1
00:00:17,231 --> 00:00:19,771
كل ما يفعلونه مثير جدا
2
00:00:20,231 --> 00:00:21,311
لن يفعل الشخص العاقل أي شيء ضد هذه الجزيرة
3
00:00:21,311 --> 00:00:22,441
عمالقة -
لن يفعل الشخص العاقل أي شيء ضد هذه الجزيرة
4
00:00:22,441 --> 00:00:23,521
لن يفعل الشخص العاقل أي شيء ضد هذه الجزيرة
5
00:00:24,651 --> 00:00:26,031
ترقبي يا تشيمني
6
00:00:27,031 --> 00:00:29,531
،إن ماتوا أو عاشوا في النهاية
7
00:00:30,111 --> 00:00:33,781
مكافحين من أجل تحقيق ما لم يستطع أحد القيام به خلال المائة سنة الماضية
8
00:00:34,411 --> 00:00:37,621
فإن هذه الحادثة ستذهل كل شخص في العالم
9
00:00:38,791 --> 00:00:40,661
،عندما ستنتهي هذه المعركة
10
00:00:41,171 --> 00:00:43,251
فإن اسم الفتى ذي القبعة القشية
11
00:00:43,881 --> 00:00:46,001
سوف يزأر في كل أرجاء العالم
12
00:00:53,511 --> 00:00:57,971
روبين
13
00:00:59,851 --> 00:01:00,641
إنه هنا
14
00:01:02,771 --> 00:01:03,441
لوفي
15
00:01:04,021 --> 00:01:07,861
جــئـــت لأعــيـــدك
16
00:01:09,691 --> 00:01:10,401
سيدي القائد
17
00:01:10,701 --> 00:01:11,651
،على سطح المحكمة
18
00:01:11,951 --> 00:01:14,491
هناك رجل يرتدي قبعة قشية يصرخ نحونا
19
00:01:15,031 --> 00:01:16,991
إنه بدون شك قائد الطاقم
20
00:01:17,161 --> 00:01:18,541
إنه قبعة القش لوفي
21
00:01:18,661 --> 00:01:19,451
لا تكن مغفلا
22
00:01:19,751 --> 00:01:22,791
عندما نظرت للتو كان بلونو على السطح
23
00:01:23,461 --> 00:01:25,501
ألم يكن هناك للحراسة، ذلك الأحمق عديم الفائدة
24
00:01:25,961 --> 00:01:27,921
ما تراه يفعل في وقت مهم كهذا؟
25
00:01:34,011 --> 00:01:35,681
لقد بذلت مجهودا هناك
26
00:01:38,011 --> 00:01:38,811
أنا جائع
27
00:01:40,231 --> 00:01:41,231
لمثل هذة الحالات
28
00:01:44,281 --> 00:01:45,771
وجبتي
29
00:01:48,611 --> 00:01:51,941
مسرور لاحتفاظي بها
30
00:01:53,451 --> 00:01:54,031
لذيذ، لذيذ
31
00:02:01,451 --> 00:02:02,451
إذًا كان هو
32
00:02:02,831 --> 00:02:04,041
قبعة القش لوفي
33
00:02:05,131 --> 00:02:06,711
ما الذي يجري هنا؟
34
00:02:07,461 --> 00:02:09,461
ما الذي يفعله بلونو
35
00:02:12,841 --> 00:02:13,421
مستحيل
36
00:02:14,301 --> 00:02:15,841
لا يمكن ذلك
37
00:02:17,101 --> 00:02:18,801
(9 إنه أحد أعضاء الـ(سـي بي
38
00:02:19,391 --> 00:02:21,061
و يستخدم التقنيات الستة و قوة فاكهة الشيطان
39
00:02:21,981 --> 00:02:24,731
الرجل الخارق بلونو بقوة أكبر من 800 دوريكي، قد
40
00:02:26,981 --> 00:02:27,311
حسنا
41
00:02:27,731 --> 00:02:28,611
استعدت طاقتي
42
00:02:29,231 --> 00:02:30,611
خسر من قبل
43
00:02:31,151 --> 00:02:32,151
ذلك الفتى التافه؟
44
00:02:38,581 --> 00:02:39,491
أيها القائد
45
00:02:39,701 --> 00:02:40,781
ماذا علينا أن نفعل؟
46
00:02:41,081 --> 00:02:41,661
لوتشي
47
00:02:42,081 --> 00:02:43,581
أين هو؟
48
00:02:45,121 --> 00:02:46,581
استدعي لوتشي و البقية
49
00:02:46,711 --> 00:02:47,881
اجمعهم كلهم إلى هنا
50
00:02:48,591 --> 00:02:50,251
اعط الامر للـ(سي بي 9)حالا
51
00:02:50,341 --> 00:02:53,261
بإبادة قبعة القش لوفي و طاقمه
52
00:02:54,221 --> 00:02:54,921
حـ..حسنا
53
00:02:55,301 --> 00:02:55,761
حالا
54
00:02:56,221 --> 00:02:57,511
و أوصل هذه الرسالة أيضا لباسكيروفيل
55
00:02:57,681 --> 00:03:00,641
"،لو أعطيت للقراصنة الفرصة لفعل شيء ما كإنزال الجسر"
56
00:03:00,811 --> 00:03:03,271
"سوف أقطع رؤوسك الثلاثة"
57
00:03:03,431 --> 00:03:04,141
حسنا
58
00:03:08,271 --> 00:03:10,111
ارفعي رأسك يا نيكو روبين
59
00:03:12,571 --> 00:03:15,281
لقد وصل أولئك الشباب أخيرا إلى هنا
60
00:03:16,651 --> 00:03:16,901
هي
61
00:03:17,451 --> 00:03:18,911
ذلك أمر يصعب فعله
62
00:03:20,201 --> 00:03:25,121
لقد فهمت أنك قبلت شروط الحكومة و سلمت نفسك من أجل رفاقك
63
00:03:25,911 --> 00:03:27,211
و لكن الاتفاقية قد
64
00:03:27,871 --> 00:03:30,881
خرقت برذالة من قبل ذلك القائد الأحمق قبل قليل
65
00:03:31,881 --> 00:03:34,131
حتى لو جعلتهم يقبضون عليك طوعا
66
00:03:34,461 --> 00:03:36,591
فهذا لا يعني أنك ستنقذين أيا منهم من الآن فصاعدا
67
00:03:37,341 --> 00:03:41,851
ليس هناك طريقة أخرى الآن سوى أن تقبلي نجدتهم لك و تخرجي من هنا
68
00:03:44,521 --> 00:03:45,351
مازلت
69
00:03:46,021 --> 00:03:48,271
لم هذا التعبير المقيت على وجهك؟
70
00:03:48,771 --> 00:03:52,901
و كأنك لازلت تهربين من شيء ما بنفسك
71
00:03:55,491 --> 00:03:58,111
هل تخافين على رفاقك من الموت هنا؟
72
00:03:59,241 --> 00:04:02,991
إن تخاذلت فلن يستطيعوا إنقاذك
73
00:04:03,491 --> 00:04:04,281
هي
74
00:04:04,661 --> 00:04:06,871
هل هناك شخص ما؟
75
00:04:13,041 --> 00:04:15,751
من الآن فصاعدا سأجعلك تلتقين بقبعة القش
76
00:04:26,611 --> 00:04:32,201
المقدمة : D.jackel ~
JShi : تنسيق ~
77
00:05:46,801 --> 00:05:50,001
المقدمة : D.jackel ~
JShi : تنسيق ~
78
00:06:10,871 --> 00:06:18,161
!أجيبينا يا روبين
!!ثورة طاقم قبعة القش
79
00:06:22,921 --> 00:06:23,791
انصتوا أيها الحمقى
80
00:06:25,041 --> 00:06:27,501
علينا أن نبعد نيكو روبين عن قبعة القش حالا
81
00:06:28,001 --> 00:06:29,551
سوف نتجه إلى بوابة العدالة حالا
82
00:06:30,051 --> 00:06:31,011
أحضرو هذين أيضا
83
00:06:31,591 --> 00:06:32,841
أيها القائد
84
00:06:33,471 --> 00:06:35,181
لا بأس، هلا أسرعتم؟
85
00:06:35,681 --> 00:06:36,391
و لكن
86
00:06:37,431 --> 00:06:39,721
مؤخرة فرانكي تنتفخ
87
00:06:41,311 --> 00:06:42,431
ما هذا؟؟
88
00:06:43,891 --> 00:06:45,191
أوه، سباندا
89
00:06:45,861 --> 00:06:50,031
لقد أحسست بقرب نهاية حياتي و قررت أن تكون على يدي
90
00:06:50,321 --> 00:06:50,981
ماذا؟
91
00:06:51,401 --> 00:06:54,781
على الأقل، سآخذكم جميعا معي
92
00:06:55,111 --> 00:06:55,611
أحمق
93
00:06:56,321 --> 00:06:57,201
انتظر أيها الأحمق
94
00:06:57,661 --> 00:06:59,911
بانفجار ضخم قطره ثلاث كيلومترات
95
00:07:00,201 --> 00:07:02,121
سوف أضع حدا لوجودي
96
00:07:02,121 --> 00:07:03,751
لا تحاولوا إيقافي
97
00:07:05,081 --> 00:07:05,751
توقف
98
00:07:06,001 --> 00:07:06,711
النجدة
99
00:07:06,961 --> 00:07:08,171
لا تقحمني في هذا
100
00:07:09,461 --> 00:07:10,171
ثلاثة
101
00:07:10,881 --> 00:07:11,801
إثنان
102
00:07:12,171 --> 00:07:14,221
اللعنة لا يمكن أن أموت هنا
103
00:07:14,591 --> 00:07:15,971
واحد
104
00:07:16,141 --> 00:07:17,681
توقف
105
00:07:20,311 --> 00:07:21,471
لنذهب يا نيكو روبين
106
00:07:25,231 --> 00:07:27,441
[ضربة بوو]
107
00:07:32,991 --> 00:07:35,201
جيد، كسرت السلاسل أيضا
108
00:07:36,861 --> 00:07:37,991
سوف نسقط
109
00:07:40,791 --> 00:07:41,911
ممتاز
110
00:07:54,011 --> 00:07:55,341
كان ذلك وشيكا
111
00:07:56,181 --> 00:07:58,261
من الجيد أنه كان هناك سياج
112
00:08:00,141 --> 00:08:02,011
هي، لم تتأذي أليس كذلك؟
113
00:08:06,981 --> 00:08:08,191
لو كانت لدي قارورة أخرى من الكولا
114
00:08:08,601 --> 00:08:11,441
لكان بإمكاننا الانتقال إلى الجانب الآخر بواسطة ضربة برد أخرى
115
00:08:12,781 --> 00:08:13,481
حسنا، لا بأس
116
00:08:14,071 --> 00:08:15,031
قبعة القش هناك
117
00:08:15,901 --> 00:08:18,281
الآن أجيبيه بوضوح
118
00:08:19,281 --> 00:08:19,911
لقد خدعنا
119
00:08:20,321 --> 00:08:20,871
أيها القائد
120
00:08:21,281 --> 00:08:24,831
لقد فك فرانكي و نيكو روبين وثاقهم و هربوا إلى الشرفة
121
00:08:25,291 --> 00:08:26,581
ماذا تفعلون أيها الأغبياء؟
122
00:08:26,871 --> 00:08:27,871
أمسكوهم حالا
123
00:08:28,371 --> 00:08:30,751
إذا تركتموهم يفلتون فسأشنقكم جميعا
124
00:08:41,431 --> 00:08:42,471
روبين
125
00:08:42,761 --> 00:08:43,641
حمدا لله
126
00:08:43,721 --> 00:08:45,061
لازلت هناك فوق إذَا
127
00:08:47,271 --> 00:08:47,891
لوفي
128
00:08:48,271 --> 00:08:49,391
أمسكوهما ثانية
129
00:08:49,691 --> 00:08:50,851
و لا تتركوهما يبتعدان أبدا
130
00:08:51,021 --> 00:08:52,521
ابتعدوا عن طريقي يا صغار السمك
131
00:08:58,361 --> 00:08:59,861
يبدو أن فرانكي هناك أيضا
132
00:09:00,411 --> 00:09:00,821
حسنا
133
00:09:01,161 --> 00:09:01,951
انتظروني هناك
134
00:09:03,991 --> 00:09:05,411
المسافة بعيدة لكنني سأحاول القفز
135
00:09:25,351 --> 00:09:27,721
انتظر
136
00:09:32,561 --> 00:09:33,561
لقد أخبرتكم مرات لا تحصى
137
00:09:34,981 --> 00:09:35,611
أنني
138
00:09:36,361 --> 00:09:38,151
لن أعود إليكم أبدا
139
00:09:39,071 --> 00:09:39,691
عودوا
140
00:09:40,071 --> 00:09:42,861
لا أريد حتى رؤية وجوهكم مرة أخرى
141
00:09:43,371 --> 00:09:45,031
لماذا أتيتم لإنقاذي؟
142
00:09:46,081 --> 00:09:47,911
لماذا أتيتم لإنقاذي؟
143
00:09:48,621 --> 00:09:51,581
لم أتمن ذلك أبدا
144
00:09:53,381 --> 00:09:56,171
أنا لم أطلب منكم إنقاذي
145
00:10:06,851 --> 00:10:07,761
أنا
146
00:10:08,561 --> 00:10:10,021
أريد الموت و حسب
147
00:10:20,361 --> 00:10:21,401
ممتع
148
00:10:21,451 --> 00:10:22,821
ماذا يفعل هؤلاء الشباب؟
149
00:10:24,781 --> 00:10:26,121
ما الذي تنوين فعله؟
150
00:10:26,661 --> 00:10:28,831
لقد أتوا كل هذه المسافة مخاطرين بحياتهم
151
00:10:29,291 --> 00:10:29,741
و أنت إلى الآن
152
00:10:30,041 --> 00:10:31,411
قاموا بذلك بمحض إرادتهم
153
00:10:31,751 --> 00:10:32,371
ماذا قلت؟
154
00:10:32,871 --> 00:10:33,541
لا تسخري مني
155
00:10:38,211 --> 00:10:38,881
أنت تقف في طريقي
156
00:10:41,721 --> 00:10:44,131
لقد قمت بذلك للتو لتبعد إحباطك يا كاكو، أليس كذلك؟
157
00:10:44,591 --> 00:10:46,801
الإحباط جراء أكل تلك الفاكهة الغريبة
158
00:10:48,181 --> 00:10:49,011
أنت مزعج حقا
159
00:10:49,471 --> 00:10:50,391
أنا أحب الفواكه
160
00:10:54,561 --> 00:10:56,901
أوه، العدو هو قبعة القش لوحده؟
161
00:10:58,191 --> 00:10:59,191
يويوي
162
00:10:59,361 --> 00:11:04,741
حتى لو كان لوحده فمن المثير أنه وصل إلى هنا
163
00:11:08,531 --> 00:11:11,201
ذلك صحيح، لقد خسر بلونو
164
00:11:12,411 --> 00:11:13,251
ذلك الأحمق
165
00:11:14,041 --> 00:11:17,711
كما توقعت، لقد بليت مهارته بعد قضاء خمس سنوات كنادل
166
00:11:18,091 --> 00:11:20,801
حتى لو كان ذلك صحيحا، فهل يكفي ذلك ليخسر؟
167
00:11:20,961 --> 00:11:22,421
لقد خسر
168
00:11:22,921 --> 00:11:23,921
تشابابا
169
00:11:26,681 --> 00:11:28,931
(9 حسنا، عظيم أنكم اجتمعتم هنا أيها الـ(سي بي
170
00:11:29,681 --> 00:11:31,011
و لكن دعونا ننتظر قليلا
171
00:11:31,311 --> 00:11:34,811
فقراصنة قبعة القش قد بدؤوا يتفككون بأنفسهم
172
00:11:34,981 --> 00:11:36,271
دعونا نرى ذلك
173
00:11:37,651 --> 00:11:38,981
إنه ممتع جدا
174
00:11:48,081 --> 00:11:52,021
K4nine : ترجمة ~
JShi : تنسيق ~
175
00:12:08,841 --> 00:12:10,221
تلك هي الروح، يا يوكوزنا
176
00:12:10,471 --> 00:12:11,141
ابذل جهدك
177
00:12:20,311 --> 00:12:20,941
مذنِب
178
00:12:21,151 --> 00:12:22,151
مذنِب
179
00:12:24,191 --> 00:12:25,071
المحلف المذنِب
180
00:12:25,951 --> 00:12:26,491
ابتعدوا جانبا
181
00:12:27,321 --> 00:12:29,451
سوف نضع قرارا حكيما تجاه جريمة ذلك الضفدع
182
00:12:37,831 --> 00:12:38,411
مذنِب
183
00:12:39,251 --> 00:12:39,921
مذنِب
184
00:12:55,981 --> 00:12:57,771
ما هؤلاء الرجال؟
185
00:12:58,231 --> 00:12:59,141
مذنِب
186
00:12:59,351 --> 00:13:00,311
مذنِب
187
00:13:00,811 --> 00:13:01,811
لننطلق يا شوبر
188
00:13:02,111 --> 00:13:02,521
انس ذلك
189
00:13:02,901 --> 00:13:04,071
إنطلق يا شوبر
190
00:13:04,981 --> 00:13:05,901
لوحدي؟
191
00:13:07,441 --> 00:13:09,571
لم أعلم أبدا أن هناك شيئا كهذا
192
00:13:09,911 --> 00:13:12,161
كمحكمة على هذه الجزيرة
193
00:13:13,161 --> 00:13:16,871
سمعت بأن كل من يتم أخذهم إلى إنيس لوبي يعتبرون من المجرمين
194
00:13:17,831 --> 00:13:21,791
و بعد ذلك كل ما عليهم هو المرور عبر محكمة فارغة
195
00:13:22,541 --> 00:13:24,671
أنت مخطئ أيها القرصان
196
00:13:25,501 --> 00:13:29,131
هذه دار قضاء نزيهة لا مثيل لسلطتها عبر العالم
197
00:13:29,511 --> 00:13:31,841
المحاكمة تعاقب الناس بالعدل
198
00:13:32,551 --> 00:13:33,341
مهما يكن
199
00:13:33,801 --> 00:13:37,561
،المحلفون المذنِبون الذين يقررون ما إذا كان المشتبه به مذنبا أو بريئا هنا
200
00:13:37,771 --> 00:13:39,931
يتشكلون من المجرمين حين إدانتهم بالموت
201
00:13:40,391 --> 00:13:43,901
أمنيتهم الوحيدة هي أن يحكموا عليكم بالموت معهم أيضا
202
00:13:48,361 --> 00:13:50,531
مجرمون سابقون بعد إدانتهم بالموت
203
00:13:50,861 --> 00:13:53,611
لذلك في هذه المدينة
204
00:13:53,621 --> 00:13:54,201
أبدا
205
00:13:54,581 --> 00:13:57,911
لم يكن هناك حكم براءة في الماضي
206
00:13:58,291 --> 00:13:58,911
كيوني
207
00:14:03,461 --> 00:14:04,291
أيها الرجال
208
00:14:05,541 --> 00:14:06,461
مذنِب
209
00:14:08,051 --> 00:14:08,881
مذنِب
210
00:14:09,971 --> 00:14:11,301
تبا هؤلاء الرجال
211
00:14:11,761 --> 00:14:12,881
لا تخسروا لهذا
212
00:14:13,891 --> 00:14:16,551
إن لم نستطع تجاوز هذا المكان فلن نتمكن من إنزال الجسر المتحرك
213
00:14:17,141 --> 00:14:19,601
لقد اأتمنا أخانا لدى قبعة القش
214
00:14:19,981 --> 00:14:23,901
هذا ليس الوقت المناسب لنخذلهم في مثل هذا المكان
215
00:14:28,151 --> 00:14:28,981
يوكوزنا
216
00:14:31,741 --> 00:14:34,861
لقد صمدت ضد تلك الكرة الحديدية مرات لا تحصى
217
00:14:35,871 --> 00:14:37,781
تبا لكم
218
00:14:39,621 --> 00:14:40,451
استسلموا فحسب
219
00:14:40,701 --> 00:14:42,211
مازال هناك أكثر من ستة آلاف جندي
220
00:14:42,541 --> 00:14:44,421
حسنا، لنقتحم دار القضاء
221
00:14:45,381 --> 00:14:47,211
لنهزم القراصنة
222
00:15:04,521 --> 00:15:05,191
ماذا حدث؟
223
00:15:05,561 --> 00:15:06,601
لماذا العمالقة هنا؟
224
00:15:07,111 --> 00:15:07,731
ضفدع؟
225
00:15:11,111 --> 00:15:12,321
أخبرني بالحالة
226
00:15:14,361 --> 00:15:16,031
أنت الشاب الذي كان مع قبعة القش
227
00:15:16,781 --> 00:15:18,031
ماذا يحدث؟
228
00:15:19,991 --> 00:15:22,541
لإيقاف هذا العدد الهائل من الجنود
229
00:15:23,331 --> 00:15:25,831
نعم، إنه ضفدع مقاوم
230
00:15:35,721 --> 00:15:36,931
أين بقية الشباب؟
231
00:15:37,471 --> 00:15:39,011
لقد اختفوا مجددا
232
00:15:39,431 --> 00:15:40,721
و ليس لدينا المزيد من الوقت
233
00:15:43,521 --> 00:15:44,101
ذلك صحيح
234
00:15:44,731 --> 00:15:47,021
إن ذهبت لأعلى أستطيع فعل أي شيء
235
00:15:47,861 --> 00:15:49,521
الإعصار
236
00:15:52,321 --> 00:15:53,231
ما-ماذا؟
237
00:16:00,991 --> 00:16:02,031
هذا المكان خطر أيضا
238
00:16:14,971 --> 00:16:17,801
علمت ذلك، لا أحد منكم شخص طبيعي
239
00:16:18,431 --> 00:16:20,471
أن يتبعك العمالقة
240
00:16:20,761 --> 00:16:22,141
دليل على أنك رجل مخيف
241
00:16:23,431 --> 00:16:23,761
لا
242
00:16:25,271 --> 00:16:28,561
أوه، ذلك صحيح، جميع رفاقك ذهبوا إلى أعلى السطح
243
00:16:28,941 --> 00:16:29,441
أعلى السطح؟
244
00:16:29,521 --> 00:16:30,521
أنت أسرع أيضا
245
00:16:31,821 --> 00:16:34,691
سوجي كينج، دع ذلك علي
246
00:16:41,661 --> 00:16:42,581
تريدين أن تموتي؟
247
00:16:44,041 --> 00:16:44,541
ذلك صحيح
248
00:16:49,751 --> 00:16:50,791
قل، أيها القائد
249
00:16:51,421 --> 00:16:54,881
ألا يجب أن ننزل إلى هناك لنمحو ذلك الشيء و تكون نهاية القصة
250
00:16:55,211 --> 00:16:56,091
حسنا، انتظر
251
00:16:56,841 --> 00:16:59,551
القائد الذي خاطر بكل شيء و جاء إلى هنا لإنقاذ رفيقته
252
00:16:59,931 --> 00:17:03,551
يجد أن كل جهوده لإنقاذها مرفوضة في النهاية
253
00:17:05,181 --> 00:17:05,771
هل رأيتم
254
00:17:06,431 --> 00:17:09,351
أبدا عرضا مثيرا كهذا؟
255
00:17:09,981 --> 00:17:10,941
روبين
256
00:17:11,611 --> 00:17:12,731
لا تموتي
257
00:17:15,481 --> 00:17:17,241
استمعوا إلى صرخاته اليائسة
258
00:17:17,361 --> 00:17:19,071
أتساءل ما نوع المشاعر التي يحملها الآن
259
00:17:20,951 --> 00:17:22,951
عماذا تثرثرون؟
260
00:17:25,581 --> 00:17:26,791
إنه ينظف أنفه
261
00:17:29,501 --> 00:17:30,541
تعلمين يا روبين
262
00:17:31,001 --> 00:17:33,581
لقد أتينا كل هذه المسافة
263
00:17:45,101 --> 00:17:46,811
على أي حال سوف ننقذك
264
00:17:47,061 --> 00:17:47,471
هبوط جيد
265
00:17:51,061 --> 00:17:53,901
و بعدها، إن كنت لازلت تريدين الموت
266
00:17:54,561 --> 00:17:55,981
فيمكنك الموت بعد أن ننقذك
267
00:18:00,451 --> 00:18:01,901
أي، هذا يؤلم
268
00:18:02,611 --> 00:18:04,201
هل أنت بخير يا شوبر؟
269
00:18:05,021 --> 00:18:05,781
نعم، أنا بخير
270
00:18:06,951 --> 00:18:08,741
و لكنني أتساءل ما كان ذلك الشيء قبل قليل
271
00:18:10,081 --> 00:18:11,791
بطريقة ما أستطيع تخيل ما حدث
272
00:18:21,841 --> 00:18:24,141
كان يجب أن أتسلق بهذه الطريقة منذ البداية
273
00:18:24,391 --> 00:18:24,931
زورو
274
00:18:25,801 --> 00:18:26,641
علمت أنه أنت
275
00:18:26,971 --> 00:18:28,511
كنا محظوظين أنها كانت فقط مخلفات الضربة
276
00:18:28,771 --> 00:18:31,731
كنا سنموت لو أننا كنا في منتصف تلك التقنية اللعينة
277
00:18:32,771 --> 00:18:33,601
ما خطبكما؟
278
00:18:36,021 --> 00:18:36,691
حطِّم
279
00:18:37,271 --> 00:18:39,651
ضربة الخنزير البري المطهو
280
00:18:42,111 --> 00:18:43,701
أنا بالتأكيد أول شخص هنا
281
00:18:44,361 --> 00:18:45,871
حسنا، آنسة روبين، آسف لتركك تنتظرين
282
00:18:46,241 --> 00:18:47,371
سوف آتي و أنقذ
283
00:18:49,241 --> 00:18:50,041
ماريمو
284
00:18:50,371 --> 00:18:51,831
لماذا وصلت إلى هنا قبلي؟
285
00:18:52,251 --> 00:18:53,831
آه، إنك متأخر جدا
286
00:18:54,171 --> 00:18:55,211
هل تهت؟
287
00:18:58,301 --> 00:19:00,501
من أين تعلمت هذه الكلمة الغريبة؟
288
00:19:04,721 --> 00:19:05,721
سوجي كينج
289
00:19:12,311 --> 00:19:13,061
إنه يطير في السماء
290
00:19:13,561 --> 00:19:14,941
رائع
291
00:19:15,651 --> 00:19:17,271
أين كان و ماذا كان يفعل؟
292
00:19:23,071 --> 00:19:25,451
أتساءل لو كان سيهبط بأمان
293
00:19:31,081 --> 00:19:31,991
يأتون واحدا تلو الآخر
294
00:19:32,371 --> 00:19:33,201
يويوي
295
00:19:33,501 --> 00:19:35,251
على أي حال
296
00:19:36,671 --> 00:19:37,711
سوجي كينج
297
00:19:37,961 --> 00:19:40,541
لو فكرنا بأنهم سيأتون إلى هنا
298
00:19:40,841 --> 00:19:44,801
حتى و إن كانوا أعداء فذلك يستحق التنويه، يستحق التنويه
299
00:19:47,971 --> 00:19:50,601
قـ..قراصنة، الكثير منهم
300
00:20:11,911 --> 00:20:13,581
سأطلب ذلك منك أنت يا روبين
301
00:20:14,501 --> 00:20:15,701
سواء أردت الموت أم لا
302
00:20:16,041 --> 00:20:17,831
لا أهتم بأي شيء مما تقولين
303
00:20:18,251 --> 00:20:19,171
قولي مثل هاته الأشياء
304
00:20:19,841 --> 00:20:21,041
عندما تكونين بجانبنا
305
00:20:23,591 --> 00:20:25,171
ذلك صحيح آنسة روبين
306
00:20:25,341 --> 00:20:27,471
روبين عودي إلينا
307
00:20:48,911 --> 00:20:50,031
هي، سوجي كينج
308
00:20:50,321 --> 00:20:50,701
هل تستطيع النهوض؟
309
00:20:53,291 --> 00:20:53,781
بالطبع
310
00:20:54,741 --> 00:20:56,251
لن توقفني سقطة صغيرة كهذه
311
00:21:04,251 --> 00:21:05,551
لا تقلق أنا بخير
312
00:22:04,191 --> 00:22:06,021
دعي الباقي علينا
313
00:23:25,771 --> 00:23:26,901
أيها القراصنة الأخطبوطات
314
00:23:27,271 --> 00:23:29,271
إن كنتم تقدرون حياتكم فاهربوا طالما تستطيعون ذلك
315
00:23:29,771 --> 00:23:31,531
أنا أقول لكم، لدي قوة
316
00:23:32,241 --> 00:23:32,741
هل يمكن أن تكون..؟
317
00:23:32,861 --> 00:23:33,611
ذلك صحيح
318
00:23:33,991 --> 00:23:37,821
أمتلك القوة التي أبادت موطنك أوهارا قبل عشرين سنة
319
00:23:38,201 --> 00:23:39,621
الباستر كول
320
00:23:39,951 --> 00:23:41,371
توقف. أي شيء إلاّ ذلك
321
00:23:41,791 --> 00:23:46,041
في الحلقة القادمة من ون بيس : ماضي روبين الفتاة التي كانت تدعى شيطانة
322
00:23:46,251 --> 00:23:48,171
سأصبح ملك القراصنة