:49,041 --> 00:10:50,591 نحن في مشكلة! أيها القاضي 143 00:10:51,341 --> 00:10:55,131 وصلنا تقرير من الجزيرة الرئيسية مفاده أن كاشي هُزم من قِبَل طاقم القبعة القشية 144 00:10:55,341 --> 00:10:57,341 وأويمو لن يستطيع الصمود طويلا 145 00:10:57,641 --> 00:11:00,011 ماذا ؟ يجب ألا تخترق البوابة 146 00:11:01,891 --> 00:11:05,181 أؤمر مئة من الهوباتايس* يذهبون إلى الجزيرة الرئيسية 147 00:11:11,071 --> 00:11:13,571 تبا! الوعد الذي بعد خمس دقائق حان 148 00:11:14,151 --> 00:11:17,411 هذا سيء ، أسرعوا وافتحوا الطريق لقطار الروكيت مان 149 00:11:17,821 --> 00:11:19,821 لن أدعكم تعبرون هذه البوابة 150 00:11:21,781 --> 00:11:23,371 نحن نفتح قفل البوابة 151 00:11:23,581 --> 00:11:25,501 نريد فقط دفعه ليُفتح 152 00:11:26,331 --> 00:11:27,211 تبا 153 00:11:27,331 --> 00:11:30,041 !يوش ، انتهينا ! لننطلق 154 00:11:31,091 --> 00:11:33,341 لا تلمسوا هذا الباب 155 00:11:34,131 --> 00:11:35,211 روب أكشن 156 00:11:42,351 --> 00:11:44,811 مدهش! هذا متوقع من جالي-لا 157 00:11:45,221 --> 00:11:47,691 ماذا تحاول أن تفعل بمجرد حبل؟ 158 00:11:49,101 --> 00:11:51,061 عائلة فرانكي ، اسحبوا 159 00:11:53,441 --> 00:11:54,321 اتركه لنا 160 00:11:54,441 --> 00:11:56,901 هيا .. سودوم و جومورا ! أمسكوا الحبل 161 00:12:04,241 --> 00:12:06,331 لنفسح هذا الطريق 162 00:12:08,251 --> 00:12:11,711 انتـ..انتظروا ثانية! أصبت بدُوار 163 00:12:12,291 --> 00:12:13,591 ادفعوا البوابة 164 00:12:19,841 --> 00:12:21,011 الباب 165 00:12:21,471 --> 00:12:22,601 الباب يُفتح 166 00:12:23,551 --> 00:12:24,811 ماذا حدث لأويمو ؟ 167 00:12:25,471 --> 00:12:26,391 قليلا فقط 168 00:12:39,361 --> 00:12:41,281 اخترقنا البوابة 169 00:12:44,831 --> 00:12:49,001 ترجمة واعداد D.jackel ~ JShi : تنسيق ~ 170 00:13:36,211 --> 00:13:38,211 الـ.. القطار البحري؟ 171 00:13:38,631 --> 00:13:39,631 ماهذا الذي يحدث؟ 172 00:13:54,651 --> 00:14:00,281 !ماذا؟ إنه يسير نحونا مباشرة 173 00:14:01,111 --> 00:14:03,991 مستحيل؟ لا يمكنه عبور السياج 174 00:14:26,591 --> 00:14:29,051 أسرعوا! علينا ايقافهم 175 00:14:29,561 --> 00:14:31,021 !أغلقوا الباب 176 00:14:45,531 --> 00:14:46,281 !أوي، أيتها العجوزة 177 00:14:46,821 --> 00:14:47,741 هاه، ماذا هناك؟ 178 00:14:48,241 --> 00:14:49,451 !هناك تغيير في الخطة 179 00:14:49,991 --> 00:14:51,871 أعطني أكبر قدر تستطيعنه من السرعة 180 00:14:53,451 --> 00:14:54,041 !حسنا 181 00:14:54,751 --> 00:14:55,161 !حسنا 182 00:14:55,161 --> 00:14:55,331 !حسنا 183 00:14:55,961 --> 00:14:58,421 يا رفاق ، يبدو أن هناك تغيير في خطتنا 184 00:14:58,501 --> 00:15:02,091 رجل الساموراي يخبركم أن تتمسكوا بقوة بأي شيء في العربة 185 00:15:02,381 --> 00:15:03,341 !هذا ما قاله 186 00:15:04,381 --> 00:15:05,931 نتمسك بقوة بأي شي ؟ 187 00:15:06,471 --> 00:15:06,931 لماذا؟ 188 00:15:07,971 --> 00:15:10,391 هيه، يا رجل السيوف الغبي ، هل حدث شيء ؟ 189 00:15:13,061 --> 00:15:15,351 البوابة الرئيسية أغلقت 190 00:15:16,021 --> 00:15:17,021 ماذا قلت ؟ 191 00:15:18,401 --> 00:15:20,271 هذا سيء ، سنتحطم بالتأكيد 192 00:15:20,271 --> 00:15:22,021 ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟ 193 00:15:22,021 --> 00:15:23,731 !لا يمكننا خداعه! سنقتل ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟ 194 00:15:23,731 --> 00:15:24,031 ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟ 195 00:15:26,031 --> 00:15:28,661 لا داعي للقلق ، يوجد طريق 196 00:15:29,111 --> 00:15:30,411 !هذا متوقع من زورو 197 00:15:36,711 --> 00:15:38,421 !حطم هذا السياج ، أيها الضفدع 198 00:16:05,731 --> 00:16:09,741 !لا تقل لي..! أننا سندهس السياج بهذه الطريقة 199 00:16:19,251 --> 00:16:21,421 !!مستحيل 200 00:16:22,131 --> 00:16:23,501 القطار البحري 201 00:16:23,591 --> 00:16:25,341 !يطير 202 00:16:27,301 --> 00:16:28,721 !سنموت 203 00:16:29,551 --> 00:16:31,011 هل سنموت؟ 204 00:16:32,681 --> 00:16:35,181 ! ~ نامي سان ~ ! أسرعي وتعالي إلى صدري 205 00:16:35,351 --> 00:16:38,181 ألا تعتقد أن لدي ما يكفي من المشاكل في هذه اللحظة ، ياغبي؟ 206 00:16:43,111 --> 00:16:46,441 زورو! بالتأكيد لديك خطة لهذا ، صحيح؟ 207 00:16:49,281 --> 00:16:50,281 ..اتركوها 208 00:16:59,041 --> 00:16:59,711 للحظ 209 00:17:00,911 --> 00:17:02,751 !نتركها للحظ ؟ 210 00:17:09,971 --> 00:17:11,431 !أويمو هزم 211 00:17:30,151 --> 00:17:31,451 .. أنـ أنتم يا شباب 212 00:17:31,571 --> 00:17:32,991 أنتم من طاقم قبعة القش؟ 213 00:17:33,031 --> 00:17:33,991 !! صحيح 214 00:17:34,031 --> 00:17:34,781 ومن هو ذلك؟ 215 00:17:36,451 --> 00:17:38,791 هذا النوع من الأمور لا يهم أبدا 216 00:17:39,701 --> 00:17:41,161 علينا أن نسرع لنتقدم أكثر 217 00:17:41,461 --> 00:17:42,541 حسنا 218 00:17:42,661 --> 00:17:46,131 !ياشباب! كل ما نريده الآن هو التقدم أبعد ما نستطيع 219 00:17:59,101 --> 00:17:59,971 !باولي 220 00:18:01,141 --> 00:18:01,851 !تبا 221 00:18:03,891 --> 00:18:05,101 من أنت بحق الجحيم؟ 222 00:18:05,851 --> 00:18:11,821 نحن حراس الدرجة الأولى لإنيس لوبي ! (الـ ( هو نو بانكن بوتاي ) ونُعرف أيضا بـ الـ ( هوبانتاي 223 00:18:13,031 --> 00:18:18,781 تنفيذا لأوامر القاضي باسكيرفيل ، علينا أن نقدمكم جميعا لعقوبة الاعدام 224 00:18:20,291 --> 00:18:23,661 تبا! إنهم يستمرون بالظهور مرة تلو أخرى ليوقفونا 225 00:18:24,291 --> 00:18:28,921 أويمو! ماذا تفعل ، سمحت لبعض !القراصنة أن يعبروا البوابة 226 00:18:29,001 --> 00:18:29,801 ماذا حدث لك ؟ 227 00:18:29,801 --> 00:18:30,381 !آوتش 228 00:18:38,181 --> 00:18:40,431 تبا! لقد عاد ووقف على أقدامه 229 00:18:43,731 --> 00:18:45,141 .. لن أسامحكم 230 00:18:45,441 --> 00:18:47,731 !بالتأكيد لن أسامحكم 231 00:19:13,881 --> 00:19:15,301 ..ماهذا الـ 232 00:19:15,381 --> 00:19:17,631 !!قطار الروكيت مان .. من السماء 233 00:19:18,181 --> 00:19:20,641 ! ضاعت جهودنا سدى في فتح البوابة 234 00:19:29,351 --> 00:19:31,271 ما..ماذا حدث؟ 235 00:19:32,571 --> 00:19:35,691 هل هم بخير بعد هذا الهبوط ؟ 236 00:19:41,781 --> 00:19:43,411 .. لم يخرجوا 237 00:20:03,181 --> 00:20:04,311 أوي، ماذا حدث ؟ 238 00:20:08,441 --> 00:20:10,771 من هؤلاء الإثنان ؟ 239 00:20:19,911 --> 00:20:21,871 هل علينا أن نلقي عليهم التحية أولا ؟ 240 00:20:22,701 --> 00:20:24,621 .لا تكن غبيا . وكأننا نحتاج لذلك 241 00:20:25,121 --> 00:20:26,331 إنه رورونوا والآخرين 242 00:20:27,201 --> 00:20:28,411 !كنا ننتظر 243 00:20:34,841 --> 00:20:36,801 .. لقد سار الأمر كما خططت 244 00:20:37,091 --> 00:20:37,921 !حقا ؟ 245 00:20:39,881 --> 00:20:40,011 جومو جومو نو 246 00:20:40,801 --> 00:20:40,841 جومو جومو جومو نو 247 00:20:47,351 --> 00:20:48,431 !لقد ذهب هناك 248 00:20:48,681 --> 00:20:50,891 !تبا! لا تتركوه يهرب 249 00:20:52,481 --> 00:20:54,151 !انتظر 250 00:21:07,331 --> 00:21:08,501 !أخيرا حاصرناك 251 00:21:25,931 --> 00:21:27,511 !لا تملك طريقا للهروب الآن 252 00:21:45,371 --> 00:21:46,031 !جميعكم 253 00:21:52,041 --> 00:21:54,081 !! ابتعدوا عن طريقي 254 00:21:55,921 --> 00:21:59,011 يتبع D.jackel ~ JShi : تنسيق ~