1
00:00:18,611 --> 00:00:21,571
لن أدع أحدا منكم يعبر هذه البوابة
2
00:00:25,241 --> 00:00:28,291
أثناء محاولة فتح الطريق للجزيرة الرئيسية
اثنان من الحراس العمالقة ظهروا فجأة
3
00:00:28,541 --> 00:00:33,591
أويمو وكاشي ، منعا رجال عائلة فرانكي
من العبور
4
00:00:49,521 --> 00:00:54,361
لكن باولي وزامباي غيروا وضع المعركة
ونجحوا في اجبارهم على فتح البوابة
5
00:00:55,071 --> 00:00:58,651
في الجانب الآخر ، لوفي استطاع بالفعل
عبور بوابة الجزيرة الرئيسية
6
00:00:58,721 --> 00:01:02,701
وكان أمام طريق مسدود ، بسبب ضخامة
حجم القوة العسكرية التي واجهها
7
00:01:14,961 --> 00:01:18,631
خمسة أشخاص ؟ تفشل فقط في عدّ خمسة أشخاص
8
00:01:18,761 --> 00:01:22,091
تبا ، لا تستطيع أن تسلمني تقريرا صحيحا
9
00:01:22,551 --> 00:01:24,511
خسمة آلاف شخص
10
00:01:26,261 --> 00:01:31,521
لوتشي ورفاقه قادوا فرانكي وروبين إلى البرج
حيث ينتظرهم سباندام
11
00:01:33,191 --> 00:01:34,351
إنه لَمِنَ العظيم عودتكم
12
00:01:34,981 --> 00:01:35,481
لوتشي
13
00:01:35,861 --> 00:01:36,361
كاكو
14
00:01:36,821 --> 00:01:37,401
بلونو
15
00:01:37,941 --> 00:01:38,531
كاليفا
16
00:01:38,861 --> 00:01:39,571
كلامك يعتبر مغازلة لي
17
00:01:40,071 --> 00:01:41,071
فقط لأني قلت اسمك ؟
18
00:01:42,951 --> 00:01:47,031
لقد بذلتم جهدا عظيما يا شباب طوال هذه الخمس سنوات
في هذه المهمة الطويلة
19
00:01:48,031 --> 00:01:48,831
صحيح
20
00:01:49,291 --> 00:01:54,171
ليس هناك جائزة على عملكم ، لكني سأعطيكم شيئا
21
00:01:55,041 --> 00:01:57,501
مااه~ ، سنتكلم عن هذا لاحقا
22
00:01:58,421 --> 00:02:00,051
لكن الآن ، دعوني أقابلهم
23
00:02:01,841 --> 00:02:03,971
مع أمل العالم كله
24
00:02:04,971 --> 00:02:10,391
وطاقم قبعة القش ، يحضرون لايقاف قطار الروكيت مان
25
00:02:12,181 --> 00:02:14,311
حان الوقت يا شباب
26
00:02:15,941 --> 00:02:17,651
لقد تأخرنا ، مارأيكم أن ننطلق ؟
27
00:02:18,571 --> 00:02:21,611
رجل الساموراي! سأتركك تتولى أمر هذا الحاجز
28
00:02:23,031 --> 00:02:23,781
سأتولى أمره
29
00:02:36,621 --> 00:02:37,631
أسرعي بالدخول
30
00:02:40,751 --> 00:02:41,551
وأنت أيضا
31
00:02:57,061 --> 00:02:58,691
تشابابا
32
00:03:06,951 --> 00:03:08,201
هذا لا يجعلني أسعد
33
00:03:08,871 --> 00:03:12,701
عمل جيد مافعلته لتنجو من الحادثة قبل ثماني سنوات
34
00:03:13,371 --> 00:03:14,541
كاتي فلام
35
00:03:14,951 --> 00:03:19,961
والمرأة التي تعتبر تهديدا للعالم أجمع
36
00:03:20,671 --> 00:03:21,791
نيكو روبين
37
00:03:23,711 --> 00:03:26,341
لنبدأ بالجري . لنبدأ بالجري
38
00:03:26,341 --> 00:03:26,381
لنبدأ بالجري . لنبدأ بالجري
39
00:03:26,591 --> 00:03:29,431
لنزين رايتنا برفعها عاليا بالسماء
40
00:03:29,431 --> 00:03:35,021
One Piece ون بيس
الحلقة 267
ترجمــــة واعــــداد
D.jackel ~
JShi : تنسيق ~
41
00:03:35,771 --> 00:03:41,061
لنعبر المحيط اللانهائي ، ونذهب لنستكشف
42
00:03:41,811 --> 00:03:46,951
معجزة هذا العالم إلى الآن لم يجدها أحد
43
00:03:47,821 --> 00:03:50,951
ما علينا إلا الاستمرار بنفس المشاعر
44
00:03:50,951 --> 00:03:52,781
لدينا خفقان الصدور
45
00:03:52,781 --> 00:03:58,671
نسابق خطواتنا لنطارد الأحلام
46
00:03:59,461 --> 00:04:02,421
مهما كان الليل عاصفا..
47
00:04:02,421 --> 00:04:05,421
إذا تركنا قلوبنا
48
00:04:05,421 --> 00:04:07,671
سنستطيع تخطيه عبرها
49
00:04:07,671 --> 00:04:09,511
سنستطيع تخطيه عبرها
50
00:04:09,681 --> 00:04:10,891
حينمــا نشاء
51
00:04:11,801 --> 00:04:14,601
لبندأ بالجري .. لنبدأ بالجري
52
00:04:14,761 --> 00:04:17,561
رايتنا تحلق عاليا في السماء
53
00:04:17,641 --> 00:04:20,141
لن نريها لأي أحد
54
00:04:20,191 --> 00:04:23,611
حتى لو كانت الدموع في عيوننا
55
00:04:23,821 --> 00:04:26,531
لنطاردها .. لنطاردها
56
00:04:26,731 --> 00:04:29,491
البوصلة تشير إلى حلمنا
57
00:04:29,491 --> 00:04:32,371
مباشرة أمامنا
58
00:04:32,611 --> 00:04:34,371
لن نتوقف
59
00:04:34,371 --> 00:04:34,411
لن نتوقف
60
00:04:34,531 --> 00:04:37,371
حول العالم
61
00:04:37,371 --> 00:04:37,411
حول العالم
62
00:04:37,581 --> 00:04:38,831
سـأتابع بدايتي
63
00:04:41,871 --> 00:04:44,461
لنبدأ بالجري . لنبدأ بالجري
64
00:04:44,791 --> 00:04:47,511
أكثر من أي شخص آخر .. نحو مقصدنا
65
00:04:47,631 --> 00:04:50,091
إذا لم نهرب الآن
66
00:04:50,221 --> 00:04:53,551
سنتمكن من الفهم غدا
67
00:04:53,641 --> 00:04:56,601
لنطاردها ، لنطاردها
68
00:04:56,681 --> 00:04:59,521
كل هذه الاوقات تمر في عينيك
69
00:04:59,601 --> 00:05:01,941
كل القلوب البيضاء
70
00:05:02,191 --> 00:05:04,401
أخبرني ماهي القصة كلها
71
00:05:04,651 --> 00:05:07,361
عالم جديد
72
00:05:07,571 --> 00:05:09,861
سأتابع بدايتي
73
00:05:11,451 --> 00:05:12,861
ترجـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــمة واعــــــــــــــــــــــــــــــــداد
d.jackel ~
JShi : تنسيق ~
74
00:05:14,251 --> 00:05:21,051
فتح طريق الهروب
قطار الروكيت مان ، يطير عبر السماء
75
00:05:24,471 --> 00:05:26,431
أشعر بالسعادة
76
00:05:27,391 --> 00:05:35,901
إنه لمِنَ المحزن أن مواطنوا هذا العالم لا يزالون
لا يعلمون عظمة إنجازاتنا في هذا الوقت
77
00:05:37,111 --> 00:05:43,531
فحقيقة الأمر ، أنه من الممكن أن تمر سنتان
إلى أن يعرف الناس هذه الأحداث
78
00:05:45,201 --> 00:05:49,411
إذا سألتني ، عدالة هؤلاء الشيوخ لم تندثر
79
00:05:50,621 --> 00:05:53,041
لن تستطيع تحقيق أهدافك دون أي تضحية
80
00:05:54,461 --> 00:05:58,131
نحن نعمل بجدّ قدر ما نستطيع لتحقيق السلام للبشرية جمعاء
81
00:05:59,551 --> 00:06:06,181
ليس هناك مشكلة في قتل الأغبياء الذين يعيقون
عملنا ، كتضحيات لأجل أرض السلام
82
00:06:07,051 --> 00:06:11,021
الجميع عليه أن يطيعنا ، أيها العملاق..
83
00:06:11,811 --> 00:06:16,271
كمجرمين مطلوبين للعدالة ، من الواضح أنه يجب قتلهم
84
00:06:20,231 --> 00:06:21,861
واضح ، واضح
85
00:06:23,901 --> 00:06:24,781
هذا يزعجني
86
00:06:24,781 --> 00:06:25,201
هذا يزعجني
87
00:06:25,451 --> 00:06:28,071
توم سان ضحى بحياته فقط لحماية هذه المخططات
88
00:06:28,661 --> 00:06:31,201
فقط لوجود أغبياء مثلك
89
00:06:36,961 --> 00:06:40,001
ماذا تفعل ؟! ساعدوني يا رفاق
90
00:06:45,051 --> 00:06:46,091
كوماداري
91
00:06:47,051 --> 00:06:47,841
يوي يوي
92
00:06:53,021 --> 00:06:57,021
ماذا تقول ؟
93
00:06:57,021 --> 00:06:59,731
أسرع وأنقذني , أوي
94
00:07:00,571 --> 00:07:03,651
ساا . ساا .. ساا
95
00:07:05,361 --> 00:07:05,861
يوي
96
00:07:05,861 --> 00:07:05,901
يوي
97
00:07:17,621 --> 00:07:23,461
آسف! لست بحاجة لشكري ، رئيس سباندام
98
00:07:34,971 --> 00:07:36,181
جومو جومو نو
99
00:07:36,731 --> 00:07:36,811
جاتنج جن
100
00:07:36,851 --> 00:07:37,021
جاتنج جن
101
00:07:39,351 --> 00:07:44,021
جومو جومو نو
102
00:08:09,131 --> 00:08:10,641
رسالة من الجزيرة الرئيسية إلى الرئيس
103
00:08:11,051 --> 00:08:13,641
رئيس سباندام؟ أنتظر الاجابة
104
00:08:14,761 --> 00:08:15,851
هذا سيء ، إنه لا يجيب
105
00:08:16,101 --> 00:08:18,391
ربما جهاز الاستقبال غير متصل
106
00:08:19,021 --> 00:08:20,021
مرة أخرى؟
107
00:08:20,311 --> 00:08:22,061
تبا ، في هذا الوقت المهم
108
00:08:23,271 --> 00:08:25,531
هي ، أين اختفى قبعة القش؟
109
00:08:25,861 --> 00:08:26,281
إنه تحتك
110
00:08:26,281 --> 00:08:27,151
إنه تحتك
111
00:08:27,611 --> 00:08:28,781
ايه ؟ تحتي ؟
112
00:08:32,281 --> 00:08:33,781
الجميع اهجموا معا
113
00:08:34,741 --> 00:08:35,791
إنه هناك بالاسفل
114
00:08:36,041 --> 00:08:37,291
تبا ، لقد حوصرت
115
00:08:47,091 --> 00:08:47,381
جومو جومو نو
116
00:08:47,551 --> 00:08:47,631
البركان
117
00:09:14,741 --> 00:09:18,041
الحائط .. الحائط يسقط
118
00:09:19,541 --> 00:09:20,251
اهرب
119
00:09:25,081 --> 00:09:25,131
جومو جومو نو
120
00:09:31,011 --> 00:09:33,221
انه خطر
121
00:09:38,511 --> 00:09:40,521
رئيس سباندام ، أنتظر الاجابة
122
00:09:40,641 --> 00:09:43,731
أعطنا أوامرك ، قبعة القش لوفي لا يتوقف
123
00:09:45,731 --> 00:09:48,191
قبعة القش لوفي يتجه إلى المحكمة
124
00:09:48,481 --> 00:09:50,401
عززوا دفاعنا ، أسرعوا
125
00:09:50,741 --> 00:09:52,071
اخرسوا
126
00:09:52,151 --> 00:09:53,241
ما كل هذه الضجة ؟
127
00:09:53,821 --> 00:09:56,031
للتو استيقظت
128
00:09:56,621 --> 00:09:58,161
القـ .. القاضي
129
00:09:59,661 --> 00:10:04,501
صحيح! لا داعي لاخفاءه أنا القاضي انيس لوبي
130
00:10:05,121 --> 00:10:08,251
أنا الذي يكتب باليد اليسرى ، باسكرفيل الأيسر
131
00:10:09,631 --> 00:10:12,761
أنا الذي يكتب باليد اليمنى ، باسكرفيل الأيمن
132
00:10:13,801 --> 00:10:18,301
وأنا المركز ، أنا فريواي المركز
133
00:10:18,721 --> 00:10:19,601
لماذا ؟
134
00:10:20,351 --> 00:10:25,101
القـ .. القاضي! هناك قرصان وحيد هو من عمل هذه الفوضى في الجزيرة الرئيسية
135
00:10:25,691 --> 00:10:28,611
ويبدو أننا لا نستطيع التواصل مع الرئيس سباندام
136
00:10:29,151 --> 00:10:30,361
أرجوك تولى أمر القيادة في مكانه
137
00:10:30,821 --> 00:10:33,741
قرصان ، هاه؟ القرصان مذنب
138
00:10:37,031 --> 00:10:40,081
توقف عن قول هذه الأشياء ، دعه يكون بريئا
139
00:10:42,161 --> 00:10:43,831
إذن ، سأكون محايدا
140
00:10:44,291 --> 00:10:45,001
الإعدام
141
00:10:45,411 --> 00:10:46,081
لماذا ؟
142
00:10:49,041 --> 00:10:50,591
نحن في مشكلة! أيها القاضي
143
00:10:51,341 --> 00:10:55,131
وصلنا تقرير من الجزيرة الرئيسية مفاده أن كاشي
هُزم من قِبَل طاقم القبعة القشية
144
00:10:55,341 --> 00:10:57,341
وأويمو لن يستطيع الصمود طويلا
145
00:10:57,641 --> 00:11:00,011
ماذا ؟ يجب ألا تخترق البوابة
146
00:11:01,891 --> 00:11:05,181
أؤمر مئة من الهوباتايس* يذهبون إلى الجزيرة الرئيسية
147
00:11:11,071 --> 00:11:13,571
تبا! الوعد الذي بعد خمس دقائق حان
148
00:11:14,151 --> 00:11:17,411
هذا سيء ، أسرعوا وافتحوا الطريق لقطار الروكيت مان
149
00:11:17,821 --> 00:11:19,821
لن أدعكم تعبرون هذه البوابة
150
00:11:21,781 --> 00:11:23,371
نحن نفتح قفل البوابة
151
00:11:23,581 --> 00:11:25,501
نريد فقط دفعه ليُفتح
152
00:11:26,331 --> 00:11:27,211
تبا
153
00:11:27,331 --> 00:11:30,041
!يوش ، انتهينا ! لننطلق
154
00:11:31,091 --> 00:11:33,341
لا تلمسوا هذا الباب
155
00:11:34,131 --> 00:11:35,211
روب أكشن
156
00:11:42,351 --> 00:11:44,811
مدهش! هذا متوقع من جالي-لا
157
00:11:45,221 --> 00:11:47,691
ماذا تحاول أن تفعل بمجرد حبل؟
158
00:11:49,101 --> 00:11:51,061
عائلة فرانكي ، اسحبوا
159
00:11:53,441 --> 00:11:54,321
اتركه لنا
160
00:11:54,441 --> 00:11:56,901
هيا .. سودوم و جومورا ! أمسكوا الحبل
161
00:12:04,241 --> 00:12:06,331
لنفسح هذا الطريق
162
00:12:08,251 --> 00:12:11,711
انتـ..انتظروا ثانية! أصبت بدُوار
163
00:12:12,291 --> 00:12:13,591
ادفعوا البوابة
164
00:12:19,841 --> 00:12:21,011
الباب
165
00:12:21,471 --> 00:12:22,601
الباب يُفتح
166
00:12:23,551 --> 00:12:24,811
ماذا حدث لأويمو ؟
167
00:12:25,471 --> 00:12:26,391
قليلا فقط
168
00:12:39,361 --> 00:12:41,281
اخترقنا البوابة
169
00:12:44,831 --> 00:12:49,001
ترجمة واعداد
D.jackel ~
JShi : تنسيق ~
170
00:13:36,211 --> 00:13:38,211
الـ.. القطار البحري؟
171
00:13:38,631 --> 00:13:39,631
ماهذا الذي يحدث؟
172
00:13:54,651 --> 00:14:00,281
!ماذا؟ إنه يسير نحونا مباشرة
173
00:14:01,111 --> 00:14:03,991
مستحيل؟ لا يمكنه عبور السياج
174
00:14:26,591 --> 00:14:29,051
أسرعوا! علينا ايقافهم
175
00:14:29,561 --> 00:14:31,021
!أغلقوا الباب
176
00:14:45,531 --> 00:14:46,281
!أوي، أيتها العجوزة
177
00:14:46,821 --> 00:14:47,741
هاه، ماذا هناك؟
178
00:14:48,241 --> 00:14:49,451
!هناك تغيير في الخطة
179
00:14:49,991 --> 00:14:51,871
أعطني أكبر قدر تستطيعنه من السرعة
180
00:14:53,451 --> 00:14:54,041
!حسنا
181
00:14:54,751 --> 00:14:55,161
!حسنا
182
00:14:55,161 --> 00:14:55,331
!حسنا
183
00:14:55,961 --> 00:14:58,421
يا رفاق ، يبدو أن هناك تغيير في خطتنا
184
00:14:58,501 --> 00:15:02,091
رجل الساموراي يخبركم أن تتمسكوا بقوة بأي شيء في العربة
185
00:15:02,381 --> 00:15:03,341
!هذا ما قاله
186
00:15:04,381 --> 00:15:05,931
نتمسك بقوة بأي شي ؟
187
00:15:06,471 --> 00:15:06,931
لماذا؟
188
00:15:07,971 --> 00:15:10,391
هيه، يا رجل السيوف الغبي ، هل حدث شيء ؟
189
00:15:13,061 --> 00:15:15,351
البوابة الرئيسية أغلقت
190
00:15:16,021 --> 00:15:17,021
ماذا قلت ؟
191
00:15:18,401 --> 00:15:20,271
هذا سيء ، سنتحطم بالتأكيد
192
00:15:20,271 --> 00:15:22,021
ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟
193
00:15:22,021 --> 00:15:23,731
!لا يمكننا خداعه! سنقتل
ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟
194
00:15:23,731 --> 00:15:24,031
ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟
195
00:15:26,031 --> 00:15:28,661
لا داعي للقلق ، يوجد طريق
196
00:15:29,111 --> 00:15:30,411
!هذا متوقع من زورو
197
00:15:36,711 --> 00:15:38,421
!حطم هذا السياج ، أيها الضفدع
198
00:16:05,731 --> 00:16:09,741
!لا تقل لي..! أننا سندهس السياج بهذه الطريقة
199
00:16:19,251 --> 00:16:21,421
!!مستحيل
200
00:16:22,131 --> 00:16:23,501
القطار البحري
201
00:16:23,591 --> 00:16:25,341
!يطير
202
00:16:27,301 --> 00:16:28,721
!سنموت
203
00:16:29,551 --> 00:16:31,011
هل سنموت؟
204
00:16:32,681 --> 00:16:35,181
! ~ نامي سان ~ ! أسرعي وتعالي إلى صدري
205
00:16:35,351 --> 00:16:38,181
ألا تعتقد أن لدي ما يكفي من المشاكل في هذه اللحظة ، ياغبي؟
206
00:16:43,111 --> 00:16:46,441
زورو! بالتأكيد لديك خطة لهذا ، صحيح؟
207
00:16:49,281 --> 00:16:50,281
..اتركوها
208
00:16:59,041 --> 00:16:59,711
للحظ
209
00:17:00,911 --> 00:17:02,751
!نتركها للحظ ؟
210
00:17:09,971 --> 00:17:11,431
!أويمو هزم
211
00:17:30,151 --> 00:17:31,451
.. أنـ أنتم يا شباب
212
00:17:31,571 --> 00:17:32,991
أنتم من طاقم قبعة القش؟
213
00:17:33,031 --> 00:17:33,991
!! صحيح
214
00:17:34,031 --> 00:17:34,781
ومن هو ذلك؟
215
00:17:36,451 --> 00:17:38,791
هذا النوع من الأمور لا يهم أبدا
216
00:17:39,701 --> 00:17:41,161
علينا أن نسرع لنتقدم أكثر
217
00:17:41,461 --> 00:17:42,541
حسنا
218
00:17:42,661 --> 00:17:46,131
!ياشباب! كل ما نريده الآن هو التقدم أبعد ما نستطيع
219
00:17:59,101 --> 00:17:59,971
!باولي
220
00:18:01,141 --> 00:18:01,851
!تبا
221
00:18:03,891 --> 00:18:05,101
من أنت بحق الجحيم؟
222
00:18:05,851 --> 00:18:11,821
نحن حراس الدرجة الأولى لإنيس لوبي
! (الـ ( هو نو بانكن بوتاي ) ونُعرف أيضا بـ الـ ( هوبانتاي
223
00:18:13,031 --> 00:18:18,781
تنفيذا لأوامر القاضي باسكيرفيل ، علينا
أن نقدمكم جميعا لعقوبة الاعدام
224
00:18:20,291 --> 00:18:23,661
تبا! إنهم يستمرون بالظهور مرة تلو أخرى ليوقفونا
225
00:18:24,291 --> 00:18:28,921
أويمو! ماذا تفعل ، سمحت لبعض
!القراصنة أن يعبروا البوابة
226
00:18:29,001 --> 00:18:29,801
ماذا حدث لك ؟
227
00:18:29,801 --> 00:18:30,381
!آوتش
228
00:18:38,181 --> 00:18:40,431
تبا! لقد عاد ووقف على أقدامه
229
00:18:43,731 --> 00:18:45,141
.. لن أسامحكم
230
00:18:45,441 --> 00:18:47,731
!بالتأكيد لن أسامحكم
231
00:19:13,881 --> 00:19:15,301
..ماهذا الـ
232
00:19:15,381 --> 00:19:17,631
!!قطار الروكيت مان .. من السماء
233
00:19:18,181 --> 00:19:20,641
! ضاعت جهودنا سدى في فتح البوابة
234
00:19:29,351 --> 00:19:31,271
ما..ماذا حدث؟
235
00:19:32,571 --> 00:19:35,691
هل هم بخير بعد هذا الهبوط ؟
236
00:19:41,781 --> 00:19:43,411
.. لم يخرجوا
237
00:20:03,181 --> 00:20:04,311
أوي، ماذا حدث ؟
238
00:20:08,441 --> 00:20:10,771
من هؤلاء الإثنان ؟
239
00:20:19,911 --> 00:20:21,871
هل علينا أن نلقي عليهم التحية أولا ؟
240
00:20:22,701 --> 00:20:24,621
.لا تكن غبيا . وكأننا نحتاج لذلك
241
00:20:25,121 --> 00:20:26,331
إنه رورونوا والآخرين
242
00:20:27,201 --> 00:20:28,411
!كنا ننتظر
243
00:20:34,841 --> 00:20:36,801
.. لقد سار الأمر كما خططت
244
00:20:37,091 --> 00:20:37,921
!حقا ؟
245
00:20:39,881 --> 00:20:40,011
جومو جومو نو
246
00:20:40,801 --> 00:20:40,841
جومو جومو جومو نو
247
00:20:47,351 --> 00:20:48,431
!لقد ذهب هناك
248
00:20:48,681 --> 00:20:50,891
!تبا! لا تتركوه يهرب
249
00:20:52,481 --> 00:20:54,151
!انتظر
250
00:21:07,331 --> 00:21:08,501
!أخيرا حاصرناك
251
00:21:25,931 --> 00:21:27,511
!لا تملك طريقا للهروب الآن
252
00:21:45,371 --> 00:21:46,031
!جميعكم
253
00:21:52,041 --> 00:21:54,081
!! ابتعدوا عن طريقي
254
00:21:55,921 --> 00:21:59,011
يتبع
D.jackel ~
JShi : تنسيق ~