1
00:00:00,021 --> 00:00:10,501
أهلا بكم .. أرجو أن تستمتعوا بهذه الحلقة بترجمتي
D.jackel
ahmed_master23 توقيت و تعديل
2
00:00:15,911 --> 00:00:21,511
بمساعد القطار استطع قرصانه قبعه القش
اقتحام الجزيرة الرئيسيه لـ انيس لوبى
3
00:00:24,961 --> 00:00:29,161
على اى حال, ماذا عن الكابتن؟
اى تخمين عن مكانه
4
00:00:29,781 --> 00:00:32,581
من يعرف الجزيرة كبيرة جدا
من اين يجب ان نبدا؟
5
00:00:37,171 --> 00:00:39,171
انه هناك بالتاكيد
6
00:00:39,971 --> 00:00:44,571
لوفى الذى سبق الجميع
يحاول شق طريقه للداخل
7
00:00:51,561 --> 00:00:53,561
ابقى بعيد
8
00:00:56,461 --> 00:00:58,461
لقد قفز فى الشجرة
9
00:01:00,481 --> 00:01:03,981
لن استطيع الذهاب لاى مكان
اليس لدى هؤلاء الحمقى اشياء اهم لفعلها؟
10
00:01:05,001 --> 00:01:07,001
ماذا هنا؟
11
00:01:07,431 --> 00:01:09,431
انت استلم اللجام
12
00:01:10,251 --> 00:01:13,951
انتظر ماذا يجرى هنا؟
13
00:01:14,381 --> 00:01:23,181
عندما تراهم اريدك انت توصل رساله
"جميعكم مطرودين"
14
00:01:23,201 --> 00:01:24,701
لك هذا
15
00:01:24,721 --> 00:01:27,221
حسنا, اقفز
16
00:01:27,651 --> 00:01:29,651
ليس بهذه السرعه
17
00:01:53,051 --> 00:01:58,051
وفى الوقت نفسه فرانكي و روبين يواجها وضعا يائسا
18
00:01:58,051 --> 00:02:00,051
! انظروا
19
00:02:00,051 --> 00:02:02,051
زناد الأسلحة القديمة بخير
20
00:02:02,051 --> 00:02:04,051
كلاهما هنا في هذه اللحظة
21
00:02:07,721 --> 00:02:08,051
هل تفهمون ؟
22
00:02:08,051 --> 00:02:12,051
! جميع رياح العالم تجري على ما أشتهي في هذه اللحظة
23
00:02:15,551 --> 00:02:19,551
قوة قوية بما فيه الكفاية لتعطيني السيطرة على أي بلد قد أرغب فيه
24
00:02:23,551 --> 00:02:28,051
لماذا أو كيجي يمنحك حرية التصرف بالباستر كول ؟
25
00:02:40,051 --> 00:02:44,051
! لا تتجرئي على طرح أي سؤال علي
26
00:02:44,051 --> 00:02:46,051
! أيتها الوقحة الحقيرة
27
00:05:23,731 --> 00:05:30,901
! خـــيـانــة روبــــيـــن
! توقــــعــــات حكــــومـــة العــــالـــــم
الحلقة 269
28
00:05:31,531 --> 00:05:33,981
حسنا ، أنصتي جيدا
29
00:05:34,531 --> 00:05:41,081
من الآن فصاعدا ، ستعانين الكثير من الآلام ، لذلك
ستقنعين نفسك مرات غير معدودة بأنك تفضلين الموت
30
00:05:41,581 --> 00:05:42,751
من الأفضل أن تبدئين بذلك
31
00:05:43,661 --> 00:05:45,001
سأؤذيك كثيرا ، وسأستغلك ، ثم أرميك في البحر
32
00:05:45,001 --> 00:05:48,091
سأؤذيك كثيرا ، وسأستغلك ، ثم أرميك في البحر
33
00:05:48,591 --> 00:05:51,341
! إن وجودك شر إلى هذا الحد
34
00:05:57,761 --> 00:06:01,101
أه ، بالمناسبة ، وصلتنا بعض الأخبار
35
00:06:02,521 --> 00:06:08,861
وصلني تقرير مفاده أن الغبي الذي اقتحم
.. هذا المكان لأنه يريد استعادتك بقوة هنا
36
00:06:10,401 --> 00:06:11,071
...مستحيل
37
00:06:11,531 --> 00:06:16,571
ليست قضية كبيرة ، من الأرجح أنهم قبضوا عليه الآن
38
00:06:17,451 --> 00:06:19,991
قبعة القش لوفي وطاقمه
39
00:06:21,741 --> 00:06:23,291
... يالهم من أشخاص عنيدون
40
00:06:26,331 --> 00:06:31,341
إنهم كالقمامة في الساحة بالنسبة
لجنود اينيس لوبي العشرة آلاف
41
00:06:33,211 --> 00:06:35,421
على كل حال ، لقد أرسلت للتو سفينة للسجون
42
00:06:36,091 --> 00:06:37,301
إنها ممتازة للذكرى
43
00:06:38,011 --> 00:06:43,021
إنني أخطط لارسالهم إلى امبل داون ، مثلما سأفعل مع كاتي فلام
44
00:07:04,581 --> 00:07:06,541
انتظر ! أليس هذا مخالف لاتفاقنا ؟
45
00:07:07,041 --> 00:07:11,461
الأمر الذي اشترطته عليك لكي أتعاون
معك هو أن تتركهم يهربون بأمان
46
00:07:24,931 --> 00:07:27,181
لمَ أنت منفعلة إلى هذه الدرجة ؟
47
00:07:27,731 --> 00:07:31,111
لوتشي ! أخبرها بالضبط الشرط الذي أعطيناها
48
00:07:31,981 --> 00:07:35,071
هو أن ستة من طاقم قبعة القش ماعدا نيكو روبين
49
00:07:35,481 --> 00:07:38,321
(يخرجون بأمن من مدينة (ووتر 7
50
00:07:38,861 --> 00:07:40,531
نعم ، هكذا هو
51
00:07:41,241 --> 00:07:42,911
لا يوجد أي خطأ في ذلك ، صحيح ؟
52
00:07:50,541 --> 00:07:55,841
ألم يخرجوا بأمان من مدينة (ووتر 7) ، ثم جاؤوا هنا ؟
53
00:07:57,801 --> 00:07:58,841
ماذا قلت ؟
54
00:08:00,591 --> 00:08:04,221
!لا تقل لي أنك ستنتهك اتفاقنا لأجل هذا التفصيل ؟
55
00:08:05,851 --> 00:08:07,981
هذا الرجل ماضيه قذر
56
00:08:08,271 --> 00:08:10,691
! إنه لا يملك حتى ذرة إنسانية
57
00:08:11,191 --> 00:08:13,361
آه ؟ ماذا قلت ؟
58
00:08:15,361 --> 00:08:16,901
! اخرس يا أحمق
59
00:08:17,321 --> 00:08:22,071
لا شيء أيضا يلزمنا بالوفاء
بوعودنا مع مجرمين أمثالك
60
00:08:22,361 --> 00:08:24,451
! خذ هذه ، خذ هذه ، يا وغد
61
00:08:24,951 --> 00:08:25,741
! أنت أيضا
62
00:08:27,541 --> 00:08:29,501
! لا تكن مغرورا جدا
63
00:08:29,711 --> 00:08:34,841
خداع القراصنة والقبض عليهم هذا طبيعة مايفعله جنود البحرية
64
00:08:49,311 --> 00:08:50,351
... جبان
65
00:08:55,191 --> 00:08:57,691
.. هل تظنين أنك ستبقين تتحدثين بشكل صفيق
66
00:08:58,901 --> 00:09:04,071
وأؤكد أني سأختار موتةً مثاليةً لامرأة
تعيش على خيانة الآخرين حتى الآن
67
00:09:13,371 --> 00:09:16,751
جميعا يجب أن تبقوا بخير ثم تموتوا
68
00:09:17,631 --> 00:09:21,921
في ساحة العدالة العظيمة ، لا جدوى من المقاومة
69
00:09:25,591 --> 00:09:27,511
! الحقه ! لا تدعه يهرب
70
00:09:27,761 --> 00:09:28,061
! إنه عدو واحد فقط ، اقبضوا عليه
71
00:09:28,061 --> 00:09:28,561
! إنه عدو واحد فقط ، اقبضوا عليه
72
00:09:28,561 --> 00:09:30,221
! إنه عدو واحد فقط ، اقبضوا عليه
73
00:09:31,811 --> 00:09:32,431
توقف
74
00:09:32,431 --> 00:09:32,561
توقف
75
00:09:36,561 --> 00:09:38,321
لا تقف في طريقي
76
00:09:44,241 --> 00:09:45,911
! أيها الوغد
77
00:09:46,571 --> 00:09:47,491
! أيها القائد ، إنه مرعب
78
00:09:47,491 --> 00:09:47,951
! أيها القائد ، إنه مرعب
79
00:09:47,951 --> 00:09:49,081
! أيها القائد ، إنه مرعب
80
00:09:49,991 --> 00:09:50,241
! لا تتعثروا أيها أغبياء
81
00:09:50,241 --> 00:09:52,081
! لا تتعثروا أيها أغبياء
82
00:09:52,451 --> 00:09:52,501
! انطلقوا
83
00:09:56,001 --> 00:09:57,131
أيها القائد
84
00:10:02,301 --> 00:10:05,131
هناك ، يبدو أنه طريق مسدود
85
00:10:05,721 --> 00:10:07,591
... لا يمكن أنها أُخِذَت بعد
86
00:10:09,851 --> 00:10:12,391
!! روبيـــن
87
00:10:15,061 --> 00:10:18,311
حسنا يا حراس ، قودوا هذان الاثنان بقيودهم وخذوهم بعيدا
88
00:10:19,731 --> 00:10:23,151
وتأكدوا أن نيكو روبين لا تستطيع فك وثاقها
89
00:10:23,531 --> 00:10:25,111
وكاتي فلام يذهب إلى امبل داون
90
00:10:25,401 --> 00:10:26,951
نيكو روبين تذهب إلى مقر البحرية
91
00:10:27,451 --> 00:10:28,951
إلى أن تنتهي اجراءات مغادرتها
92
00:10:29,321 --> 00:10:31,241
خذهم من خلال بوابة العدالة
93
00:10:31,581 --> 00:10:33,161
نعم ، عُلم
94
00:10:33,661 --> 00:10:34,331
...و
95
00:10:35,501 --> 00:10:37,581
لدي أمر أقوله لكم
96
00:10:38,171 --> 00:10:39,711
كاتي فلام آآ..
97
00:10:41,591 --> 00:10:42,761
هل ظهر قبعة القش ؟
98
00:10:42,761 --> 00:10:43,261
! ساعديني ، أوي ، كاليفا
؟ هل ظهر قبعة القش
99
00:10:43,261 --> 00:10:44,471
! ساعديني ، أوي ، كاليفا
100
00:10:44,971 --> 00:10:45,591
إنك تغازلني مرة أخرى
101
00:10:47,381 --> 00:10:50,551
. لقد وصلنا للتو تقريرا عن هذا ، تشابابا
102
00:10:50,681 --> 00:10:53,851
الرئيس صُرف انتباهه بسبب هذه المستجدات ، إنه لشيء محرج
103
00:10:54,271 --> 00:10:57,441
لكن في هذا الوقت ، التقرير ذكر أنه فقط خمسة أشخاص في الأسفل
104
00:11:02,611 --> 00:11:04,901
جهاز الاستقبال خارج الخدمة
105
00:11:06,241 --> 00:11:07,491
لا تجلب لنا أي مشاكل
106
00:11:08,031 --> 00:11:08,781
ابدأ بالمشي
107
00:11:20,791 --> 00:11:24,421
السي بي 9 بامكانهم العودة إلى الغرف الخاصة
108
00:11:25,341 --> 00:11:30,301
الإمتنان الذي سنتلقاه لهذه الحالة سيكون بالتأكيد كبير
109
00:11:31,011 --> 00:11:34,431
ماذا عن هذا ؟ بامكاننا أن نحتفل
لأجل هذه الانجازات على السفينة
110
00:11:37,431 --> 00:11:39,771
لست في مزاج جيد لكي نشرب هذا النخب
111
00:11:41,061 --> 00:11:43,651
...وبما أنه ليس لدينا اهتمام في الوضع الاجتماعي والنفوذ السياسي
112
00:11:45,901 --> 00:11:48,991
عدالتنا هي اغتيال لحكومة العالم
113
00:11:49,991 --> 00:11:53,161
طالما أن الحكومة تعترف بك كقائد السي بي 9
114
00:11:53,701 --> 00:11:55,951
... وإلى أن نكمل هذه المهمة بالكامل
115
00:11:58,371 --> 00:12:01,881
لا شيء يلزمنا بقبول أفكارك
116
00:12:03,841 --> 00:12:05,421
...هذه حجة عادلة
117
00:12:06,051 --> 00:12:08,421
إذن على ماذا تبحثون يا شباب ؟
118
00:12:13,141 --> 00:12:13,641
الدم
119
00:12:14,391 --> 00:12:15,351
...لكنك ترى
120
00:12:25,361 --> 00:12:28,821
ببقاءنا .. لدينا حق القتل
121
00:12:31,821 --> 00:12:33,621
لقد أرعبني
122
00:12:34,831 --> 00:12:38,331
إنهم حقا مجموعة الحكومة السفاكة
123
00:12:39,251 --> 00:12:41,331
إنهم رجال بلادي الواعدين
124
00:12:41,331 --> 00:12:42,501
إنهم رجال بلادي الواعدين
125
00:12:42,501 --> 00:12:42,791
إنهم رجال بلادي الواعدين
126
00:12:43,581 --> 00:12:47,671
طالما هم هنا ، لن أشعر أنني أفقد أي أحد
127
00:12:59,061 --> 00:13:10,391
تـــرجــــمـــة واعــــداد
D.jackel
ahmed_master23 تعديل و توقيت
128
00:13:20,121 --> 00:13:22,121
أوي ، ماذا يحدث هناك ؟
129
00:13:30,011 --> 00:13:30,801
! شيء ما قادم
130
00:13:43,941 --> 00:13:45,191
يوش! سودوم ، جوموراه ! أكمل التقدم
131
00:13:45,191 --> 00:13:47,651
يوش! سودوم ، جوموراه ! أكمل التقدم
132
00:13:50,231 --> 00:13:50,691
! تبا! اذن كانوا هم
133
00:13:50,691 --> 00:13:52,111
! تبا! اذن كانوا هم
134
00:13:52,321 --> 00:13:54,321
! إنهم القراصنة الذين اقتحموا من خلال بوابة الجزيرة الرئيسية
135
00:13:54,911 --> 00:13:56,371
! اطلقوا! اسقطوهم أرضا
136
00:13:56,371 --> 00:13:57,071
! اطلقوا! اسقطوهم أرضا
137
00:13:59,081 --> 00:14:00,911
! إذا أردت العيش ، فافسح الطريق
138
00:14:04,831 --> 00:14:05,081
! حاولوا ترتيب صفوفكم
139
00:14:05,081 --> 00:14:07,291
! حاولوا ترتيب صفوفكم
140
00:14:10,301 --> 00:14:12,971
القراصنة اللاشيء عليهم ألا يغتروا بأنفسهم
141
00:14:12,971 --> 00:14:13,051
القراصنة اللاشيء عليهم ألا يغتروا بأنفسهم
142
00:14:19,971 --> 00:14:21,561
! استعدي يا قرصانة
143
00:14:28,731 --> 00:14:29,691
! اذهب للجحيم
144
00:14:31,731 --> 00:14:34,281
! إنه قائدنا ، إرادته قوية
145
00:14:34,361 --> 00:14:36,701
! خذنا إلى لوفي عند الجزيرة الرئيسية ، ملك الثيران
146
00:14:47,541 --> 00:14:51,001
! لا يزالون كُثُر ، لا نهاية لهم ، تبا
147
00:14:52,881 --> 00:14:54,131
! لقد حوصرت
148
00:14:55,131 --> 00:14:56,881
إنه ذاهب باتجاهك
149
00:14:57,511 --> 00:14:59,261
! إنه قبعة القش ، اقبضوا عليه
150
00:14:59,261 --> 00:15:01,101
لا تدعوه يبتعد أكثر
151
00:15:01,721 --> 00:15:04,271
! علي أن أبحث عن روبين بسرعة
152
00:15:04,931 --> 00:15:06,941
! لا أستطيع أن أتقدم للأمام بمثل هذا الوضع
153
00:15:07,481 --> 00:15:08,901
! سنقبض عليه عن طريق الكماشة
154
00:15:11,651 --> 00:15:14,151
! لقد دخل إلى شارع داخلي ، الحقوا به
155
00:15:19,411 --> 00:15:21,491
تبا، لقد هرب إلى السطح
156
00:15:27,251 --> 00:15:28,211
انتظر
157
00:15:30,081 --> 00:15:33,211
إنهم مستمرون! لا نهاية لهذا
158
00:15:33,711 --> 00:15:34,211
لا تدعوه يبتعد
159
00:15:34,211 --> 00:15:34,631
لا تدعوه يبتعد
160
00:15:34,631 --> 00:15:34,881
لا تدعوه يبتعد
161
00:15:34,881 --> 00:15:34,961
لا تدعوه يبتعد
162
00:15:35,261 --> 00:15:35,591
فقط استسلم
163
00:15:35,591 --> 00:15:36,091
فقط استسلم
164
00:15:36,171 --> 00:15:37,841
.يوش، سأذهب هناك بطلقة واحدة
165
00:15:38,471 --> 00:15:40,601
جومو جومو نو
166
00:15:42,511 --> 00:15:43,141
لن تبتعد
167
00:15:43,141 --> 00:15:43,811
لن تبتعد
168
00:15:43,851 --> 00:15:44,351
أوقفوه
169
00:15:44,351 --> 00:15:44,561
أوقفوه
170
00:15:45,351 --> 00:15:47,391
روكت
171
00:15:47,771 --> 00:15:48,891
:) أراكم لاحقا
172
00:15:51,521 --> 00:15:53,901
...تبا لك أيها القرصان
173
00:15:54,821 --> 00:15:57,321
المحكمة__________________________
______________________بوابة الجزيرة الرئيسية
لا تتركوا القراصنة يتقدمون كثيرا
174
00:15:59,111 --> 00:16:01,531
اقتلوهم جميعا
175
00:16:01,991 --> 00:16:04,831
! اطلقوا ! اسقطوا هؤلاء الجنود أرضا
176
00:16:19,881 --> 00:16:21,891
! أيها الأوغاد
177
00:16:32,521 --> 00:16:33,231
فهمت
178
00:16:34,061 --> 00:16:38,441
وبعد ذلك ، عندما كانوا على وشك
الموت في معدة ملك البحر العملاق
179
00:16:38,691 --> 00:16:43,741
قامت عائلة فرانكي بانقاذ الاخوان
: الاثنان سودوم و جوموراها ، وقالوا
180
00:16:44,451 --> 00:16:47,291
" إننا شبعانون الآن ، لذلك لن نأكلك "
181
00:16:47,621 --> 00:16:52,001
! منذ ذلك الوقت ، أقسموا أن يكون ولاؤهم لمنقذهم فرانكي
182
00:16:54,581 --> 00:16:55,881
... لا ، إنها ليست هي
183
00:16:56,001 --> 00:17:01,471
إنها فقط قصة عن كونهم في معدة ملك
البحر وعائلة فرانكي كانت ستؤكل
184
00:17:02,931 --> 00:17:03,801
تقريبا
185
00:17:04,511 --> 00:17:05,721
ماه ، لا بأس
186
00:17:06,561 --> 00:17:08,811
هل بامكانك أن ترى امامك ؟ إنه خطر
187
00:17:11,351 --> 00:17:15,361
سأتبع أخي فرانكي إلى آخر رمق في حياتي " قال ذلك"
188
00:17:15,901 --> 00:17:18,361
سيفرح تماما لأنك تستطيع فهم ما يقول
189
00:17:18,361 --> 00:17:19,281
سيفرح تماما لأنك تستطيع فهم ما يقول
190
00:17:28,121 --> 00:17:33,001
بالمناسبة ، الرجل الذي معكم ويرتدي "
قناعا ليس هنا ، هل هذا جيد؟" قال ذلك
191
00:17:40,301 --> 00:17:42,221
إني لا أرى سوجي كنج
192
00:17:44,801 --> 00:17:46,341
! لماذا، لماذا ؟
193
00:17:47,101 --> 00:17:48,851
هذا الرجل .. هل اختفى ؟
194
00:17:49,261 --> 00:17:51,891
!! لا ! الآن تذكر ذلك ، إنه لم يكن هنا منذ البداية
195
00:17:52,181 --> 00:17:54,231
... لا تقل لي أنه هرب بعيدا
196
00:18:05,951 --> 00:18:09,411
! أيها الوغد! لا تقف في طريقنا للأبد
197
00:18:09,411 --> 00:18:09,911
! أيها الوغد! لا تقف في طريقنا للأبد
198
00:18:10,371 --> 00:18:11,791
! توقف عن هذا ودعنا نعبر
199
00:18:13,251 --> 00:18:16,211
! إذا أردت العبور ، اعبر بعد أن تهزمني
200
00:18:18,001 --> 00:18:18,501
.. !ابتعد من هنا
201
00:18:18,501 --> 00:18:19,171
.. !ابتعد من هنا
202
00:18:23,511 --> 00:18:25,131
! لن أدع هذا يحدث بسهولة
203
00:18:32,811 --> 00:18:36,391
!! تبا ! افعلوا شيئا مع هؤلاء الثلاثة
204
00:18:43,811 --> 00:18:46,391
أنت .. أنت قوي في القتال ، صحيح ؟
205
00:18:47,911 --> 00:18:50,191
تستطيع التغلب عليهم ؟
206
00:18:50,511 --> 00:18:51,091
بالتاكيد
207
00:19:03,921 --> 00:19:06,921
سوف نرجعها
كنا فقط نحتاج للحافذ
208
00:19:06,941 --> 00:19:12,741
بما اننا نعلم انها تحتاج للانقاذ الان
لا يوجد حدود لما يستطيع طاقمنا فعله
209
00:19:17,261 --> 00:19:22,561
سوف اقوم بهزيمه كل واحد فيهم
هناك حركه جديدة اريد تجربتها
210
00:19:24,151 --> 00:19:26,401
انا اؤمن بها, يستطيع فعلها
211
00:19:27,611 --> 00:19:27,901
اقتلوا رجل الحبل الوغد
212
00:19:27,901 --> 00:19:28,911
اقتلوا رجل الحبل الوغد
213
00:19:28,911 --> 00:19:29,911
اقتلوا رجل الحبل الوغد
214
00:19:30,991 --> 00:19:32,281
! لن تأتي الأمور على ما تحب
215
00:19:37,871 --> 00:19:38,711
انتهى امرنا
216
00:19:40,291 --> 00:19:41,631
هذا طريق مسدود
217
00:19:42,341 --> 00:19:43,301
استسلموا فقط
218
00:19:45,421 --> 00:19:45,671
أيها القائد ! إنها مشكلة
219
00:19:45,671 --> 00:19:46,171
أيها القائد ! إنها مشكلة
220
00:19:46,171 --> 00:19:46,461
أيها القائد ! إنها مشكلة
221
00:19:46,461 --> 00:19:46,801
أيها القائد ! إنها مشكلة
222
00:19:46,801 --> 00:19:47,471
أيها القائد ! إنها مشكلة
223
00:19:47,591 --> 00:19:48,051
ماذا هناك ؟
224
00:19:48,511 --> 00:19:49,801
... قبعة القش لوفي
225
00:19:53,681 --> 00:19:56,681
! لقد أضعنا المراقبة على قبعة القش لوفي
226
00:19:56,981 --> 00:19:58,941
!كيف لشيء مستحيل جدا أن يحدث ؟
227
00:19:59,061 --> 00:20:00,481
!كم تعتقد عدد جنود البحرية هنا ؟
228
00:20:00,691 --> 00:20:02,231
! لكن... إنه ليس في أي مكان
229
00:20:02,981 --> 00:20:06,071
! لا يمكن..! لعله بالفعل داخل المحكمة
230
00:20:06,531 --> 00:20:09,451
! لا ! لم نترك حتى حشرة تعبر
231
00:20:11,361 --> 00:20:14,951
! ابحثوا عنه! بالتأكيد سنتعقب قبعة القش
232
00:20:22,961 --> 00:20:25,301
اخر مبنى ... لابد ان تكون هنا
233
00:20:29,801 --> 00:20:30,431
حسنا
234
00:20:32,141 --> 00:20:34,011
.. لكن لا يوجد حتى جسر
235
00:20:34,641 --> 00:20:36,851
إنه بعيد بعض الشيء ، لكن بامكاني محاولة الطيران إلى هناك
236
00:20:42,771 --> 00:20:43,611
ماذا ؟
237
00:20:55,331 --> 00:20:58,371
! آه! أنت البقرة الذي كان مع الرجل ذو الحمامة
238
00:20:58,581 --> 00:21:02,081
يبدو أن هناك بعض التناقض
بين المعلومات والوضع الفعلي
239
00:21:02,961 --> 00:21:05,171
هيه! كيف فعلت ذلك قبل قليل ؟
240
00:21:05,671 --> 00:21:07,251
مدهش! هل هناك خدعة ما ؟
241
00:21:07,501 --> 00:21:12,051
اعتقدت أن المعلومات عن تقرير
...الأضرار أنها خمسة فقط كانت خاطئة
242
00:21:12,261 --> 00:21:13,801
اييه! لقد فاجأتني
243
00:21:14,471 --> 00:21:18,771
منذ بداية عهد حكومة العالم ، هذه المرة
الأولى التي يحدث فيها هذا الشيء
244
00:21:19,681 --> 00:21:23,271
أن يتسلل رجل إلى مدخل الحكومة
245
00:21:34,071 --> 00:21:35,821
ابتعد من هنا يا بقرة
246
00:21:36,831 --> 00:21:37,951
...حتى متى
247
00:21:38,621 --> 00:21:39,871
تخطط أن تقاتل ؟
248
00:21:54,051 --> 00:21:55,181
.حتى أموت
249
00:21:56,251 --> 00:21:58,981
يـ ــ ــ ـتـــ ـــ ـبـــ ــ ــ ـع
250
00:22:00,651 --> 00:22:10,481
انتهت الحلقة الخاصة بأحداث القصة
وبعد ذلك سيكون ملخص عن قصة لوفي وأصدقاءه
لم أر أنه من الداعي ترجمته فأغلبكم يعرفها ويمكنه رؤيتها دون ترجمة
أرجو أن تكونوا استمتعتم بهذه الحلقة مع ترجمتي
لكم أجمل تحية
D.jackel