1 00:00:00,021 --> 00:00:10,501 أهلا بكم .. أرجو أن تستمتعوا بهذه الحلقة بترجمتي D.jackel ahmed_master23 توقيت و تعديل 2 00:00:15,911 --> 00:00:21,511 بمساعد القطار استطع قرصانه قبعه القش اقتحام الجزيرة الرئيسيه لـ انيس لوبى 3 00:00:24,961 --> 00:00:29,161 على اى حال, ماذا عن الكابتن؟ اى تخمين عن مكانه 4 00:00:29,781 --> 00:00:32,581 من يعرف الجزيرة كبيرة جدا من اين يجب ان نبدا؟ 5 00:00:37,171 --> 00:00:39,171 انه هناك بالتاكيد 6 00:00:39,971 --> 00:00:44,571 لوفى الذى سبق الجميع يحاول شق طريقه للداخل 7 00:00:51,561 --> 00:00:53,561 ابقى بعيد 8 00:00:56,461 --> 00:00:58,461 لقد قفز فى الشجرة 9 00:01:00,481 --> 00:01:03,981 لن استطيع الذهاب لاى مكان اليس لدى هؤلاء الحمقى اشياء اهم لفعلها؟ 10 00:01:05,001 --> 00:01:07,001 ماذا هنا؟ 11 00:01:07,431 --> 00:01:09,431 انت استلم اللجام 12 00:01:10,251 --> 00:01:13,951 انتظر ماذا يجرى هنا؟ 13 00:01:14,381 --> 00:01:23,181 عندما تراهم اريدك انت توصل رساله "جميعكم مطرودين" 14 00:01:23,201 --> 00:01:24,701 لك هذا 15 00:01:24,721 --> 00:01:27,221 حسنا, اقفز 16 00:01:27,651 --> 00:01:29,651 ليس بهذه السرعه 17 00:01:53,051 --> 00:01:58,051 وفى الوقت نفسه فرانكي و روبين يواجها وضعا يائسا 18 00:01:58,051 --> 00:02:00,051 ! انظروا 19 00:02:00,051 --> 00:02:02,051 زناد الأسلحة القديمة بخير 20 00:02:02,051 --> 00:02:04,051 كلاهما هنا في هذه اللحظة 21 00:02:07,721 --> 00:02:08,051 هل تفهمون ؟ 22 00:02:08,051 --> 00:02:12,051 ! جميع رياح العالم تجري على ما أشتهي في هذه اللحظة 23 00:02:15,551 --> 00:02:19,551 قوة قوية بما فيه الكفاية لتعطيني السيطرة على أي بلد قد أرغب فيه 24 00:02:23,551 --> 00:02:28,051 لماذا أو كيجي يمنحك حرية التصرف بالباستر كول ؟ 25 00:02:40,051 --> 00:02:44,051 ! لا تتجرئي على طرح أي سؤال علي 26 00:02:44,051 --> 00:02:46,051 ! أيتها الوقحة الحقيرة 27 00:05:23,731 --> 00:05:30,901 ! خـــيـانــة روبــــيـــن ! توقــــعــــات حكــــومـــة العــــالـــــم الحلقة 269 28 00:05:31,531 --> 00:05:33,981 حسنا ، أنصتي جيدا 29 00:05:34,531 --> 00:05:41,081 من الآن فصاعدا ، ستعانين الكثير من الآلام ، لذلك ستقنعين نفسك مرات غير معدودة بأنك تفضلين الموت 30 00:05:41,581 --> 00:05:42,751 من الأفضل أن تبدئين بذلك 31 00:05:43,661 --> 00:05:45,001 سأؤذيك كثيرا ، وسأستغلك ، ثم أرميك في البحر 32 00:05:45,001 --> 00:05:48,091 سأؤذيك كثيرا ، وسأستغلك ، ثم أرميك في البحر 33 00:05:48,591 --> 00:05:51,341 ! إن وجودك شر إلى هذا الحد 34 00:05:57,761 --> 00:06:01,101 أه ، بالمناسبة ، وصلتنا بعض الأخبار 35 00:06:02,521 --> 00:06:08,861 وصلني تقرير مفاده أن الغبي الذي اقتحم .. هذا المكان لأنه يريد استعادتك بقوة هنا 36 00:06:10,401 --> 00:06:11,071 ...مستحيل 37 00:06:11,531 --> 00:06:16,571 ليست قضية كبيرة ، من الأرجح أنهم قبضوا عليه الآن 38 00:06:17,451 --> 00:06:19,991 قبعة القش لوفي وطاقمه 39 00:06:21,741 --> 00:06:23,291 ... يالهم من أشخاص عنيدون 40 00:06:26,331 --> 00:06:31,341 إنهم كالقمامة في الساحة بالنسبة لجنود اينيس لوبي العشرة آلاف 41 00:06:33,211 --> 00:06:35,421 على كل حال ، لقد أرسلت للتو سفينة للسجون 42 00:06:36,091 --> 00:06:37,301 إنها ممتازة للذكرى 43 00:06:38,011 --> 00:06:43,021 إنني أخطط لارسالهم إلى امبل داون ، مثلما سأفعل مع كاتي فلام 44 00:07:04,581 --> 00:07:06,541 انتظر ! أليس هذا مخالف لاتفاقنا ؟ 45 00:07:07,041 --> 00:07:11,461 الأمر الذي اشترطته عليك لكي أتعاون معك هو أن تتركهم يهربون بأمان 46 00:07:24,931 --> 00:07:27,181 لمَ أنت منفعلة إلى هذه الدرجة ؟ 47 00:07:27,731 --> 00:07:31,111 لوتشي ! أخبرها بالضبط الشرط الذي أعطيناها 48 00:07:31,981 --> 00:07:35,071 هو أن ستة من طاقم قبعة القش ماعدا نيكو روبين 49 00:07:35,481 --> 00:07:38,321 (يخرجون بأمن من مدينة (ووتر 7 50 00:07:38,861 --> 00:07:40,531 نعم ، هكذا هو 51 00:07:41,241 --> 00:07:42,911 لا يوجد أي خطأ في ذلك ، صحيح ؟ 52 00:07:50,541 --> 00:07:55,841 ألم يخرجوا بأمان من مدينة (ووتر 7) ، ثم جاؤوا هنا ؟ 53 00:07:57,801 --> 00:07:58,841 ماذا قلت ؟ 54 00:08:00,591 --> 00:08:04,221 !لا تقل لي أنك ستنتهك اتفاقنا لأجل هذا التفصيل ؟ 55 00:08:05,851 --> 00:08:07,981 هذا الرجل ماضيه قذر 56 00:08:08,271 --> 00:08:10,691 ! إنه لا يملك حتى ذرة إنسانية 57 00:08:11,191 --> 00:08:13,361 آه ؟ ماذا قلت ؟ 58 00:08:15,361 --> 00:08:16,901 ! اخرس يا أحمق 59 00:08:17,321 --> 00:08:22,071 لا شيء أيضا يلزمنا بالوفاء بوعودنا مع مجرمين أمثالك 60 00:08:22,361 --> 00:08:24,451 ! خذ هذه ، خذ هذه ، يا وغد 61 00:08:24,951 --> 00:08:25,741 ! أنت أيضا 62 00:08:27,541 --> 00:08:29,501 ! لا تكن مغرورا جدا 63 00:08:29,711 --> 00:08:34,841 خداع القراصنة والقبض عليهم هذا طبيعة مايفعله جنود البحرية 64 00:08:49,311 --> 00:08:50,351 ... جبان 65 00:08:55,191 --> 00:08:57,691 .. هل تظنين أنك ستبقين تتحدثين بشكل صفيق 66 00:08:58,901 --> 00:09:04,071 وأؤكد أني سأختار موتةً مثاليةً لامرأة تعيش على خيانة الآخرين حتى الآن 67 00:09:13,371 --> 00:09:16,751 جميعا يجب أن تبقوا بخير ثم تموتوا 68 00:09:17,631 --> 00:09:21,921 في ساحة العدالة العظيمة ، لا جدوى من المقاومة 69 00:09:25,591 --> 00:09:27,511 ! الحقه ! لا تدعه يهرب 70 00:09:27,761 --> 00:09:28,061 ! إنه عدو واحد فقط ، اقبضوا عليه 71 00:09:28,061 --> 00:09:28,561 ! إنه عدو واحد فقط ، اقبضوا عليه 72 00:09:28,561 --> 00:09:30,221 ! إنه عدو واحد فقط ، اقبضوا عليه 73 00:09:31,811 --> 00:09:32,431 توقف 74 00:09:32,431 --> 00:09:32,561 توقف 75 00:09:36,561 --> 00:09:38,321 لا تقف في طريقي 76 00:09:44,241 --> 00:09:45,911 ! أيها الوغد 77 00:09:46,571 --> 00:09:47,491 ! أيها القائد ، إنه مرعب 78 00:09:47,491 --> 00:09:47,951 ! أيها القائد ، إنه مرعب 79 00:09:47,951 --> 00:09:49,081 ! أيها القائد ، إنه مرعب 80 00:09:49,991 --> 00:09:50,241 ! لا تتعثروا أيها أغبياء 81 00:09:50,241 --> 00:09:52,081 ! لا تتعثروا أيها أغبياء 82 00:09:52,451 --> 00:09:52,501 ! انطلقوا 83 00:09:56,001 --> 00:09:57,131 أيها القائد 84 00:10:02,301 --> 00:10:05,131 هناك ، يبدو أنه طريق مسدود 85 00:10:05,721 --> 00:10:07,591 ... لا يمكن أنها أُخِذَت بعد 86 00:10:09,851 --> 00:10:12,391 !! روبيـــن 87 00:10:15,061 --> 00:10:18,311 حسنا يا حراس ، قودوا هذان الاثنان بقيودهم وخذوهم بعيدا 88 00:10:19,731 --> 00:10:23,151 وتأكدوا أن نيكو روبين لا تستطيع فك وثاقها 89 00:10:23,531 --> 00:10:25,111 وكاتي فلام يذهب إلى امبل داون 90 00:10:25,401 --> 00:10:26,951 نيكو روبين تذهب إلى مقر البحرية 91 00:10:27,451 --> 00:10:28,951 إلى أن تنتهي اجراءات مغادرتها 92 00:10:29,321 --> 00:10:31,241 خذهم من خلال بوابة العدالة 93 00:10:31,581 --> 00:10:33,161 نعم ، عُلم 94 00:10:33,661 --> 00:10:34,331 ...و 95 00:10:35,501 --> 00:10:37,581 لدي أمر أقوله لكم 96 00:10:38,171 --> 00:10:39,711 كاتي فلام آآ.. 97 00:10:41,591 --> 00:10:42,761 هل ظهر قبعة القش ؟ 98 00:10:42,761 --> 00:10:43,261 ! ساعديني ، أوي ، كاليفا ؟ هل ظهر قبعة القش 99 00:10:43,261 --> 00:10:44,471 ! ساعديني ، أوي ، كاليفا 100 00:10:44,971 --> 00:10:45,591 إنك تغازلني مرة أخرى 101 00:10:47,381 --> 00:10:50,551 . لقد وصلنا للتو تقريرا عن هذا ، تشابابا 102 00:10:50,681 --> 00:10:53,851 الرئيس صُرف انتباهه بسبب هذه المستجدات ، إنه لشيء محرج 103 00:10:54,271 --> 00:10:57,441 لكن في هذا الوقت ، التقرير ذكر أنه فقط خمسة أشخاص في الأسفل 104 00:11:02,611 --> 00:11:04,901 جهاز الاستقبال خارج الخدمة 105 00:11:06,241 --> 00:11:07,491 لا تجلب لنا أي مشاكل 106 00:11:08,031 --> 00:11:08,781 ابدأ بالمشي 107 00:11:20,791 --> 00:11:24,421 السي بي 9 بامكانهم العودة إلى الغرف الخاصة 108 00:11:25,341 --> 00:11:30,301 الإمتنان الذي سنتلقاه لهذه الحالة سيكون بالتأكيد كبير 109 00:11:31,011 --> 00:11:34,431 ماذا عن هذا ؟ بامكاننا أن نحتفل لأجل هذه الانجازات على السفينة 110 00:11:37,431 --> 00:11:39,771 لست في مزاج جيد لكي نشرب هذا النخب 111 00:11:41,061 --> 00:11:43,651 ...وبما أنه ليس لدينا اهتمام في الوضع الاجتماعي والنفوذ السياسي 112 00:11:45,901 --> 00:11:48,991 عدالتنا هي اغتيال لحكومة العالم 113 00:11:49,991 --> 00:11:53,161 طالما أن الحكومة تعترف بك كقائد السي بي 9 114 00:11:53,701 --> 00:11:55,951 ... وإلى أن نكمل هذه المهمة بالكامل 115 00:11:58,371 --> 00:12:01,881 لا شيء يلزمنا بقبول أفكارك 116 00:12:03,841 --> 00:12:05,421 ...هذه حجة عادلة 117 00:12:06,051 --> 00:12:08,421 إذن على ماذا تبحثون يا شباب ؟ 118 00:12:13,141 --> 00:12:13,641 الدم 119 00:12:14,391 --> 00:12:15,351 ...لكنك ترى 120 00:12:25,361 --> 00:12:28,821 ببقاءنا .. لدينا حق القتل 121 00:12:31,821 --> 00:12:33,621 لقد أرعبني 122 00:12:34,831 --> 00:12:38,331 إنهم حقا مجموعة الحكومة السفاكة 123 00:12:39,251 --> 00:12:41,331 إنهم رجال بلادي الواعدين 124 00:12:41,331 --> 00:12:42,501 إنهم رجال بلادي الواعدين 125 00:12:42,501 --> 00:12:42,791 إنهم رجال بلادي الواعدين 126 00:12:43,581 --> 00:12:47,671 طالما هم هنا ، لن أشعر أنني أفقد أي أحد 127 00:12:59,061 --> 00:13:10,391 تـــرجــــمـــة واعــــداد D.jackel ahmed_master23 تعديل و توقيت 128 00:13:20,121 --> 00:13:22,121 أوي ، ماذا يحدث هناك ؟ 129 00:13:30,011 --> 00:13:30,801 ! شيء ما قادم 130 00:13:43,941 --> 00:13:45,191 يوش! سودوم ، جوموراه ! أكمل التقدم 131 00:13:45,191 --> 00:13:47,651 يوش! سودوم ، جوموراه ! أكمل التقدم 132 00:13:50,231 --> 00:13:50,691 ! تبا! اذن كانوا هم 133 00:13:50,691 --> 00:13:52,111 ! تبا! اذن كانوا هم 134 00:13:52,321 --> 00:13:54,321 ! إنهم القراصنة الذين اقتحموا من خلال بوابة الجزيرة الرئيسية 135 00:13:54,911 --> 00:13:56,371 ! اطلقوا! اسقطوهم أرضا 136 00:13:56,371 --> 00:13:57,071 ! اطلقوا! اسقطوهم أرضا 137 00:13:59,081 --> 00:14:00,911 ! إذا أردت العيش ، فافسح الطريق 138 00:14:04,831 --> 00:14:05,081 ! حاولوا ترتيب صفوفكم 139 00:14:05,081 --> 00:14:07,291 ! حاولوا ترتيب صفوفكم 140 00:14:10,301 --> 00:14:12,971 القراصنة اللاشيء عليهم ألا يغتروا بأنفسهم 141 00:14:12,971 --> 00:14:13,051 القراصنة اللاشيء عليهم ألا يغتروا بأنفسهم 142 00:14:19,971 --> 00:14:21,561 ! استعدي يا قرصانة 143 00:14:28,731 --> 00:14:29,691 ! اذهب للجحيم 144 00:14:31,731 --> 00:14:34,281 ! إنه قائدنا ، إرادته قوية 145 00:14:34,361 --> 00:14:36,701 ! خذنا إلى لوفي عند الجزيرة الرئيسية ، ملك الثيران 146 00:14:47,541 --> 00:14:51,001 ! لا يزالون كُثُر ، لا نهاية لهم ، تبا 147 00:14:52,881 --> 00:14:54,131 ! لقد حوصرت 148 00:14:55,131 --> 00:14:56,881 إنه ذاهب باتجاهك 149 00:14:57,511 --> 00:14:59,261 ! إنه قبعة القش ، اقبضوا عليه 150 00:14:59,261 --> 00:15:01,101 لا تدعوه يبتعد أكثر 151 00:15:01,721 --> 00:15:04,271 ! علي أن أبحث عن روبين بسرعة 152 00:15:04,931 --> 00:15:06,941 ! لا أستطيع أن أتقدم للأمام بمثل هذا الوضع 153 00:15:07,481 --> 00:15:08,901 ! سنقبض عليه عن طريق الكماشة 154 00:15:11,651 --> 00:15:14,151 ! لقد دخل إلى شارع داخلي ، الحقوا به 155 00:15:19,411 --> 00:15:21,491 تبا، لقد هرب إلى السطح 156 00:15:27,251 --> 00:15:28,211 انتظر 157 00:15:30,081 --> 00:15:33,211 إنهم مستمرون! لا نهاية لهذا 158 00:15:33,711 --> 00:15:34,211 لا تدعوه يبتعد 159 00:15:34,211 --> 00:15:34,631 لا تدعوه يبتعد 160 00:15:34,631 --> 00:15:34,881 لا تدعوه يبتعد 161 00:15:34,881 --> 00:15:34,961 لا تدعوه يبتعد 162 00:15:35,261 --> 00:15:35,591 فقط استسلم 163 00:15:35,591 --> 00:15:36,091 فقط استسلم 164 00:15:36,171 --> 00:15:37,841 .يوش، سأذهب هناك بطلقة واحدة 165 00:15:38,471 --> 00:15:40,601 جومو جومو نو 166 00:15:42,511 --> 00:15:43,141 لن تبتعد 167 00:15:43,141 --> 00:15:43,811 لن تبتعد 168 00:15:43,851 --> 00:15:44,351 أوقفوه 169 00:15:44,351 --> 00:15:44,561 أوقفوه 170 00:15:45,351 --> 00:15:47,391 روكت 171 00:15:47,771 --> 00:15:48,891 :) أراكم لاحقا 172 00:15:51,521 --> 00:15:53,901 ...تبا لك أيها القرصان 173 00:15:54,821 --> 00:15:57,321 المحكمة__________________________ ______________________بوابة الجزيرة الرئيسية لا تتركوا القراصنة يتقدمون كثيرا 174 00:15:59,111 --> 00:16:01,531 اقتلوهم جميعا 175 00:16:01,991 --> 00:16:04,831 ! اطلقوا ! اسقطوا هؤلاء الجنود أرضا 176 00:16:19,881 --> 00:16:21,891 ! أيها الأوغاد 177 00:16:32,521 --> 00:16:33,231 فهمت 178 00:16:34,061 --> 00:16:38,441 وبعد ذلك ، عندما كانوا على وشك الموت في معدة ملك البحر العملاق 179 00:16:38,691 --> 00:16:43,741 قامت عائلة فرانكي بانقاذ الاخوان : الاثنان سودوم و جوموراها ، وقالوا 180 00:16:44,451 --> 00:16:47,291 " إننا شبعانون الآن ، لذلك لن نأكلك " 181 00:16:47,621 --> 00:16:52,001 ! منذ ذلك الوقت ، أقسموا أن يكون ولاؤهم لمنقذهم فرانكي 182 00:16:54,581 --> 00:16:55,881 ... لا ، إنها ليست هي 183 00:16:56,001 --> 00:17:01,471 إنها فقط قصة عن كونهم في معدة ملك البحر وعائلة فرانكي كانت ستؤكل 184 00:17:02,931 --> 00:17:03,801 تقريبا 185 00:17:04,511 --> 00:17:05,721 ماه ، لا بأس 186 00:17:06,561 --> 00:17:08,811 هل بامكانك أن ترى امامك ؟ إنه خطر 187 00:17:11,351 --> 00:17:15,361 سأتبع أخي فرانكي إلى آخر رمق في حياتي " قال ذلك" 188 00:17:15,901 --> 00:17:18,361 سيفرح تماما لأنك تستطيع فهم ما يقول 189 00:17:18,361 --> 00:17:19,281 سيفرح تماما لأنك تستطيع فهم ما يقول 190 00:17:28,121 --> 00:17:33,001 بالمناسبة ، الرجل الذي معكم ويرتدي " قناعا ليس هنا ، هل هذا جيد؟" قال ذلك 191 00:17:40,301 --> 00:17:42,221 إني لا أرى سوجي كنج 192 00:17:44,801 --> 00:17:46,341 ! لماذا، لماذا ؟ 193 00:17:47,101 --> 00:17:48,851 هذا الرجل .. هل اختفى ؟ 194 00:17:49,261 --> 00:17:51,891 !! لا ! الآن تذكر ذلك ، إنه لم يكن هنا منذ البداية 195 00:17:52,181 --> 00:17:54,231 ... لا تقل لي أنه هرب بعيدا 196 00:18:05,951 --> 00:18:09,411 ! أيها الوغد! لا تقف في طريقنا للأبد 197 00:18:09,411 --> 00:18:09,911 ! أيها الوغد! لا تقف في طريقنا للأبد 198 00:18:10,371 --> 00:18:11,791 ! توقف عن هذا ودعنا نعبر 199 00:18:13,251 --> 00:18:16,211 ! إذا أردت العبور ، اعبر بعد أن تهزمني 200 00:18:18,001 --> 00:18:18,501 .. !ابتعد من هنا 201 00:18:18,501 --> 00:18:19,171 .. !ابتعد من هنا 202 00:18:23,511 --> 00:18:25,131 ! لن أدع هذا يحدث بسهولة 203 00:18:32,811 --> 00:18:36,391 !! تبا ! افعلوا شيئا مع هؤلاء الثلاثة 204 00:18:43,811 --> 00:18:46,391 أنت .. أنت قوي في القتال ، صحيح ؟ 205 00:18:47,911 --> 00:18:50,191 تستطيع التغلب عليهم ؟ 206 00:18:50,511 --> 00:18:51,091 بالتاكيد 207 00:19:03,921 --> 00:19:06,921 سوف نرجعها كنا فقط نحتاج للحافذ 208 00:19:06,941 --> 00:19:12,741 بما اننا نعلم انها تحتاج للانقاذ الان لا يوجد حدود لما يستطيع طاقمنا فعله 209 00:19:17,261 --> 00:19:22,561 سوف اقوم بهزيمه كل واحد فيهم هناك حركه جديدة اريد تجربتها 210 00:19:24,151 --> 00:19:26,401 انا اؤمن بها, يستطيع فعلها 211 00:19:27,611 --> 00:19:27,901 اقتلوا رجل الحبل الوغد 212 00:19:27,901 --> 00:19:28,911 اقتلوا رجل الحبل الوغد 213 00:19:28,911 --> 00:19:29,911 اقتلوا رجل الحبل الوغد 214 00:19:30,991 --> 00:19:32,281 ! لن تأتي الأمور على ما تحب 215 00:19:37,871 --> 00:19:38,711 انتهى امرنا 216 00:19:40,291 --> 00:19:41,631 هذا طريق مسدود 217 00:19:42,341 --> 00:19:43,301 استسلموا فقط 218 00:19:45,421 --> 00:19:45,671 أيها القائد ! إنها مشكلة 219 00:19:45,671 --> 00:19:46,171 أيها القائد ! إنها مشكلة 220 00:19:46,171 --> 00:19:46,461 أيها القائد ! إنها مشكلة 221 00:19:46,461 --> 00:19:46,801 أيها القائد ! إنها مشكلة 222 00:19:46,801 --> 00:19:47,471 أيها القائد ! إنها مشكلة 223 00:19:47,591 --> 00:19:48,051 ماذا هناك ؟ 224 00:19:48,511 --> 00:19:49,801 ... قبعة القش لوفي 225 00:19:53,681 --> 00:19:56,681 ! لقد أضعنا المراقبة على قبعة القش لوفي 226 00:19:56,981 --> 00:19:58,941 !كيف لشيء مستحيل جدا أن يحدث ؟ 227 00:19:59,061 --> 00:20:00,481 !كم تعتقد عدد جنود البحرية هنا ؟ 228 00:20:00,691 --> 00:20:02,231 ! لكن... إنه ليس في أي مكان 229 00:20:02,981 --> 00:20:06,071 ! لا يمكن..! لعله بالفعل داخل المحكمة 230 00:20:06,531 --> 00:20:09,451 ! لا ! لم نترك حتى حشرة تعبر 231 00:20:11,361 --> 00:20:14,951 ! ابحثوا عنه! بالتأكيد سنتعقب قبعة القش 232 00:20:22,961 --> 00:20:25,301 اخر مبنى ... لابد ان تكون هنا 233 00:20:29,801 --> 00:20:30,431 حسنا 234 00:20:32,141 --> 00:20:34,011 .. لكن لا يوجد حتى جسر 235 00:20:34,641 --> 00:20:36,851 إنه بعيد بعض الشيء ، لكن بامكاني محاولة الطيران إلى هناك 236 00:20:42,771 --> 00:20:43,611 ماذا ؟ 237 00:20:55,331 --> 00:20:58,371 ! آه! أنت البقرة الذي كان مع الرجل ذو الحمامة 238 00:20:58,581 --> 00:21:02,081 يبدو أن هناك بعض التناقض بين المعلومات والوضع الفعلي 239 00:21:02,961 --> 00:21:05,171 هيه! كيف فعلت ذلك قبل قليل ؟ 240 00:21:05,671 --> 00:21:07,251 مدهش! هل هناك خدعة ما ؟ 241 00:21:07,501 --> 00:21:12,051 اعتقدت أن المعلومات عن تقرير ...الأضرار أنها خمسة فقط كانت خاطئة 242 00:21:12,261 --> 00:21:13,801 اييه! لقد فاجأتني 243 00:21:14,471 --> 00:21:18,771 منذ بداية عهد حكومة العالم ، هذه المرة الأولى التي يحدث فيها هذا الشيء 244 00:21:19,681 --> 00:21:23,271 أن يتسلل رجل إلى مدخل الحكومة 245 00:21:34,071 --> 00:21:35,821 ابتعد من هنا يا بقرة 246 00:21:36,831 --> 00:21:37,951 ...حتى متى 247 00:21:38,621 --> 00:21:39,871 تخطط أن تقاتل ؟ 248 00:21:54,051 --> 00:21:55,181 .حتى أموت 249 00:21:56,251 --> 00:21:58,981 يـ ــ ــ ـتـــ ـــ ـبـــ ــ ــ ـع 250 00:22:00,651 --> 00:22:10,481 انتهت الحلقة الخاصة بأحداث القصة وبعد ذلك سيكون ملخص عن قصة لوفي وأصدقاءه لم أر أنه من الداعي ترجمته فأغلبكم يعرفها ويمكنه رؤيتها دون ترجمة أرجو أن تكونوا استمتعتم بهذه الحلقة مع ترجمتي لكم أجمل تحية D.jackel