1 00:00:17,231 --> 00:00:19,771 كل ما يفعلونه مثير جدا 2 00:00:20,231 --> 00:00:21,311 لن يفعل الشخص العاقل أي شيء ضد هذه الجزيرة 3 00:00:21,311 --> 00:00:22,441 عمالقة - لن يفعل الشخص العاقل أي شيء ضد هذه الجزيرة 4 00:00:22,441 --> 00:00:23,521 لن يفعل الشخص العاقل أي شيء ضد هذه الجزيرة 5 00:00:24,651 --> 00:00:26,031 ترقبي يا تشيمني 6 00:00:27,031 --> 00:00:29,531 ،إن ماتوا أو عاشوا في النهاية 7 00:00:30,111 --> 00:00:33,781 مكافحين من أجل تحقيق ما لم يستطع أحد القيام به خلال المائة سنة الماضية 8 00:00:34,411 --> 00:00:37,621 فإن هذه الحادثة ستذهل كل شخص في العالم 9 00:00:38,791 --> 00:00:40,661 ،عندما ستنتهي هذه المعركة 10 00:00:41,171 --> 00:00:43,251 فإن اسم الفتى ذي القبعة القشية 11 00:00:43,881 --> 00:00:46,001 سوف يزأر في كل أرجاء العالم 12 00:00:53,511 --> 00:00:57,971 روبين 13 00:00:59,851 --> 00:01:00,641 إنه هنا 14 00:01:02,771 --> 00:01:03,441 لوفي 15 00:01:04,021 --> 00:01:07,861 جــئـــت لأعــيـــدك 16 00:01:09,691 --> 00:01:10,401 سيدي القائد 17 00:01:10,701 --> 00:01:11,651 ،على سطح المحكمة 18 00:01:11,951 --> 00:01:14,491 هناك رجل يرتدي قبعة قشية يصرخ نحونا 19 00:01:15,031 --> 00:01:16,991 إنه بدون شك قائد الطاقم 20 00:01:17,161 --> 00:01:18,541 إنه قبعة القش لوفي 21 00:01:18,661 --> 00:01:19,451 لا تكن مغفلا 22 00:01:19,751 --> 00:01:22,791 عندما نظرت للتو كان بلونو على السطح 23 00:01:23,461 --> 00:01:25,501 ألم يكن هناك للحراسة، ذلك الأحمق عديم الفائدة 24 00:01:25,961 --> 00:01:27,921 ما تراه يفعل في وقت مهم كهذا؟ 25 00:01:34,011 --> 00:01:35,681 لقد بذلت مجهودا هناك 26 00:01:38,011 --> 00:01:38,811 أنا جائع 27 00:01:40,231 --> 00:01:41,231 لمثل هذة الحالات 28 00:01:44,281 --> 00:01:45,771 وجبتي 29 00:01:48,611 --> 00:01:51,941 مسرور لاحتفاظي بها 30 00:01:53,451 --> 00:01:54,031 لذيذ، لذيذ 31 00:02:01,451 --> 00:02:02,451 إذًا كان هو 32 00:02:02,831 --> 00:02:04,041 قبعة القش لوفي 33 00:02:05,131 --> 00:02:06,711 ما الذي يجري هنا؟ 34 00:02:07,461 --> 00:02:09,461 ما الذي يفعله بلونو 35 00:02:12,841 --> 00:02:13,421 مستحيل 36 00:02:14,301 --> 00:02:15,841 لا يمكن ذلك 37 00:02:17,101 --> 00:02:18,801 (9 إنه أحد أعضاء الـ(سـي بي 38 00:02:19,391 --> 00:02:21,061 و يستخدم التقنيات الستة و قوة فاكهة الشيطان 39 00:02:21,981 --> 00:02:24,731 الرجل الخارق بلونو بقوة أكبر من 800 دوريكي، قد 40 00:02:26,981 --> 00:02:27,311 حسنا 41 00:02:27,731 --> 00:02:28,611 استعدت طاقتي 42 00:02:29,231 --> 00:02:30,611 خسر من قبل 43 00:02:31,151 --> 00:02:32,151 ذلك الفتى التافه؟ 44 00:02:38,581 --> 00:02:39,491 أيها القائد 45 00:02:39,701 --> 00:02:40,781 ماذا علينا أن نفعل؟ 46 00:02:41,081 --> 00:02:41,661 لوتشي 47 00:02:42,081 --> 00:02:43,581 أين هو؟ 48 00:02:45,121 --> 00:02:46,581 استدعي لوتشي و البقية 49 00:02:46,711 --> 00:02:47,881 اجمعهم كلهم إلى هنا 50 00:02:48,591 --> 00:02:50,251 اعط الامر للـ(سي بي 9)حالا 51 00:02:50,341 --> 00:02:53,261 بإبادة قبعة القش لوفي و طاقمه 52 00:02:54,221 --> 00:02:54,921 حـ..حسنا 53 00:02:55,301 --> 00:02:55,761 حالا 54 00:02:56,221 --> 00:02:57,511 و أوصل هذه الرسالة أيضا لباسكيروفيل 55 00:02:57,681 --> 00:03:00,641 "،لو أعطيت للقراصنة الفرصة لفعل شيء ما كإنزال الجسر" 56 00:03:00,811 --> 00:03:03,271 "سوف أقطع رؤوسك الثلاثة" 57 00:03:03,431 --> 00:03:04,141 حسنا 58 00:03:08,271 --> 00:03:10,111 ارفعي رأسك يا نيكو روبين 59 00:03:12,571 --> 00:03:15,281 لقد وصل أولئك الشباب أخيرا إلى هنا 60 00:03:16,651 --> 00:03:16,901 هي 61 00:03:17,451 --> 00:03:18,911 ذلك أمر يصعب فعله 62 00:03:20,201 --> 00:03:25,121 لقد فهمت أنك قبلت شروط الحكومة و سلمت نفسك من أجل رفاقك 63 00:03:25,911 --> 00:03:27,211 و لكن الاتفاقية قد 64 00:03:27,871 --> 00:03:30,881 خرقت برذالة من قبل ذلك القائد الأحمق قبل قليل 65 00:03:31,881 --> 00:03:34,131 حتى لو جعلتهم يقبضون عليك طوعا 66 00:03:34,461 --> 00:03:36,591 فهذا لا يعني أنك ستنقذين أيا منهم من الآن فصاعدا 67 00:03:37,341 --> 00:03:41,851 ليس هناك طريقة أخرى الآن سوى أن تقبلي نجدتهم لك و تخرجي من هنا 68 00:03:44,521 --> 00:03:45,351 مازلت 69 00:03:46,021 --> 00:03:48,271 لم هذا التعبير المقيت على وجهك؟ 70 00:03:48,771 --> 00:03:52,901 و كأنك لازلت تهربين من شيء ما بنفسك 71 00:03:55,491 --> 00:03:58,111 هل تخافين على رفاقك من الموت هنا؟ 72 00:03:59,241 --> 00:04:02,991 إن تخاذلت فلن يستطيعوا إنقاذك 73 00:04:03,491 --> 00:04:04,281 هي 74 00:04:04,661 --> 00:04:06,871 هل هناك شخص ما؟ 75 00:04:13,041 --> 00:04:15,751 من الآن فصاعدا سأجعلك تلتقين بقبعة القش 76 00:04:26,611 --> 00:04:32,201 المقدمة : D.jackel ~ JShi : تنسيق ~ 77 00:05:46,801 --> 00:05:50,001 المقدمة : D.jackel ~ JShi : تنسيق ~ 78 00:06:10,871 --> 00:06:18,161 !أجيبينا يا روبين !!ثورة طاقم قبعة القش 79 00:06:22,921 --> 00:06:23,791 انصتوا أيها الحمقى 80 00:06:25,041 --> 00:06:27,501 علينا أن نبعد نيكو روبين عن قبعة القش حالا 81 00:06:28,001 --> 00:06:29,551 سوف نتجه إلى بوابة العدالة حالا 82 00:06:30,051 --> 00:06:31,011 أحضرو هذين أيضا 83 00:06:31,591 --> 00:06:32,841 أيها القائد 84 00:06:33,471 --> 00:06:35,181 لا بأس، هلا أسرعتم؟ 85 00:06:35,681 --> 00:06:36,391 و لكن 86 00:06:37,431 --> 00:06:39,721 مؤخرة فرانكي تنتفخ 87 00:06:41,311 --> 00:06:42,431 ما هذا؟؟ 88 00:06:43,891 --> 00:06:45,191 أوه، سباندا 89 00:06:45,861 --> 00:06:50,031 لقد أحسست بقرب نهاية حياتي و قررت أن تكون على يدي 90 00:06:50,321 --> 00:06:50,981 ماذا؟ 91 00:06:51,401 --> 00:06:54,781 على الأقل، سآخذكم جميعا معي 92 00:06:55,111 --> 00:06:55,611 أحمق 93 00:06:56,321 --> 00:06:57,201 انتظر أيها الأحمق 94 00:06:57,661 --> 00:06:59,911 بانفجار ضخم قطره ثلاث كيلومترات 95 00:07:00,201 --> 00:07:02,121 سوف أضع حدا لوجودي 96 00:07:02,121 --> 00:07:03,751 لا تحاولوا إيقافي 97 00:07:05,081 --> 00:07:05,751 توقف 98 00:07:06,001 --> 00:07:06,711 النجدة 99 00:07:06,961 --> 00:07:08,171 لا تقحمني في هذا 100 00:07:09,461 --> 00:07:10,171 ثلاثة 101 00:07:10,881 --> 00:07:11,801 إثنان 102 00:07:12,171 --> 00:07:14,221 اللعنة لا يمكن أن أموت هنا 103 00:07:14,591 --> 00:07:15,971 واحد 104 00:07:16,141 --> 00:07:17,681 توقف 105 00:07:20,311 --> 00:07:21,471 لنذهب يا نيكو روبين 106 00:07:25,231 --> 00:07:27,441 [ضربة بوو] 107 00:07:32,991 --> 00:07:35,201 جيد، كسرت السلاسل أيضا 108 00:07:36,861 --> 00:07:37,991 سوف نسقط 109 00:07:40,791 --> 00:07:41,911 ممتاز 110 00:07:54,011 --> 00:07:55,341 كان ذلك وشيكا 111 00:07:56,181 --> 00:07:58,261 من الجيد أنه كان هناك سياج 112 00:08:00,141 --> 00:08:02,011 هي، لم تتأذي أليس كذلك؟ 113 00:08:06,981 --> 00:08:08,191 لو كانت لدي قارورة أخرى من الكولا 114 00:08:08,601 --> 00:08:11,441 لكان بإمكاننا الانتقال إلى الجانب الآخر بواسطة ضربة برد أخرى 115 00:08:12,781 --> 00:08:13,481 حسنا، لا بأس 116 00:08:14,071 --> 00:08:15,031 قبعة القش هناك 117 00:08:15,901 --> 00:08:18,281 الآن أجيبيه بوضوح 118 00:08:19,281 --> 00:08:19,911 لقد خدعنا 119 00:08:20,321 --> 00:08:20,871 أيها القائد 120 00:08:21,281 --> 00:08:24,831 لقد فك فرانكي و نيكو روبين وثاقهم و هربوا إلى الشرفة 121 00:08:25,291 --> 00:08:26,581 ماذا تفعلون أيها الأغبياء؟ 122 00:08:26,871 --> 00:08:27,871 أمسكوهم حالا 123 00:08:28,371 --> 00:08:30,751 إذا تركتموهم يفلتون فسأشنقكم جميعا 124 00:08:41,431 --> 00:08:42,471 روبين 125 00:08:42,761 --> 00:08:43,641 حمدا لله 126 00:08:43,721 --> 00:08:45,061 لازلت هناك فوق إذَا 127 00:08:47,271 --> 00:08:47,891 لوفي 128 00:08:48,271 --> 00:08:49,391 أمسكوهما ثانية 129 00:08:49,691 --> 00:08:50,851 و لا تتركوهما يبتعدان أبدا 130 00:08:51,021 --> 00:08:52,521 ابتعدوا عن طريقي يا صغار السمك 131 00:08:58,361 --> 00:08:59,861 يبدو أن فرانكي هناك أيضا 132 00:09:00,411 --> 00:09:00,821 حسنا 133 00:09:01,161 --> 00:09:01,951 انتظروني هناك 134 00:09:03,991 --> 00:09:05,411 المسافة بعيدة لكنني سأحاول القفز 135 00:09:25,351 --> 00:09:27,721 انتظر 136 00:09:32,561 --> 00:09:33,561 لقد أخبرتكم مرات لا تحصى 137 00:09:34,981 --> 00:09:35,611 أنني 138 00:09:36,361 --> 00:09:38,151 لن أعود إليكم أبدا 139 00:09:39,071 --> 00:09:39,691 عودوا 140 00:09:40,071 --> 00:09:42,861 لا أريد حتى رؤية وجوهكم مرة أخرى 141 00:09:43,371 --> 00:09:45,031 لماذا أتيتم لإنقاذي؟ 142 00:09:46,081 --> 00:09:47,911 لماذا أتيتم لإنقاذي؟ 143 00:09:48,621 --> 00:09:51,581 لم أتمن ذلك أبدا 144 00:09:53,381 --> 00:09:56,171 أنا لم أطلب منكم إنقاذي 145 00:10:06,851 --> 00:10:07,761 أنا 146 00:10:08,561 --> 00:10:10,021 أريد الموت و حسب 147 00:10:20,361 --> 00:10:21,401 ممتع 148 00:10:21,451 --> 00:10:22,821 ماذا يفعل هؤلاء الشباب؟ 149 00:10:24,781 --> 00:10:26,121 ما الذي تنوين فعله؟ 150 00:10:26,661 --> 00:10:28,831 لقد أتوا كل هذه المسافة مخاطرين بحياتهم 151 00:10:29,291 --> 00:10:29,741 و أنت إلى الآن 152 00:10:30,041 --> 00:10:31,411 قاموا بذلك بمحض إرادتهم 153 00:10:31,751 --> 00:10:32,371 ماذا قلت؟ 154 00:10:32,871 --> 00:10:33,541 لا تسخري مني 155 00:10:38,211 --> 00:10:38,881 أنت تقف في طريقي 156 00:10:41,721 --> 00:10:44,131 لقد قمت بذلك للتو لتبعد إحباطك يا كاكو، أليس كذلك؟ 157 00:10:44,591 --> 00:10:46,801 الإحباط جراء أكل تلك الفاكهة الغريبة 158 00:10:48,181 --> 00:10:49,011 أنت مزعج حقا 159 00:10:49,471 --> 00:10:50,391 أنا أحب الفواكه 160 00:10:54,561 --> 00:10:56,901 أوه، العدو هو قبعة القش لوحده؟ 161 00:10:58,191 --> 00:10:59,191 يويوي 162 00:10:59,361 --> 00:11:04,741 حتى لو كان لوحده فمن المثير أنه وصل إلى هنا 163 00:11:08,531 --> 00:11:11,201 ذلك صحيح، لقد خسر بلونو 164 00:11:12,411 --> 00:11:13,251 ذلك الأحمق 165 00:11:14,041 --> 00:11:17,711 كما توقعت، لقد بليت مهارته بعد قضاء خمس سنوات كنادل 166 00:11:18,091 --> 00:11:20,801 حتى لو كان ذلك صحيحا، فهل يكفي ذلك ليخسر؟ 167 00:11:20,961 --> 00:11:22,421 لقد خسر 168 00:11:22,921 --> 00:11:23,921 تشابابا 169 00:11:26,681 --> 00:11:28,931 (9 حسنا، عظيم أنكم اجتمعتم هنا أيها الـ(سي بي 170 00:11:29,681 --> 00:11:31,011 و لكن دعونا ننتظر قليلا 171 00:11:31,311 --> 00:11:34,811 فقراصنة قبعة القش قد بدؤوا يتفككون بأنفسهم 172 00:11:34,981 --> 00:11:36,271 دعونا نرى ذلك 173 00:11:37,651 --> 00:11:38,981 إنه ممتع جدا 174 00:11:48,081 --> 00:11:52,021 K4nine : ترجمة ~ JShi : تنسيق ~ 175 00:12:08,841 --> 00:12:10,221 تلك هي الروح، يا يوكوزنا 176 00:12:10,471 --> 00:12:11,141 ابذل جهدك 177 00:12:20,311 --> 00:12:20,941 مذنِب 178 00:12:21,151 --> 00:12:22,151 مذنِب 179 00:12:24,191 --> 00:12:25,071 المحلف المذنِب 180 00:12:25,951 --> 00:12:26,491 ابتعدوا جانبا 181 00:12:27,321 --> 00:12:29,451 سوف نضع قرارا حكيما تجاه جريمة ذلك الضفدع 182 00:12:37,831 --> 00:12:38,411 مذنِب 183 00:12:39,251 --> 00:12:39,921 مذنِب 184 00:12:55,981 --> 00:12:57,771 ما هؤلاء الرجال؟ 185 00:12:58,231 --> 00:12:59,141 مذنِب 186 00:12:59,351 --> 00:13:00,311 مذنِب 187 00:13:00,811 --> 00:13:01,811 لننطلق يا شوبر 188 00:13:02,111 --> 00:13:02,521 انس ذلك 189 00:13:02,901 --> 00:13:04,071 إنطلق يا شوبر 190 00:13:04,981 --> 00:13:05,901 لوحدي؟ 191 00:13:07,441 --> 00:13:09,571 لم أعلم أبدا أن هناك شيئا كهذا 192 00:13:09,911 --> 00:13:12,161 كمحكمة على هذه الجزيرة 193 00:13:13,161 --> 00:13:16,871 سمعت بأن كل من يتم أخذهم إلى إنيس لوبي يعتبرون من المجرمين 194 00:13:17,831 --> 00:13:21,791 و بعد ذلك كل ما عليهم هو المرور عبر محكمة فارغة 195 00:13:22,541 --> 00:13:24,671 أنت مخطئ أيها القرصان 196 00:13:25,501 --> 00:13:29,131 هذه دار قضاء نزيهة لا مثيل لسلطتها عبر العالم 197 00:13:29,511 --> 00:13:31,841 المحاكمة تعاقب الناس بالعدل 198 00:13:32,551 --> 00:13:33,341 مهما يكن 199 00:13:33,801 --> 00:13:37,561 ،المحلفون المذنِبون الذين يقررون ما إذا كان المشتبه به مذنبا أو بريئا هنا 200 00:13:37,771 --> 00:13:39,931 يتشكلون من المجرمين حين إدانتهم بالموت 201 00:13:40,391 --> 00:13:43,901 أمنيتهم الوحيدة هي أن يحكموا عليكم بالموت معهم أيضا 202 00:13:48,361 --> 00:13:50,531 مجرمون سابقون بعد إدانتهم بالموت 203 00:13:50,861 --> 00:13:53,611 لذلك في هذه المدينة 204 00:13:53,621 --> 00:13:54,201 أبدا 205 00:13:54,581 --> 00:13:57,911 لم يكن هناك حكم براءة في الماضي 206 00:13:58,291 --> 00:13:58,911 كيوني 207 00:14:03,461 --> 00:14:04,291 أيها الرجال 208 00:14:05,541 --> 00:14:06,461 مذنِب 209 00:14:08,051 --> 00:14:08,881 مذنِب 210 00:14:09,971 --> 00:14:11,301 تبا هؤلاء الرجال 211 00:14:11,761 --> 00:14:12,881 لا تخسروا لهذا 212 00:14:13,891 --> 00:14:16,551 إن لم نستطع تجاوز هذا المكان فلن نتمكن من إنزال الجسر المتحرك 213 00:14:17,141 --> 00:14:19,601 لقد اأتمنا أخانا لدى قبعة القش 214 00:14:19,981 --> 00:14:23,901 هذا ليس الوقت المناسب لنخذلهم في مثل هذا المكان 215 00:14:28,151 --> 00:14:28,981 يوكوزنا 216 00:14:31,741 --> 00:14:34,861 لقد صمدت ضد تلك الكرة الحديدية مرات لا تحصى 217 00:14:35,871 --> 00:14:37,781 تبا لكم 218 00:14:39,621 --> 00:14:40,451 استسلموا فحسب 219 00:14:40,701 --> 00:14:42,211 مازال هناك أكثر من ستة آلاف جندي 220 00:14:42,541 --> 00:14:44,421 حسنا، لنقتحم دار القضاء 221 00:14:45,381 --> 00:14:47,211 لنهزم القراصنة 222 00:15:04,521 --> 00:15:05,191 ماذا حدث؟ 223 00:15:05,561 --> 00:15:06,601 لماذا العمالقة هنا؟ 224 00:15:07,111 --> 00:15:07,731 ضفدع؟ 225 00:15:11,111 --> 00:15:12,321 أخبرني بالحالة 226 00:15:14,361 --> 00:15:16,031 أنت الشاب الذي كان مع قبعة القش 227 00:15:16,781 --> 00:15:18,031 ماذا يحدث؟ 228 00:15:19,991 --> 00:15:22,541 لإيقاف هذا العدد الهائل من الجنود 229 00:15:23,331 --> 00:15:25,831 نعم، إنه ضفدع مقاوم 230 00:15:35,721 --> 00:15:36,931 أين بقية الشباب؟ 231 00:15:37,471 --> 00:15:39,011 لقد اختفوا مجددا 232 00:15:39,431 --> 00:15:40,721 و ليس لدينا المزيد من الوقت 233 00:15:43,521 --> 00:15:44,101 ذلك صحيح 234 00:15:44,731 --> 00:15:47,021 إن ذهبت لأعلى أستطيع فعل أي شيء 235 00:15:47,861 --> 00:15:49,521 الإعصار 236 00:15:52,321 --> 00:15:53,231 ما-ماذا؟ 237 00:16:00,991 --> 00:16:02,031 هذا المكان خطر أيضا 238 00:16:14,971 --> 00:16:17,801 علمت ذلك، لا أحد منكم شخص طبيعي 239 00:16:18,431 --> 00:16:20,471 أن يتبعك العمالقة 240 00:16:20,761 --> 00:16:22,141 دليل على أنك رجل مخيف 241 00:16:23,431 --> 00:16:23,761 لا 242 00:16:25,271 --> 00:16:28,561 أوه، ذلك صحيح، جميع رفاقك ذهبوا إلى أعلى السطح 243 00:16:28,941 --> 00:16:29,441 أعلى السطح؟ 244 00:16:29,521 --> 00:16:30,521 أنت أسرع أيضا 245 00:16:31,821 --> 00:16:34,691 سوجي كينج، دع ذلك علي 246 00:16:41,661 --> 00:16:42,581 تريدين أن تموتي؟ 247 00:16:44,041 --> 00:16:44,541 ذلك صحيح 248 00:16:49,751 --> 00:16:50,791 قل، أيها القائد 249 00:16:51,421 --> 00:16:54,881 ألا يجب أن ننزل إلى هناك لنمحو ذلك الشيء و تكون نهاية القصة 250 00:16:55,211 --> 00:16:56,091 حسنا، انتظر 251 00:16:56,841 --> 00:16:59,551 القائد الذي خاطر بكل شيء و جاء إلى هنا لإنقاذ رفيقته 252 00:16:59,931 --> 00:17:03,551 يجد أن كل جهوده لإنقاذها مرفوضة في النهاية 253 00:17:05,181 --> 00:17:05,771 هل رأيتم 254 00:17:06,431 --> 00:17:09,351 أبدا عرضا مثيرا كهذا؟ 255 00:17:09,981 --> 00:17:10,941 روبين 256 00:17:11,611 --> 00:17:12,731 لا تموتي 257 00:17:15,481 --> 00:17:17,241 استمعوا إلى صرخاته اليائسة 258 00:17:17,361 --> 00:17:19,071 أتساءل ما نوع المشاعر التي يحملها الآن 259 00:17:20,951 --> 00:17:22,951 عماذا تثرثرون؟ 260 00:17:25,581 --> 00:17:26,791 إنه ينظف أنفه 261 00:17:29,501 --> 00:17:30,541 تعلمين يا روبين 262 00:17:31,001 --> 00:17:33,581 لقد أتينا كل هذه المسافة 263 00:17:45,101 --> 00:17:46,811 على أي حال سوف ننقذك 264 00:17:47,061 --> 00:17:47,471 هبوط جيد 265 00:17:51,061 --> 00:17:53,901 و بعدها، إن كنت لازلت تريدين الموت 266 00:17:54,561 --> 00:17:55,981 فيمكنك الموت بعد أن ننقذك 267 00:18:00,451 --> 00:18:01,901 أي، هذا يؤلم 268 00:18:02,611 --> 00:18:04,201 هل أنت بخير يا شوبر؟ 269 00:18:05,021 --> 00:18:05,781 نعم، أنا بخير 270 00:18:06,951 --> 00:18:08,741 و لكنني أتساءل ما كان ذلك الشيء قبل قليل 271 00:18:10,081 --> 00:18:11,791 بطريقة ما أستطيع تخيل ما حدث 272 00:18:21,841 --> 00:18:24,141 كان يجب أن أتسلق بهذه الطريقة منذ البداية 273 00:18:24,391 --> 00:18:24,931 زورو 274 00:18:25,801 --> 00:18:26,641 علمت أنه أنت 275 00:18:26,971 --> 00:18:28,511 كنا محظوظين أنها كانت فقط مخلفات الضربة 276 00:18:28,771 --> 00:18:31,731 كنا سنموت لو أننا كنا في منتصف تلك التقنية اللعينة 277 00:18:32,771 --> 00:18:33,601 ما خطبكما؟ 278 00:18:36,021 --> 00:18:36,691 حطِّم 279 00:18:37,271 --> 00:18:39,651 ضربة الخنزير البري المطهو 280 00:18:42,111 --> 00:18:43,701 أنا بالتأكيد أول شخص هنا 281 00:18:44,361 --> 00:18:45,871 حسنا، آنسة روبين، آسف لتركك تنتظرين 282 00:18:46,241 --> 00:18:47,371 سوف آتي و أنقذ 283 00:18:49,241 --> 00:18:50,041 ماريمو 284 00:18:50,371 --> 00:18:51,831 لماذا وصلت إلى هنا قبلي؟ 285 00:18:52,251 --> 00:18:53,831 آه، إنك متأخر جدا 286 00:18:54,171 --> 00:18:55,211 هل تهت؟ 287 00:18:58,301 --> 00:19:00,501 من أين تعلمت هذه الكلمة الغريبة؟ 288 00:19:04,721 --> 00:19:05,721 سوجي كينج 289 00:19:12,311 --> 00:19:13,061 إنه يطير في السماء 290 00:19:13,561 --> 00:19:14,941 رائع 291 00:19:15,651 --> 00:19:17,271 أين كان و ماذا كان يفعل؟ 292 00:19:23,071 --> 00:19:25,451 أتساءل لو كان سيهبط بأمان 293 00:19:31,081 --> 00:19:31,991 يأتون واحدا تلو الآخر 294 00:19:32,371 --> 00:19:33,201 يويوي 295 00:19:33,501 --> 00:19:35,251 على أي حال 296 00:19:36,671 --> 00:19:37,711 سوجي كينج 297 00:19:37,961 --> 00:19:40,541 لو فكرنا بأنهم سيأتون إلى هنا 298 00:19:40,841 --> 00:19:44,801 حتى و إن كانوا أعداء فذلك يستحق التنويه، يستحق التنويه 299 00:19:47,971 --> 00:19:50,601 قـ..قراصنة، الكثير منهم 300 00:20:11,911 --> 00:20:13,581 سأطلب ذلك منك أنت يا روبين 301 00:20:14,501 --> 00:20:15,701 سواء أردت الموت أم لا 302 00:20:16,041 --> 00:20:17,831 لا أهتم بأي شيء مما تقولين 303 00:20:18,251 --> 00:20:19,171 قولي مثل هاته الأشياء 304 00:20:19,841 --> 00:20:21,041 عندما تكونين بجانبنا 305 00:20:23,591 --> 00:20:25,171 ذلك صحيح آنسة روبين 306 00:20:25,341 --> 00:20:27,471 روبين عودي إلينا 307 00:20:48,911 --> 00:20:50,031 هي، سوجي كينج 308 00:20:50,321 --> 00:20:50,701 هل تستطيع النهوض؟ 309 00:20:53,291 --> 00:20:53,781 بالطبع 310 00:20:54,741 --> 00:20:56,251 لن توقفني سقطة صغيرة كهذه 311 00:21:04,251 --> 00:21:05,551 لا تقلق أنا بخير 312 00:22:04,191 --> 00:22:06,021 دعي الباقي علينا 313 00:23:25,771 --> 00:23:26,901 أيها القراصنة الأخطبوطات 314 00:23:27,271 --> 00:23:29,271 إن كنتم تقدرون حياتكم فاهربوا طالما تستطيعون ذلك 315 00:23:29,771 --> 00:23:31,531 أنا أقول لكم، لدي قوة 316 00:23:32,241 --> 00:23:32,741 هل يمكن أن تكون..؟ 317 00:23:32,861 --> 00:23:33,611 ذلك صحيح 318 00:23:33,991 --> 00:23:37,821 أمتلك القوة التي أبادت موطنك أوهارا قبل عشرين سنة 319 00:23:38,201 --> 00:23:39,621 الباستر كول 320 00:23:39,951 --> 00:23:41,371 توقف. أي شيء إلاّ ذلك 321 00:23:41,791 --> 00:23:46,041 في الحلقة القادمة من ون بيس : ماضي روبين الفتاة التي كانت تدعى شيطانة 322 00:23:46,251 --> 00:23:48,171 سأصبح ملك القراصنة