1
00:00:01,021 --> 00:00:09,961
D.jackel ~
JShi : تنسيق ~
2
00:00:21,361 --> 00:00:27,371
تابع لوفي و الأربعة من طاقم قبعة القش
وعائلة فرانكي تقدمهم نحو ساحة المحكمة
3
00:00:27,791 --> 00:00:28,871
سنترك الأمر إليك يا جومورا
4
00:00:28,911 --> 00:00:30,001
إلى المحكمة
5
00:00:39,671 --> 00:00:40,301
جومورا
6
00:00:45,851 --> 00:00:46,511
تبا
7
00:00:46,511 --> 00:00:47,851
من هذا الرجل ؟
8
00:00:56,521 --> 00:00:57,981
لن يجري الأمر بسهولة
9
00:00:59,241 --> 00:01:00,071
يا قطع القمامة
10
00:01:04,331 --> 00:01:07,241
لقد فعلناها ! أسقطنا الثاني
11
00:01:07,911 --> 00:01:11,461
إذا حوصرنا بمكان مثل هذا سيقتلوننا
12
00:01:12,371 --> 00:01:16,131
على الجانب الآخر أطلق سوجي كينج كلمة
العودة في ساحة بوابة الجزيرة الرئيسية
13
00:01:26,851 --> 00:01:27,761
فعلناها
14
00:01:28,141 --> 00:01:30,311
أويمو وكاشي نهضوا على أقدامهم
15
00:01:30,891 --> 00:01:31,811
كيف لهذا أن يحدث ؟
16
00:01:34,521 --> 00:01:36,821
لا أملك طاقة تكفي لمقاتلة هؤلاء الرجال
17
00:01:40,071 --> 00:01:41,241
هذه هي النهاية ؟
18
00:01:46,831 --> 00:01:48,871
كيــــــف
19
00:01:49,621 --> 00:01:51,041
تجــــــــرؤون
20
00:01:54,461 --> 00:01:56,381
على خداعــــــــنا ؟
21
00:02:00,881 --> 00:02:03,131
قبل أن نحتفل بسلامة رؤسائنا
22
00:02:03,631 --> 00:02:05,891
قبل أن نندب ضياع الوقت
23
00:02:06,301 --> 00:02:09,221
حتى نشعر بالارتياح ، سوف نلقي جام غضبنا على كل شيء
24
00:02:10,641 --> 00:02:11,521
لنذهب معا
25
00:02:12,231 --> 00:02:13,391
يا سوجي كينج
26
00:02:15,401 --> 00:02:16,601
يدا بيد مع أيومو وكاشي
27
00:02:17,151 --> 00:02:18,901
انضموا إلى لوفي والآخرين في مساراتهم
28
00:02:20,151 --> 00:02:21,031
لا داعي للخوف
29
00:02:21,651 --> 00:02:23,531
في هذا الوقت ، سوف نشعل علامة الهجوم المضاد
30
00:02:24,111 --> 00:02:26,071
لنسرع إلى رفاقنا
31
00:02:29,621 --> 00:02:30,291
طعمها سيء
32
00:02:30,701 --> 00:02:33,251
سوف تدركون مدى التغيرات قريبا جدا
33
00:02:35,001 --> 00:02:36,961
إنه ميلاد أعضاء فاكهة شيطان جدد
34
00:02:37,881 --> 00:02:38,841
سيكون الأمر ممتعا
35
00:02:39,501 --> 00:02:43,261
حاولوا التحكم بقدراتكم قدر ما تستطيعون
36
00:02:43,971 --> 00:02:49,931
، في نفس الوقت ، كان لوفي على سطح المحكمة
ومعركته المكثفة مع بلونو بدأت تنكشف
37
00:03:15,961 --> 00:03:17,421
لقد كان هناك بابا في السطح قبل قليل
38
00:03:22,131 --> 00:03:23,501
ما-ماذا ؟ ماهذا ؟
39
00:03:23,671 --> 00:03:25,591
متى كان يوجد أبواب صغيرة هنا ؟
40
00:03:26,801 --> 00:03:27,091
تبا
41
00:03:27,091 --> 00:03:28,511
تبا
42
00:03:37,981 --> 00:03:39,061
ماذا يحدث؟
43
00:03:39,191 --> 00:03:40,861
عيناي تدوران
44
00:03:42,111 --> 00:03:43,731
أين هو الاتجاه الصحيح؟
45
00:03:43,781 --> 00:03:44,731
اجعله يتوقف
46
00:03:59,671 --> 00:04:00,541
أوي أيها الطباخ
47
00:04:00,921 --> 00:04:02,001
نعم لقد رأيت
48
00:04:02,631 --> 00:04:05,551
(لقد بدأ لوفي القتال مع ال(سي بي 9
49
00:04:13,511 --> 00:04:15,681
لقد بقي طريق واحد فقط
50
00:04:15,971 --> 00:04:16,351
نعم
51
00:04:16,851 --> 00:04:18,351
علينا أن نعبر من خلالهم إلى المحكمة
52
00:04:19,191 --> 00:04:20,401
لا نملك خيارا آخر
53
00:04:22,611 --> 00:04:25,111
حسنا ! لننطلق يا رجال
54
00:04:25,981 --> 00:04:27,111
انتظروا
55
00:04:27,611 --> 00:04:29,241
لا تترجلوا جميعا
56
00:04:30,911 --> 00:04:31,661
شوبر؟
57
00:04:36,451 --> 00:04:38,411
تمسكوا بشدة
58
00:04:45,091 --> 00:04:45,801
جومورا
59
00:04:46,881 --> 00:04:48,801
جومورا قال ذلك
60
00:04:53,721 --> 00:04:56,641
انطلق جومورا
61
00:05:03,771 --> 00:05:08,991
تـــرجمــــة واعــــداد
D.jackel ~
JShi : تنسيق ~
62
00:06:35,461 --> 00:06:36,921
تـــرجمــــة واعــــداد
D.jackel ~
JShi : تنسيق ~
63
00:06:48,301 --> 00:06:55,181
! لوفي على مـرآنا
معـــا إلــى ساحــــــة المحكمـــــة
64
00:07:16,001 --> 00:07:16,911
أوي ، جومورا
65
00:07:17,171 --> 00:07:19,711
لماذا تضرب بجسدك على الجدران ؟
66
00:07:19,921 --> 00:07:22,091
لماذا ؟ إنك حقا تبالغ في ذلك ؟
67
00:07:27,381 --> 00:07:28,221
لا إنك مخطئ
68
00:07:28,721 --> 00:07:29,681
إنه لم يعد يرى
69
00:07:30,221 --> 00:07:32,641
شبكة عينه تحطمت لذلك فقد بصره
70
00:07:35,981 --> 00:07:38,811
ماذا ؟ إذن عينك لا ترى ؟
71
00:07:43,071 --> 00:07:44,611
لقد بدأ يمضي كالمجنون
72
00:07:45,031 --> 00:07:46,241
لا تقفوا مكتوفي الأيدي
73
00:07:46,741 --> 00:07:47,951
أوقفوا هذا الوحش العملاق
74
00:07:48,071 --> 00:07:49,031
ماذا تفعلون ؟
75
00:07:49,031 --> 00:07:50,741
أسرعوا وأسقطوه
76
00:07:53,411 --> 00:07:55,161
توقف يا جومورا
77
00:07:55,541 --> 00:07:57,911
لا تستطيع المضي إلى هذه المنطقة بهذا الجسد
78
00:08:01,501 --> 00:08:03,921
إنه يقول أنه وعد سودوم
79
00:08:03,921 --> 00:08:04,051
إنه يقول أنه وعد سودوم
80
00:08:06,381 --> 00:08:08,881
"اترك البقية لي"
81
00:08:09,631 --> 00:08:14,141
" سأؤدي عملك وأحمل الجميع على ظهري "
82
00:08:15,471 --> 00:08:16,431
جومورا
83
00:08:21,221 --> 00:08:22,431
كانوا في المعدة ؟
84
00:08:23,221 --> 00:08:24,431
لا أستطيع الأكل بعد الآن
85
00:08:25,221 --> 00:08:26,131
لقد شبعت تماما
86
00:08:27,221 --> 00:08:28,831
لنأخذهم إلى البيت كطعام احتياطي
87
00:08:31,821 --> 00:08:32,931
أخي ، هذا سيء
88
00:08:33,821 --> 00:08:36,131
قراصنة قاموا بضرب سودوم وجومورا
89
00:08:37,821 --> 00:08:40,131
ألست جريئا بمافيه الكفاية لتلمس رفاقي؟
90
00:08:46,821 --> 00:08:49,331
أوي! إنكم جرحى لذلك لا تبدؤوا بالرقص
91
00:08:49,821 --> 00:08:51,131
سودوم .. جومورا
92
00:08:58,811 --> 00:08:59,681
إنه طريق مسدود
93
00:09:00,021 --> 00:09:01,641
سوف نصطدم به ونموت
94
00:09:01,891 --> 00:09:04,561
جومورا توقف
95
00:09:04,941 --> 00:09:05,771
توقف
96
00:09:07,941 --> 00:09:08,731
طريق مسدود؟
97
00:09:09,241 --> 00:09:10,401
هل ترى شيئا ؟
98
00:09:12,321 --> 00:09:13,991
لا أرى أي منها في أمكان
99
00:09:53,531 --> 00:09:55,701
إنها المحكمة ، جومورا
100
00:10:01,201 --> 00:10:02,041
لقد وصلنا
101
00:10:02,711 --> 00:10:03,621
جومورا
102
00:10:06,041 --> 00:10:07,131
رسالة للجميع
103
00:10:07,381 --> 00:10:10,381
الكينجول الذي يركبه القراصنة عبر خلال القطعة د
104
00:10:10,711 --> 00:10:13,261
وقد وصلوا الآن إلى ساحة المحكمة
105
00:10:13,671 --> 00:10:14,091
أكرر
106
00:10:14,431 --> 00:10:15,431
القراصنة قد
107
00:10:19,011 --> 00:10:21,141
انظر يا فنك فريد
108
00:10:26,481 --> 00:10:28,441
الدن دن موشي الذهبي
109
00:10:29,231 --> 00:10:34,111
إذا فكرت بالامر ، هذا الدن-دن موشي
يستدعي قوة السلطة المدمرة الباستر كول
110
00:10:34,451 --> 00:10:36,861
حتى بدون اذن - على الأقل - من مقر القيادة
111
00:10:37,201 --> 00:10:39,871
وهي الطريقة الثمينة الممنوع عملها
112
00:10:41,331 --> 00:10:43,371
بأمر واحد أستدعي القوة المدمرة الباستر كول
113
00:10:43,791 --> 00:10:44,411
أوكيجي تركه تحت رعايتي
114
00:10:44,411 --> 00:10:46,081
أوكيجي تركه تحت رعايتي
115
00:10:49,131 --> 00:10:50,211
انظر كيف هو الآن
116
00:10:50,501 --> 00:10:52,631
إذا أصبح إحياء الأسلحة واقعا
117
00:10:53,131 --> 00:10:55,171
بدون أن أضطر للحصول عليها من القيادة
118
00:10:55,421 --> 00:10:57,181
سوف أسيطر على كل شيء بنفسي
119
00:10:57,551 --> 00:11:00,141
سأكون بالتأكيد الرجل الذي سيتولى قيادة القوات
120
00:11:03,811 --> 00:11:04,851
الباستر كول
121
00:11:06,811 --> 00:11:08,251
سوف نستدعي الآن الباستر كول
122
00:11:08,711 --> 00:11:10,151
جميع السفن ستأتي لتهاجم
123
00:11:10,821 --> 00:11:14,781
سنقلب الآن كل شيء على عقبه على هذه الجزيرة أوهارا
124
00:11:20,531 --> 00:11:22,031
بضغطة واحدة على هذا الزر
125
00:11:22,371 --> 00:11:23,661
كل الجزيرة ستختفي
126
00:11:25,871 --> 00:11:29,381
السلطة مثل السلاح الجديد
127
00:11:29,501 --> 00:11:30,711
الرئيس سباندام
128
00:11:32,961 --> 00:11:34,091
لقد فاجأتني
129
00:11:34,801 --> 00:11:35,921
ماذا بك ؟
130
00:11:36,221 --> 00:11:37,381
ألا تستطيع طرق الباب ؟
131
00:11:37,761 --> 00:11:40,011
لقد أوشكت أن أضغط الزر
132
00:11:40,181 --> 00:11:41,851
أنا متأسف حقا
133
00:11:41,971 --> 00:11:44,471
لكنها حالة طارئة
134
00:11:45,141 --> 00:11:47,441
هذا الدن-دن موشي من جزيرة إنيس لوبي الرئيسية
135
00:11:47,981 --> 00:11:48,641
ماذا؟
136
00:11:49,151 --> 00:11:52,361
إذا كان دن-دن موشي أليس بامكانهم الاتصال مباشرة على هذه الغرفة
137
00:11:52,771 --> 00:11:53,521
و .. أوي
138
00:11:53,901 --> 00:11:55,691
أليس جهاز الاستقبال خارج الخدمة ؟
139
00:11:55,941 --> 00:11:58,201
من فعل هذا طوال الوقت؟
140
00:11:59,491 --> 00:12:02,321
لقد ذكرت قبل قليل شيئا عن حالة طارئة
141
00:12:02,581 --> 00:12:02,991
نعم
142
00:12:12,211 --> 00:12:13,041
سباندا
143
00:12:13,041 --> 00:12:13,131
سباندا
144
00:12:21,091 --> 00:12:22,221
أوي، نيكو روبين
145
00:12:23,141 --> 00:12:27,141
يبدو أنه يوجد تقرير عاجل قادم من
جزيرة إنيس لوبي الرئيسية
146
00:12:27,681 --> 00:12:30,061
من المحتمل لا شيء عاجل
147
00:12:30,691 --> 00:12:32,021
بامكانك التوقع كثيرا
148
00:12:34,441 --> 00:12:38,651
حاولوا قدر استطاعتهم ونجحوا في ضرب خمسة من جنودنا
149
00:12:38,941 --> 00:12:41,701
ماذا أصبح قبعة القش لوفي ؟
150
00:12:42,321 --> 00:12:44,661
في قتال أفضل حراسنا أويمو وكاشي
151
00:12:45,081 --> 00:12:48,371
إني أتساءل أي طريق يرزح أصدقاؤك
152
00:12:51,331 --> 00:12:54,461
لنسأل أنفسنا عن مصير هؤلاء الأغبياء
153
00:12:55,091 --> 00:12:56,921
هؤلاء الذين واجهوا حكومة العالم
154
00:12:57,211 --> 00:12:58,761
إنك أسوأ شخص
155
00:12:58,761 --> 00:13:00,131
اخرس أيها اللئيم
156
00:13:04,351 --> 00:13:05,471
أوي، أيها الجندي
157
00:13:06,511 --> 00:13:08,431
نعم ، معك سباندام
158
00:13:08,901 --> 00:13:10,851
نعم ! معي سيادة الرئيس؟
159
00:13:11,231 --> 00:13:13,691
عظيم، أخيرا استطعت أوصل التقرير
160
00:13:13,691 --> 00:13:15,651
ماذ.. بماذا علي أن أبدأ ؟
161
00:13:17,441 --> 00:13:18,731
اهدأ أيها الغبي
162
00:13:18,941 --> 00:13:20,281
إنه بخصوص طاقم قبعة القش ، صحيح ؟
163
00:13:20,901 --> 00:13:21,991
ماذا لديك عنهم ؟
164
00:13:22,321 --> 00:13:23,361
ايه ، انتظر ، انتظر
165
00:13:23,571 --> 00:13:24,201
أنصت جيدا
166
00:13:24,741 --> 00:13:30,161
، لخص التقرير في نقطة رئيسية
ثم اصرخ بصوت عالٍ وبوضوح
167
00:13:30,331 --> 00:13:31,121
نعم
168
00:13:31,121 --> 00:13:31,411
هل قتلتهم جميعا؟
169
00:13:31,411 --> 00:13:32,041
المتسلـ -
170
00:13:33,461 --> 00:13:35,581
نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء
171
00:13:35,581 --> 00:13:36,211
إن المتسللين يتألف عددهم من حوالي ستين قرصانا
172
00:13:36,211 --> 00:13:38,051
إن المتسللين يتألف عددهم من حوالي ستين قرصانا
173
00:13:38,801 --> 00:13:41,551
إنها حقا أسوأ حالة حصلت لجزيرة إنيس لوبي الرئيسية
174
00:13:41,971 --> 00:13:44,591
لقد تمكنوا من الاقتحام إلى ساحة المحكمة
175
00:13:50,811 --> 00:13:53,271
إلى كل شخص على جزيرة إنيس لوبي الرئيسية
176
00:13:53,271 --> 00:13:56,191
الجميع يذهب إلى ساحة المحكمة
177
00:13:59,531 --> 00:14:01,741
عمل جيد يا جومورا
178
00:14:02,111 --> 00:14:04,071
لن ندع عملكما أنتما الاثنان
179
00:14:04,321 --> 00:14:05,571
.. يضيع سدى
180
00:14:08,161 --> 00:14:09,831
سوف نقتحم يا رجال
181
00:14:10,241 --> 00:14:12,411
سوف نذهب لننقذ أخونا فرانكي
182
00:14:15,961 --> 00:14:19,461
القراصنة وصلوا إلى ساحة المحكمة
183
00:14:22,381 --> 00:14:27,051
ترجــمــــة واعـــــداد
D.jackel ~
JShi : تنسيق ~
184
00:14:30,351 --> 00:14:34,521
ترجــمــــة واعـــــداد
D.jackel ~
JShi : تنسيق ~
185
00:14:53,871 --> 00:14:54,961
هل بامكانك رؤية لوفي؟
186
00:14:55,331 --> 00:14:55,791
لا
187
00:15:02,091 --> 00:15:06,261
إذا كان على ذلك السطح ، فمن المستحيل أن نستطيع الصعود إليه
188
00:15:06,551 --> 00:15:09,301
ولسنا مصنوعين من المطاط أيضا
189
00:15:10,181 --> 00:15:12,971
كم عدد الـ(سي بي 9) رأيت في الأعلى ؟
190
00:15:12,971 --> 00:15:15,771
رأينا فقط الرجل الضخم ذو القرون
191
00:15:17,101 --> 00:15:22,191
من الصعب تصديق أنهم سيكونون جميعا معا في
مكان مثل هذا بعد أن جلبوا روبين تشان وفرانكي
192
00:15:23,401 --> 00:15:25,741
على كل حال علينا الإسراع باللحاق بلوفي
193
00:15:25,901 --> 00:15:27,661
علينا الإسراع في إنقاذ روبين
194
00:15:27,911 --> 00:15:28,911
أسرعوا
195
00:15:28,911 --> 00:15:30,161
إلى ساحة المحكمة
196
00:15:30,161 --> 00:15:31,491
لم يتمكنوا من انزال الجسر بعد
197
00:15:31,491 --> 00:15:32,161
لنلحق بهم
198
00:15:54,101 --> 00:15:55,891
أوه ، ما عملته مدهش يا ضفدع
199
00:15:56,271 --> 00:15:58,941
هذه الكرة الفولاذية أسقطت جومورا ! يا لقوة هذا الضفدع
200
00:16:02,771 --> 00:16:05,071
أين هم ؟ لقد هربوا ! يوجد ثلاثة منهم
201
00:16:06,491 --> 00:16:07,611
لماذا يهربون ؟
202
00:16:08,071 --> 00:16:09,531
هم من بدأ القتال
203
00:16:09,531 --> 00:16:10,411
يا غبي
204
00:16:10,701 --> 00:16:14,081
إذا بدأنا بملاحقة الأعداء سيهربون
طوال اليوم ، إنه مجرد تضييع للوقت
205
00:16:31,011 --> 00:16:33,011
اخرس ، إنها كذلك بالتأكيد
206
00:16:35,891 --> 00:16:39,271
أيضا من الجيد معرفة مستوى العدو الذي سنواجهه
207
00:16:40,561 --> 00:16:42,151
مدهش
ماذا حدث ؟
208
00:16:43,151 --> 00:16:44,441
ماهذا الرجل؟
209
00:16:44,861 --> 00:16:48,191
لابد أنه تجاوز القوة البشرية ليكون قادرا
على حمل ولف هذا الشيء حوله
210
00:16:48,191 --> 00:16:50,281
هل هو من كتيبة خاصة مثل الهوبانتاي ؟
211
00:16:51,701 --> 00:16:53,741
لعله ما زال يخفي شيئا
212
00:16:54,581 --> 00:16:58,251
انتبهوا
213
00:16:58,621 --> 00:16:59,961
حسنا ، لنسرع
214
00:17:00,211 --> 00:17:01,871
الجنود الآخرين قادمون من هذا الطريق
215
00:17:02,211 --> 00:17:03,131
علينا اللحاق بهم
216
00:17:03,461 --> 00:17:06,301
في النهاية لن يستطيعوا على فتح باب المحكمة الصخري الثقيل
217
00:17:06,301 --> 00:17:07,801
أوقفوهم في الساحة
218
00:17:08,631 --> 00:17:09,591
صحيح ، بخصوص ما قالوه
219
00:17:10,261 --> 00:17:11,971
كيف سنستطيع
220
00:17:15,101 --> 00:17:16,391
فتح هذا
221
00:17:17,681 --> 00:17:18,601
الباب الضخم ؟
222
00:17:21,731 --> 00:17:24,151
لا تتخلف ، علينا الذهاب أولا
223
00:17:24,811 --> 00:17:28,821
لقد قطع للتو هذا الصخر الثقيل
224
00:17:28,821 --> 00:17:29,191
زانباي
225
00:17:29,191 --> 00:17:29,441
زانباي
226
00:17:30,191 --> 00:17:32,861
نحن الاثنتان سنفترق ، واحدة إلى البرج الأيسر والأخرى الأيمن
227
00:17:33,191 --> 00:17:35,061
سنقوم بسحب الجسر
228
00:17:35,991 --> 00:17:37,081
فـ .. فمهت
229
00:17:37,451 --> 00:17:38,041
سأترك هذا الأمر لكما
230
00:17:38,591 --> 00:17:41,291
حسنا ، سننقسم على ثلاثة مجموعات
231
00:17:42,291 --> 00:17:45,171
الرجال الذين معي سيساعدون في تنظيف المحكمة من الداخل
232
00:17:45,501 --> 00:17:46,251
أحتاج فقط بعضا منكم
233
00:17:46,921 --> 00:17:47,881
حظا طيبا في قتالكم
234
00:17:48,341 --> 00:17:48,881
هيا
235
00:18:03,941 --> 00:18:05,851
بعد ذلك حراس بوابة ساحة الجزيرة الرئيسية
236
00:18:06,361 --> 00:18:08,651
أويمو وكاشي انضموا إلى القراصنة
237
00:18:08,821 --> 00:18:11,281
وفي لحظة دمروا قسم الجزيرة الرئيسية الأوسط
238
00:18:12,691 --> 00:18:14,611
أفسحوا الطريق
239
00:18:20,291 --> 00:18:22,661
تقرير الخسائر في جنودنا هنا قد تجاوز
240
00:18:23,791 --> 00:18:25,171
ألفا رجل
241
00:18:25,461 --> 00:18:27,211
ألـ..ألم يكن خمسة أشخاص ؟
242
00:18:27,791 --> 00:18:31,961
، بالمناسبة .. قائدهم قبعة القش لوفي
، الذي هزم ألف جندي لوحده
243
00:18:32,171 --> 00:18:33,921
قد اختفى تماما عن الأنظار
244
00:18:34,511 --> 00:18:36,551
ولا يزال البحث جارٍ عنه
245
00:18:38,261 --> 00:18:39,221
من المحتمل
246
00:18:39,811 --> 00:18:45,061
أن تكون هذه أسوأ حالة غريبة تمر
! على إنيس لوبي منذ بداية إنشاءها
247
00:18:50,821 --> 00:18:51,571
بلونو
248
00:18:52,321 --> 00:18:54,191
ماذا تفعل فوق هناك ؟
249
00:18:59,951 --> 00:19:01,201
ماذا يحدث ؟
250
00:19:01,741 --> 00:19:03,251
الآن ، على هذه الجزيرة
251
00:19:03,871 --> 00:19:07,711
مــــاذا يحــــــــدث ؟
252
00:19:39,201 --> 00:19:40,821
الباب الذي في وجهي أغلق
253
00:19:40,951 --> 00:19:41,581
بالطبع
254
00:19:42,161 --> 00:19:44,201
الأبواب ستغلق دائما بعد فتحها
255
00:19:44,621 --> 00:19:46,711
عمل ذكي ما فعلته لتراوغ الرانكيكيو
256
00:19:48,541 --> 00:19:49,581
نعم ، كانت سهلة
257
00:19:50,331 --> 00:19:51,211
غير متوقع
258
00:19:55,421 --> 00:19:56,421
خذ
259
00:19:58,881 --> 00:19:59,381
لقد قفز
260
00:19:59,381 --> 00:19:59,641
لقد قفز
261
00:20:34,251 --> 00:20:36,881
لقد أصبح بامكانه مجاراة سرعتي تماما
262
00:20:37,341 --> 00:20:39,421
حتى أنه غيّر اتجاه الرانكيكيو
263
00:20:41,131 --> 00:20:43,551
قدراته الصحية يصعب تصديقها
264
00:20:45,351 --> 00:20:46,271
هذا ليس جيدا
265
00:20:47,851 --> 00:20:50,441
إذا بقيت هكذا ، فهذا غير جيد
266
00:20:51,601 --> 00:20:54,691
عندما هزمت من أوكيجي ، فكرت بالأمر
267
00:20:55,571 --> 00:20:59,191
إذا كان رجال أقوياء مثله سيعترضون طريقنا بعد ذلك
268
00:20:59,951 --> 00:21:01,661
إذا لم أصبح قويا
269
00:21:02,911 --> 00:21:04,121
لن أكون قادرا على حماية أصدقائي
270
00:21:06,621 --> 00:21:08,831
حتى لو لم يكونوا أقوياء
271
00:21:09,541 --> 00:21:11,671
فلدي أصدقائي أريد أن يكونوا معي
272
00:21:12,831 --> 00:21:14,921
إذا لم أكن أقوى منهم أيضا
273
00:21:15,631 --> 00:21:17,501
سوف أفقدهم جميعا
274
00:21:18,341 --> 00:21:19,761
بعد هذا ماذا تريد أن تفعل؟
275
00:21:21,221 --> 00:21:23,591
فكرت بطريقة للقتال في أقوى امكانياتي
276
00:21:25,221 --> 00:21:32,641
لذلك لن أفقد أي واحد منهم
277
00:21:33,401 --> 00:21:34,521
ماذا يفعل ؟
278
00:21:35,151 --> 00:21:36,941
ماذا يحدث داخل جسده ؟
279
00:21:40,071 --> 00:21:41,451
لن تكون قادرا
280
00:21:42,821 --> 00:21:44,701
على مجاراتي بعد الآن
281
00:21:44,951 --> 00:21:45,571
ماذا ؟
282
00:21:46,781 --> 00:21:48,161
كل تقنياتي
283
00:21:49,041 --> 00:21:50,501
ستتطور في خطوة واحدة
284
00:21:52,961 --> 00:21:54,881
المستــــوى الثــانـــي
285
00:22:03,301 --> 00:23:49,021
D.jackel ~
JShi : تنسيق ~