1 00:00:01,021 --> 00:00:09,961 D.jackel ~ JShi : تنسيق ~ 2 00:00:21,361 --> 00:00:27,371 تابع لوفي و الأربعة من طاقم قبعة القش وعائلة فرانكي تقدمهم نحو ساحة المحكمة 3 00:00:27,791 --> 00:00:28,871 سنترك الأمر إليك يا جومورا 4 00:00:28,911 --> 00:00:30,001 إلى المحكمة 5 00:00:39,671 --> 00:00:40,301 جومورا 6 00:00:45,851 --> 00:00:46,511 تبا 7 00:00:46,511 --> 00:00:47,851 من هذا الرجل ؟ 8 00:00:56,521 --> 00:00:57,981 لن يجري الأمر بسهولة 9 00:00:59,241 --> 00:01:00,071 يا قطع القمامة 10 00:01:04,331 --> 00:01:07,241 لقد فعلناها ! أسقطنا الثاني 11 00:01:07,911 --> 00:01:11,461 إذا حوصرنا بمكان مثل هذا سيقتلوننا 12 00:01:12,371 --> 00:01:16,131 على الجانب الآخر أطلق سوجي كينج كلمة العودة في ساحة بوابة الجزيرة الرئيسية 13 00:01:26,851 --> 00:01:27,761 فعلناها 14 00:01:28,141 --> 00:01:30,311 أويمو وكاشي نهضوا على أقدامهم 15 00:01:30,891 --> 00:01:31,811 كيف لهذا أن يحدث ؟ 16 00:01:34,521 --> 00:01:36,821 لا أملك طاقة تكفي لمقاتلة هؤلاء الرجال 17 00:01:40,071 --> 00:01:41,241 هذه هي النهاية ؟ 18 00:01:46,831 --> 00:01:48,871 كيــــــف 19 00:01:49,621 --> 00:01:51,041 تجــــــــرؤون 20 00:01:54,461 --> 00:01:56,381 على خداعــــــــنا ؟ 21 00:02:00,881 --> 00:02:03,131 قبل أن نحتفل بسلامة رؤسائنا 22 00:02:03,631 --> 00:02:05,891 قبل أن نندب ضياع الوقت 23 00:02:06,301 --> 00:02:09,221 حتى نشعر بالارتياح ، سوف نلقي جام غضبنا على كل شيء 24 00:02:10,641 --> 00:02:11,521 لنذهب معا 25 00:02:12,231 --> 00:02:13,391 يا سوجي كينج 26 00:02:15,401 --> 00:02:16,601 يدا بيد مع أيومو وكاشي 27 00:02:17,151 --> 00:02:18,901 انضموا إلى لوفي والآخرين في مساراتهم 28 00:02:20,151 --> 00:02:21,031 لا داعي للخوف 29 00:02:21,651 --> 00:02:23,531 في هذا الوقت ، سوف نشعل علامة الهجوم المضاد 30 00:02:24,111 --> 00:02:26,071 لنسرع إلى رفاقنا 31 00:02:29,621 --> 00:02:30,291 طعمها سيء 32 00:02:30,701 --> 00:02:33,251 سوف تدركون مدى التغيرات قريبا جدا 33 00:02:35,001 --> 00:02:36,961 إنه ميلاد أعضاء فاكهة شيطان جدد 34 00:02:37,881 --> 00:02:38,841 سيكون الأمر ممتعا 35 00:02:39,501 --> 00:02:43,261 حاولوا التحكم بقدراتكم قدر ما تستطيعون 36 00:02:43,971 --> 00:02:49,931 ، في نفس الوقت ، كان لوفي على سطح المحكمة ومعركته المكثفة مع بلونو بدأت تنكشف 37 00:03:15,961 --> 00:03:17,421 لقد كان هناك بابا في السطح قبل قليل 38 00:03:22,131 --> 00:03:23,501 ما-ماذا ؟ ماهذا ؟ 39 00:03:23,671 --> 00:03:25,591 متى كان يوجد أبواب صغيرة هنا ؟ 40 00:03:26,801 --> 00:03:27,091 تبا 41 00:03:27,091 --> 00:03:28,511 تبا 42 00:03:37,981 --> 00:03:39,061 ماذا يحدث؟ 43 00:03:39,191 --> 00:03:40,861 عيناي تدوران 44 00:03:42,111 --> 00:03:43,731 أين هو الاتجاه الصحيح؟ 45 00:03:43,781 --> 00:03:44,731 اجعله يتوقف 46 00:03:59,671 --> 00:04:00,541 أوي أيها الطباخ 47 00:04:00,921 --> 00:04:02,001 نعم لقد رأيت 48 00:04:02,631 --> 00:04:05,551 (لقد بدأ لوفي القتال مع ال(سي بي 9 49 00:04:13,511 --> 00:04:15,681 لقد بقي طريق واحد فقط 50 00:04:15,971 --> 00:04:16,351 نعم 51 00:04:16,851 --> 00:04:18,351 علينا أن نعبر من خلالهم إلى المحكمة 52 00:04:19,191 --> 00:04:20,401 لا نملك خيارا آخر 53 00:04:22,611 --> 00:04:25,111 حسنا ! لننطلق يا رجال 54 00:04:25,981 --> 00:04:27,111 انتظروا 55 00:04:27,611 --> 00:04:29,241 لا تترجلوا جميعا 56 00:04:30,911 --> 00:04:31,661 شوبر؟ 57 00:04:36,451 --> 00:04:38,411 تمسكوا بشدة 58 00:04:45,091 --> 00:04:45,801 جومورا 59 00:04:46,881 --> 00:04:48,801 جومورا قال ذلك 60 00:04:53,721 --> 00:04:56,641 انطلق جومورا 61 00:05:03,771 --> 00:05:08,991 تـــرجمــــة واعــــداد D.jackel ~ JShi : تنسيق ~ 62 00:06:35,461 --> 00:06:36,921 تـــرجمــــة واعــــداد D.jackel ~ JShi : تنسيق ~ 63 00:06:48,301 --> 00:06:55,181 ! لوفي على مـرآنا معـــا إلــى ساحــــــة المحكمـــــة 64 00:07:16,001 --> 00:07:16,911 أوي ، جومورا 65 00:07:17,171 --> 00:07:19,711 لماذا تضرب بجسدك على الجدران ؟ 66 00:07:19,921 --> 00:07:22,091 لماذا ؟ إنك حقا تبالغ في ذلك ؟ 67 00:07:27,381 --> 00:07:28,221 لا إنك مخطئ 68 00:07:28,721 --> 00:07:29,681 إنه لم يعد يرى 69 00:07:30,221 --> 00:07:32,641 شبكة عينه تحطمت لذلك فقد بصره 70 00:07:35,981 --> 00:07:38,811 ماذا ؟ إذن عينك لا ترى ؟ 71 00:07:43,071 --> 00:07:44,611 لقد بدأ يمضي كالمجنون 72 00:07:45,031 --> 00:07:46,241 لا تقفوا مكتوفي الأيدي 73 00:07:46,741 --> 00:07:47,951 أوقفوا هذا الوحش العملاق 74 00:07:48,071 --> 00:07:49,031 ماذا تفعلون ؟ 75 00:07:49,031 --> 00:07:50,741 أسرعوا وأسقطوه 76 00:07:53,411 --> 00:07:55,161 توقف يا جومورا 77 00:07:55,541 --> 00:07:57,911 لا تستطيع المضي إلى هذه المنطقة بهذا الجسد 78 00:08:01,501 --> 00:08:03,921 إنه يقول أنه وعد سودوم 79 00:08:03,921 --> 00:08:04,051 إنه يقول أنه وعد سودوم 80 00:08:06,381 --> 00:08:08,881 "اترك البقية لي" 81 00:08:09,631 --> 00:08:14,141 " سأؤدي عملك وأحمل الجميع على ظهري " 82 00:08:15,471 --> 00:08:16,431 جومورا 83 00:08:21,221 --> 00:08:22,431 كانوا في المعدة ؟ 84 00:08:23,221 --> 00:08:24,431 لا أستطيع الأكل بعد الآن 85 00:08:25,221 --> 00:08:26,131 لقد شبعت تماما 86 00:08:27,221 --> 00:08:28,831 لنأخذهم إلى البيت كطعام احتياطي 87 00:08:31,821 --> 00:08:32,931 أخي ، هذا سيء 88 00:08:33,821 --> 00:08:36,131 قراصنة قاموا بضرب سودوم وجومورا 89 00:08:37,821 --> 00:08:40,131 ألست جريئا بمافيه الكفاية لتلمس رفاقي؟ 90 00:08:46,821 --> 00:08:49,331 أوي! إنكم جرحى لذلك لا تبدؤوا بالرقص 91 00:08:49,821 --> 00:08:51,131 سودوم .. جومورا 92 00:08:58,811 --> 00:08:59,681 إنه طريق مسدود 93 00:09:00,021 --> 00:09:01,641 سوف نصطدم به ونموت 94 00:09:01,891 --> 00:09:04,561 جومورا توقف 95 00:09:04,941 --> 00:09:05,771 توقف 96 00:09:07,941 --> 00:09:08,731 طريق مسدود؟ 97 00:09:09,241 --> 00:09:10,401 هل ترى شيئا ؟ 98 00:09:12,321 --> 00:09:13,991 لا أرى أي منها في أمكان 99 00:09:53,531 --> 00:09:55,701 إنها المحكمة ، جومورا 100 00:10:01,201 --> 00:10:02,041 لقد وصلنا 101 00:10:02,711 --> 00:10:03,621 جومورا 102 00:10:06,041 --> 00:10:07,131 رسالة للجميع 103 00:10:07,381 --> 00:10:10,381 الكينجول الذي يركبه القراصنة عبر خلال القطعة د 104 00:10:10,711 --> 00:10:13,261 وقد وصلوا الآن إلى ساحة المحكمة 105 00:10:13,671 --> 00:10:14,091 أكرر 106 00:10:14,431 --> 00:10:15,431 القراصنة قد 107 00:10:19,011 --> 00:10:21,141 انظر يا فنك فريد 108 00:10:26,481 --> 00:10:28,441 الدن دن موشي الذهبي 109 00:10:29,231 --> 00:10:34,111 إذا فكرت بالامر ، هذا الدن-دن موشي يستدعي قوة السلطة المدمرة الباستر كول 110 00:10:34,451 --> 00:10:36,861 حتى بدون اذن - على الأقل - من مقر القيادة 111 00:10:37,201 --> 00:10:39,871 وهي الطريقة الثمينة الممنوع عملها 112 00:10:41,331 --> 00:10:43,371 بأمر واحد أستدعي القوة المدمرة الباستر كول 113 00:10:43,791 --> 00:10:44,411 أوكيجي تركه تحت رعايتي 114 00:10:44,411 --> 00:10:46,081 أوكيجي تركه تحت رعايتي 115 00:10:49,131 --> 00:10:50,211 انظر كيف هو الآن 116 00:10:50,501 --> 00:10:52,631 إذا أصبح إحياء الأسلحة واقعا 117 00:10:53,131 --> 00:10:55,171 بدون أن أضطر للحصول عليها من القيادة 118 00:10:55,421 --> 00:10:57,181 سوف أسيطر على كل شيء بنفسي 119 00:10:57,551 --> 00:11:00,141 سأكون بالتأكيد الرجل الذي سيتولى قيادة القوات 120 00:11:03,811 --> 00:11:04,851 الباستر كول 121 00:11:06,811 --> 00:11:08,251 سوف نستدعي الآن الباستر كول 122 00:11:08,711 --> 00:11:10,151 جميع السفن ستأتي لتهاجم 123 00:11:10,821 --> 00:11:14,781 سنقلب الآن كل شيء على عقبه على هذه الجزيرة أوهارا 124 00:11:20,531 --> 00:11:22,031 بضغطة واحدة على هذا الزر 125 00:11:22,371 --> 00:11:23,661 كل الجزيرة ستختفي 126 00:11:25,871 --> 00:11:29,381 السلطة مثل السلاح الجديد 127 00:11:29,501 --> 00:11:30,711 الرئيس سباندام 128 00:11:32,961 --> 00:11:34,091 لقد فاجأتني 129 00:11:34,801 --> 00:11:35,921 ماذا بك ؟ 130 00:11:36,221 --> 00:11:37,381 ألا تستطيع طرق الباب ؟ 131 00:11:37,761 --> 00:11:40,011 لقد أوشكت أن أضغط الزر 132 00:11:40,181 --> 00:11:41,851 أنا متأسف حقا 133 00:11:41,971 --> 00:11:44,471 لكنها حالة طارئة 134 00:11:45,141 --> 00:11:47,441 هذا الدن-دن موشي من جزيرة إنيس لوبي الرئيسية 135 00:11:47,981 --> 00:11:48,641 ماذا؟ 136 00:11:49,151 --> 00:11:52,361 إذا كان دن-دن موشي أليس بامكانهم الاتصال مباشرة على هذه الغرفة 137 00:11:52,771 --> 00:11:53,521 و .. أوي 138 00:11:53,901 --> 00:11:55,691 أليس جهاز الاستقبال خارج الخدمة ؟ 139 00:11:55,941 --> 00:11:58,201 من فعل هذا طوال الوقت؟ 140 00:11:59,491 --> 00:12:02,321 لقد ذكرت قبل قليل شيئا عن حالة طارئة 141 00:12:02,581 --> 00:12:02,991 نعم 142 00:12:12,211 --> 00:12:13,041 سباندا 143 00:12:13,041 --> 00:12:13,131 سباندا 144 00:12:21,091 --> 00:12:22,221 أوي، نيكو روبين 145 00:12:23,141 --> 00:12:27,141 يبدو أنه يوجد تقرير عاجل قادم من جزيرة إنيس لوبي الرئيسية 146 00:12:27,681 --> 00:12:30,061 من المحتمل لا شيء عاجل 147 00:12:30,691 --> 00:12:32,021 بامكانك التوقع كثيرا 148 00:12:34,441 --> 00:12:38,651 حاولوا قدر استطاعتهم ونجحوا في ضرب خمسة من جنودنا 149 00:12:38,941 --> 00:12:41,701 ماذا أصبح قبعة القش لوفي ؟ 150 00:12:42,321 --> 00:12:44,661 في قتال أفضل حراسنا أويمو وكاشي 151 00:12:45,081 --> 00:12:48,371 إني أتساءل أي طريق يرزح أصدقاؤك 152 00:12:51,331 --> 00:12:54,461 لنسأل أنفسنا عن مصير هؤلاء الأغبياء 153 00:12:55,091 --> 00:12:56,921 هؤلاء الذين واجهوا حكومة العالم 154 00:12:57,211 --> 00:12:58,761 إنك أسوأ شخص 155 00:12:58,761 --> 00:13:00,131 اخرس أيها اللئيم 156 00:13:04,351 --> 00:13:05,471 أوي، أيها الجندي 157 00:13:06,511 --> 00:13:08,431 نعم ، معك سباندام 158 00:13:08,901 --> 00:13:10,851 نعم ! معي سيادة الرئيس؟ 159 00:13:11,231 --> 00:13:13,691 عظيم، أخيرا استطعت أوصل التقرير 160 00:13:13,691 --> 00:13:15,651 ماذ.. بماذا علي أن أبدأ ؟ 161 00:13:17,441 --> 00:13:18,731 اهدأ أيها الغبي 162 00:13:18,941 --> 00:13:20,281 إنه بخصوص طاقم قبعة القش ، صحيح ؟ 163 00:13:20,901 --> 00:13:21,991 ماذا لديك عنهم ؟ 164 00:13:22,321 --> 00:13:23,361 ايه ، انتظر ، انتظر 165 00:13:23,571 --> 00:13:24,201 أنصت جيدا 166 00:13:24,741 --> 00:13:30,161 ، لخص التقرير في نقطة رئيسية ثم اصرخ بصوت عالٍ وبوضوح 167 00:13:30,331 --> 00:13:31,121 نعم 168 00:13:31,121 --> 00:13:31,411 هل قتلتهم جميعا؟ 169 00:13:31,411 --> 00:13:32,041 المتسلـ - 170 00:13:33,461 --> 00:13:35,581 نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء 171 00:13:35,581 --> 00:13:36,211 إن المتسللين يتألف عددهم من حوالي ستين قرصانا 172 00:13:36,211 --> 00:13:38,051 إن المتسللين يتألف عددهم من حوالي ستين قرصانا 173 00:13:38,801 --> 00:13:41,551 إنها حقا أسوأ حالة حصلت لجزيرة إنيس لوبي الرئيسية 174 00:13:41,971 --> 00:13:44,591 لقد تمكنوا من الاقتحام إلى ساحة المحكمة 175 00:13:50,811 --> 00:13:53,271 إلى كل شخص على جزيرة إنيس لوبي الرئيسية 176 00:13:53,271 --> 00:13:56,191 الجميع يذهب إلى ساحة المحكمة 177 00:13:59,531 --> 00:14:01,741 عمل جيد يا جومورا 178 00:14:02,111 --> 00:14:04,071 لن ندع عملكما أنتما الاثنان 179 00:14:04,321 --> 00:14:05,571 .. يضيع سدى 180 00:14:08,161 --> 00:14:09,831 سوف نقتحم يا رجال 181 00:14:10,241 --> 00:14:12,411 سوف نذهب لننقذ أخونا فرانكي 182 00:14:15,961 --> 00:14:19,461 القراصنة وصلوا إلى ساحة المحكمة 183 00:14:22,381 --> 00:14:27,051 ترجــمــــة واعـــــداد D.jackel ~ JShi : تنسيق ~ 184 00:14:30,351 --> 00:14:34,521 ترجــمــــة واعـــــداد D.jackel ~ JShi : تنسيق ~ 185 00:14:53,871 --> 00:14:54,961 هل بامكانك رؤية لوفي؟ 186 00:14:55,331 --> 00:14:55,791 لا 187 00:15:02,091 --> 00:15:06,261 إذا كان على ذلك السطح ، فمن المستحيل أن نستطيع الصعود إليه 188 00:15:06,551 --> 00:15:09,301 ولسنا مصنوعين من المطاط أيضا 189 00:15:10,181 --> 00:15:12,971 كم عدد الـ(سي بي 9) رأيت في الأعلى ؟ 190 00:15:12,971 --> 00:15:15,771 رأينا فقط الرجل الضخم ذو القرون 191 00:15:17,101 --> 00:15:22,191 من الصعب تصديق أنهم سيكونون جميعا معا في مكان مثل هذا بعد أن جلبوا روبين تشان وفرانكي 192 00:15:23,401 --> 00:15:25,741 على كل حال علينا الإسراع باللحاق بلوفي 193 00:15:25,901 --> 00:15:27,661 علينا الإسراع في إنقاذ روبين 194 00:15:27,911 --> 00:15:28,911 أسرعوا 195 00:15:28,911 --> 00:15:30,161 إلى ساحة المحكمة 196 00:15:30,161 --> 00:15:31,491 لم يتمكنوا من انزال الجسر بعد 197 00:15:31,491 --> 00:15:32,161 لنلحق بهم 198 00:15:54,101 --> 00:15:55,891 أوه ، ما عملته مدهش يا ضفدع 199 00:15:56,271 --> 00:15:58,941 هذه الكرة الفولاذية أسقطت جومورا ! يا لقوة هذا الضفدع 200 00:16:02,771 --> 00:16:05,071 أين هم ؟ لقد هربوا ! يوجد ثلاثة منهم 201 00:16:06,491 --> 00:16:07,611 لماذا يهربون ؟ 202 00:16:08,071 --> 00:16:09,531 هم من بدأ القتال 203 00:16:09,531 --> 00:16:10,411 يا غبي 204 00:16:10,701 --> 00:16:14,081 إذا بدأنا بملاحقة الأعداء سيهربون طوال اليوم ، إنه مجرد تضييع للوقت 205 00:16:31,011 --> 00:16:33,011 اخرس ، إنها كذلك بالتأكيد 206 00:16:35,891 --> 00:16:39,271 أيضا من الجيد معرفة مستوى العدو الذي سنواجهه 207 00:16:40,561 --> 00:16:42,151 مدهش ماذا حدث ؟ 208 00:16:43,151 --> 00:16:44,441 ماهذا الرجل؟ 209 00:16:44,861 --> 00:16:48,191 لابد أنه تجاوز القوة البشرية ليكون قادرا على حمل ولف هذا الشيء حوله 210 00:16:48,191 --> 00:16:50,281 هل هو من كتيبة خاصة مثل الهوبانتاي ؟ 211 00:16:51,701 --> 00:16:53,741 لعله ما زال يخفي شيئا 212 00:16:54,581 --> 00:16:58,251 انتبهوا 213 00:16:58,621 --> 00:16:59,961 حسنا ، لنسرع 214 00:17:00,211 --> 00:17:01,871 الجنود الآخرين قادمون من هذا الطريق 215 00:17:02,211 --> 00:17:03,131 علينا اللحاق بهم 216 00:17:03,461 --> 00:17:06,301 في النهاية لن يستطيعوا على فتح باب المحكمة الصخري الثقيل 217 00:17:06,301 --> 00:17:07,801 أوقفوهم في الساحة 218 00:17:08,631 --> 00:17:09,591 صحيح ، بخصوص ما قالوه 219 00:17:10,261 --> 00:17:11,971 كيف سنستطيع 220 00:17:15,101 --> 00:17:16,391 فتح هذا 221 00:17:17,681 --> 00:17:18,601 الباب الضخم ؟ 222 00:17:21,731 --> 00:17:24,151 لا تتخلف ، علينا الذهاب أولا 223 00:17:24,811 --> 00:17:28,821 لقد قطع للتو هذا الصخر الثقيل 224 00:17:28,821 --> 00:17:29,191 زانباي 225 00:17:29,191 --> 00:17:29,441 زانباي 226 00:17:30,191 --> 00:17:32,861 نحن الاثنتان سنفترق ، واحدة إلى البرج الأيسر والأخرى الأيمن 227 00:17:33,191 --> 00:17:35,061 سنقوم بسحب الجسر 228 00:17:35,991 --> 00:17:37,081 فـ .. فمهت 229 00:17:37,451 --> 00:17:38,041 سأترك هذا الأمر لكما 230 00:17:38,591 --> 00:17:41,291 حسنا ، سننقسم على ثلاثة مجموعات 231 00:17:42,291 --> 00:17:45,171 الرجال الذين معي سيساعدون في تنظيف المحكمة من الداخل 232 00:17:45,501 --> 00:17:46,251 أحتاج فقط بعضا منكم 233 00:17:46,921 --> 00:17:47,881 حظا طيبا في قتالكم 234 00:17:48,341 --> 00:17:48,881 هيا 235 00:18:03,941 --> 00:18:05,851 بعد ذلك حراس بوابة ساحة الجزيرة الرئيسية 236 00:18:06,361 --> 00:18:08,651 أويمو وكاشي انضموا إلى القراصنة 237 00:18:08,821 --> 00:18:11,281 وفي لحظة دمروا قسم الجزيرة الرئيسية الأوسط 238 00:18:12,691 --> 00:18:14,611 أفسحوا الطريق 239 00:18:20,291 --> 00:18:22,661 تقرير الخسائر في جنودنا هنا قد تجاوز 240 00:18:23,791 --> 00:18:25,171 ألفا رجل 241 00:18:25,461 --> 00:18:27,211 ألـ..ألم يكن خمسة أشخاص ؟ 242 00:18:27,791 --> 00:18:31,961 ، بالمناسبة .. قائدهم قبعة القش لوفي ، الذي هزم ألف جندي لوحده 243 00:18:32,171 --> 00:18:33,921 قد اختفى تماما عن الأنظار 244 00:18:34,511 --> 00:18:36,551 ولا يزال البحث جارٍ عنه 245 00:18:38,261 --> 00:18:39,221 من المحتمل 246 00:18:39,811 --> 00:18:45,061 أن تكون هذه أسوأ حالة غريبة تمر ! على إنيس لوبي منذ بداية إنشاءها 247 00:18:50,821 --> 00:18:51,571 بلونو 248 00:18:52,321 --> 00:18:54,191 ماذا تفعل فوق هناك ؟ 249 00:18:59,951 --> 00:19:01,201 ماذا يحدث ؟ 250 00:19:01,741 --> 00:19:03,251 الآن ، على هذه الجزيرة 251 00:19:03,871 --> 00:19:07,711 مــــاذا يحــــــــدث ؟ 252 00:19:39,201 --> 00:19:40,821 الباب الذي في وجهي أغلق 253 00:19:40,951 --> 00:19:41,581 بالطبع 254 00:19:42,161 --> 00:19:44,201 الأبواب ستغلق دائما بعد فتحها 255 00:19:44,621 --> 00:19:46,711 عمل ذكي ما فعلته لتراوغ الرانكيكيو 256 00:19:48,541 --> 00:19:49,581 نعم ، كانت سهلة 257 00:19:50,331 --> 00:19:51,211 غير متوقع 258 00:19:55,421 --> 00:19:56,421 خذ 259 00:19:58,881 --> 00:19:59,381 لقد قفز 260 00:19:59,381 --> 00:19:59,641 لقد قفز 261 00:20:34,251 --> 00:20:36,881 لقد أصبح بامكانه مجاراة سرعتي تماما 262 00:20:37,341 --> 00:20:39,421 حتى أنه غيّر اتجاه الرانكيكيو 263 00:20:41,131 --> 00:20:43,551 قدراته الصحية يصعب تصديقها 264 00:20:45,351 --> 00:20:46,271 هذا ليس جيدا 265 00:20:47,851 --> 00:20:50,441 إذا بقيت هكذا ، فهذا غير جيد 266 00:20:51,601 --> 00:20:54,691 عندما هزمت من أوكيجي ، فكرت بالأمر 267 00:20:55,571 --> 00:20:59,191 إذا كان رجال أقوياء مثله سيعترضون طريقنا بعد ذلك 268 00:20:59,951 --> 00:21:01,661 إذا لم أصبح قويا 269 00:21:02,911 --> 00:21:04,121 لن أكون قادرا على حماية أصدقائي 270 00:21:06,621 --> 00:21:08,831 حتى لو لم يكونوا أقوياء 271 00:21:09,541 --> 00:21:11,671 فلدي أصدقائي أريد أن يكونوا معي 272 00:21:12,831 --> 00:21:14,921 إذا لم أكن أقوى منهم أيضا 273 00:21:15,631 --> 00:21:17,501 سوف أفقدهم جميعا 274 00:21:18,341 --> 00:21:19,761 بعد هذا ماذا تريد أن تفعل؟ 275 00:21:21,221 --> 00:21:23,591 فكرت بطريقة للقتال في أقوى امكانياتي 276 00:21:25,221 --> 00:21:32,641 لذلك لن أفقد أي واحد منهم 277 00:21:33,401 --> 00:21:34,521 ماذا يفعل ؟ 278 00:21:35,151 --> 00:21:36,941 ماذا يحدث داخل جسده ؟ 279 00:21:40,071 --> 00:21:41,451 لن تكون قادرا 280 00:21:42,821 --> 00:21:44,701 على مجاراتي بعد الآن 281 00:21:44,951 --> 00:21:45,571 ماذا ؟ 282 00:21:46,781 --> 00:21:48,161 كل تقنياتي 283 00:21:49,041 --> 00:21:50,501 ستتطور في خطوة واحدة 284 00:21:52,961 --> 00:21:54,881 المستــــوى الثــانـــي 285 00:22:03,301 --> 00:23:49,021 D.jackel ~ JShi : تنسيق ~