1
00:00:22,271 --> 00:00:25,321
A world... Yes!
2
00:00:26,021 --> 00:00:28,861
A world for you who seek freedom
3
00:00:28,861 --> 00:00:31,501
stretches out right before your eyes.
4
00:00:32,031 --> 00:00:35,521
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:35,881 --> 00:00:40,431
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:45,211 --> 00:00:50,711
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:50,711 --> 00:00:54,431
Heading towards a world without end
8
00:00:55,221 --> 00:01:00,391
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:01:00,391 --> 00:01:08,731
In search of light yet unseen
10
00:01:08,731 --> 00:01:14,481
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:18,841 --> 00:01:24,991
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:28,351 --> 00:01:33,361
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:33,361 --> 00:01:41,031
We head beyond the horizon
14
00:01:41,031 --> 00:01:46,701
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:46,701 --> 00:01:50,001
Heading towards a world without end
16
00:01:51,211 --> 00:01:56,381
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:56,381 --> 00:02:02,741
In search of light yet unseen
18
00:02:08,511 --> 00:02:11,491
Anyway, that sure was an interesting place.
19
00:02:11,491 --> 00:02:14,171
Really? I've had enough of that ship graveyard!
20
00:02:14,511 --> 00:02:18,021
Well, it's not like I wanna live there,
but I wanna visit from time to time.
21
00:02:18,021 --> 00:02:19,601
Was it really that nice?
22
00:02:19,601 --> 00:02:20,361
Hm? Rain?
23
00:02:20,651 --> 00:02:22,291
It's... not rain...
24
00:02:22,291 --> 00:02:23,311
Hail?
25
00:02:25,331 --> 00:02:27,851
No... something's fall--
26
00:02:28,461 --> 00:02:30,001
What?!
27
00:02:39,491 --> 00:02:43,661
"Caught Log! The King of Salvagers, Masira!"
28
00:02:52,721 --> 00:02:55,081
Hang on!! Hold on to the ship!!
29
00:02:57,721 --> 00:03:00,461
What?! What is it?! What is it?!
30
00:03:05,071 --> 00:03:07,051
Dream! Yeah, this must be a dream!
31
00:03:07,241 --> 00:03:08,831
Dream?! Goo--
32
00:03:12,631 --> 00:03:14,731
Hey! More stuff's falling! Be careful!
33
00:03:17,691 --> 00:03:19,501
Turn the rudder! The rudder!
34
00:03:19,501 --> 00:03:21,201
No way that'll work in these waves!
35
00:03:21,201 --> 00:03:23,391
Luffy, protect the ship!
It can't take this any longer!
36
00:03:23,391 --> 00:03:25,511
Got it! Hm? Usopp?
37
00:03:25,731 --> 00:03:29,641
Cast aside your worries.
Calmly close your eyes...
38
00:03:30,391 --> 00:03:36,451
When you open your eyes,
a quiet morning lies before you...
39
00:03:37,931 --> 00:03:39,291
Bones!!
40
00:03:39,291 --> 00:03:41,341
You idiot! Don't throw it this way!!
41
00:03:41,341 --> 00:03:43,041
More stuff's falling!!
42
00:03:43,041 --> 00:03:43,981
Bones!!
43
00:03:43,981 --> 00:03:46,211
You idiot! Don't throw it this way!!
44
00:03:50,451 --> 00:03:53,731
Why the heck did a ship fall from the sky?!
45
00:03:53,731 --> 00:03:55,271
How weird...
46
00:03:55,271 --> 00:03:56,771
There's nothing in the sky.
47
00:03:56,771 --> 00:04:00,601
Oh man, the Grand Line is a crazy place!
48
00:04:00,601 --> 00:04:03,611
First, we see a ship graveyard
inside a rainbow mist,
49
00:04:03,611 --> 00:04:05,111
and then a ship falls from the sky!
50
00:04:05,111 --> 00:04:05,731
Ahh!
51
00:04:06,281 --> 00:04:07,751
What's wrong, Nami-san?
52
00:04:07,751 --> 00:04:11,111
What're we gonna do?! Our Log Pose is broken!
53
00:04:11,111 --> 00:04:12,691
It's stuck pointing upwards.
54
00:04:13,011 --> 00:04:18,051
That's not it. It was updated by
an island with stronger magnetism.
55
00:04:18,051 --> 00:04:18,691
What?!
56
00:04:18,691 --> 00:04:20,151
If the Log Pose needle is pointing upwards,
57
00:04:21,161 --> 00:04:24,121
that means the log has
been caught by the sky island.
58
00:04:24,891 --> 00:04:26,901
Sky island?!
59
00:04:26,901 --> 00:04:28,121
What's that?
60
00:04:28,121 --> 00:04:30,201
A floating island?!
61
00:04:30,201 --> 00:04:33,601
D-Did that ship and those
bones fall from there?
62
00:04:33,601 --> 00:04:36,961
But I can't see anything
like an island in the sky.
63
00:04:37,161 --> 00:04:38,521
That's not it.
64
00:04:39,671 --> 00:04:42,611
To be precise, a sea is what's floating.
65
00:04:42,611 --> 00:04:43,381
A sea?!
66
00:04:46,131 --> 00:04:47,851
I'm getting more and more confused.
67
00:04:47,851 --> 00:04:51,751
Yaay! There's a sea with an
island floating in the sky?!
68
00:04:51,751 --> 00:04:53,291
Alright! Let's head there right away!
69
00:04:53,291 --> 00:04:56,961
Hey, guys! Turn the rudder upwards!
70
00:04:56,961 --> 00:04:59,971
Upwards rudder full!
71
00:05:01,151 --> 00:05:04,241
In any case, you can't turn upwards, Captain.
72
00:05:04,851 --> 00:05:10,491
To be honest, I've never seen the
sky island, nor do I know much about it.
73
00:05:10,511 --> 00:05:14,781
Yeah! It's impossible for an
island or a sea to float in the air!
74
00:05:14,781 --> 00:05:16,951
So the Log Pose really must be broken.
75
00:05:16,951 --> 00:05:18,511
No, Navigator.
76
00:05:19,031 --> 00:05:26,071
Our concern right now should not be the
Log Pose, it should be how we get to the sky.
77
00:05:27,391 --> 00:05:31,741
No matter what weird situations
this ship gets caught up in,
78
00:05:31,741 --> 00:05:34,631
or how panicked we get,
79
00:05:34,631 --> 00:05:38,601
we must not doubt the Log Pose.
This is an ironclad rule.
80
00:05:39,021 --> 00:05:43,451
What we should doubt is rather
the common sense in our heads.
81
00:05:44,861 --> 00:05:48,381
There's definitely an
island where it's pointing.
82
00:05:57,541 --> 00:06:00,831
What's that woman doing,
opening the coffin?!
83
00:06:04,721 --> 00:06:06,251
Can you learn something from that?
84
00:06:06,251 --> 00:06:07,031
I don't know.
85
00:06:07,031 --> 00:06:09,741
You've got strange interests!
86
00:06:09,741 --> 00:06:13,271
A pretty woman and the dead,
now that's an interesting combination.
87
00:06:14,251 --> 00:06:16,231
Hm? Where's Luffy?
88
00:06:16,361 --> 00:06:17,141
Jump, Luffy!
89
00:06:17,141 --> 00:06:17,681
Okay!
90
00:06:18,191 --> 00:06:20,751
What're they doing now?
91
00:06:20,751 --> 00:06:22,101
Exploration, they said.
92
00:06:23,201 --> 00:06:25,581
Oh, restoration complete!
93
00:06:26,201 --> 00:06:29,021
The holes here are man-made.
94
00:06:29,021 --> 00:06:32,551
I see... then this guy was
pierced there and died, huh?
95
00:06:32,871 --> 00:06:35,761
No, these are indications of medical treatment.
96
00:06:35,761 --> 00:06:38,251
It's craterization, isn't it, Doctor?
97
00:06:38,551 --> 00:06:43,581
Yeah, in the past, they made holes in the
skull in order to constrain a brain tumor.
98
00:06:43,581 --> 00:06:46,221
But that's a medical
technique from very long ago.
99
00:06:46,691 --> 00:06:51,091
That's right. It's been at least
200 years since he died.
100
00:06:53,591 --> 00:06:56,371
He was in his early 30s.
101
00:06:58,691 --> 00:07:02,071
He fell sick while traveling
on the sea and died.
102
00:07:06,421 --> 00:07:10,451
The reason his teeth remained in good
condition compared to his other bones is...
103
00:07:12,791 --> 00:07:14,761
...because tar was rubbed onto them.
104
00:07:14,761 --> 00:07:18,741
This custom is characteristic of
some areas in the South Blue.
105
00:07:18,741 --> 00:07:23,631
So considering history, that was a ship
for an exploration party from the past.
106
00:07:26,141 --> 00:07:31,161
Here it is. The "St. Briss" of Briss,
a kingdom in the South Blue.
107
00:07:31,351 --> 00:07:33,231
It set sail 208 years ago.
108
00:07:33,701 --> 00:07:35,421
That's the same ship as the one that fell.
109
00:07:35,421 --> 00:07:38,091
Come to think of it,
it had a symbol like that.
110
00:07:38,091 --> 00:07:42,191
This ship probably wandered in
the sky for at least 200 years.
111
00:07:42,611 --> 00:07:45,431
You can find out all that
just by looking at bones?
112
00:07:46,281 --> 00:07:49,771
Dead people may not speak,
but they do hold information.
113
00:07:49,771 --> 00:07:51,471
If the ship was for an exploration party,
114
00:07:51,471 --> 00:07:54,801
it should still hold various
records and evidence.
115
00:07:54,801 --> 00:07:57,421
Yeah... but the ship sank in the sea...
116
00:07:57,721 --> 00:08:00,831
What're you guys doing?!
117
00:07:58,231 --> 00:08:00,171
Luffy! Hang in there!
118
00:08:00,661 --> 00:08:02,141
Help me!
119
00:08:03,791 --> 00:08:05,501
Hey, everyone!
120
00:08:06,071 --> 00:08:07,771
I did it!
121
00:08:08,851 --> 00:08:11,451
I found something incredible! Look at this!
122
00:08:11,671 --> 00:08:12,561
Ah!
123
00:08:14,171 --> 00:08:16,731
A map of the sky island?!
124
00:08:17,051 --> 00:08:18,281
Skypiea...
125
00:08:18,281 --> 00:08:19,431
See? See?
126
00:08:19,431 --> 00:08:21,691
Does this mean that there's
really an island in the sky?!
127
00:08:22,061 --> 00:08:25,151
Yahoo!
128
00:08:25,661 --> 00:08:28,531
Alright! The sky island exists!
It's a dream island!
129
00:08:28,531 --> 00:08:31,141
We can go to a dream island!
130
00:08:31,141 --> 00:08:33,121
A dream island!!
131
00:08:33,691 --> 00:08:37,811
Don't get so carried away!
This only means it might be possible.
132
00:08:37,811 --> 00:08:40,331
There're tons of fake maps out there.
133
00:08:42,571 --> 00:08:46,351
Er... Sorry! It exists! I'm sure it exists, but...
134
00:08:47,071 --> 00:08:49,121
Listen, Luffy! I'm telling you,
135
00:08:48,651 --> 00:08:53,421
Uhm, Nami, please treat
the ship with care.
136
00:08:49,121 --> 00:08:51,141
we don't know how to get there!
137
00:08:51,141 --> 00:08:53,241
You're the navigator! Figure something out!
138
00:08:53,241 --> 00:08:56,401
There are some things you can't just "figure out," you know!
139
00:08:53,831 --> 00:08:58,231
Nami-san's cute when she's angry, too.
140
00:08:56,401 --> 00:08:58,231
I don't care! We're going to the sky!!
141
00:08:59,721 --> 00:09:01,261
This is getting us nowhere.
142
00:09:01,261 --> 00:09:03,871
In any case, we can't move
the ship forward this way!
143
00:09:03,871 --> 00:09:06,891
What we need now is
information, as Robin said.
144
00:09:07,531 --> 00:09:10,401
If a huge ship like that really went to the sky,
145
00:09:10,401 --> 00:09:13,161
then there's definitely a way
for this ship to go there as well.
146
00:09:13,731 --> 00:09:18,131
Let's somehow pull out whatever
records remain in that ship!
147
00:09:18,571 --> 00:09:21,461
But the ship has completely sunk.
148
00:09:22,011 --> 00:09:24,351
If it sank, then we'll salvage it!
149
00:09:24,681 --> 00:09:26,121
Alright!
150
00:09:26,121 --> 00:09:27,431
As if we could!!
151
00:09:28,181 --> 00:09:29,701
What's salvage?
152
00:09:29,701 --> 00:09:31,881
It means to pull up a sunken ship.
153
00:09:32,271 --> 00:09:35,311
But it won't work, since that ship is too big.
154
00:09:42,401 --> 00:09:46,551
Well, well... You really
make us do reckless things.
155
00:09:46,551 --> 00:09:47,331
Er...
156
00:09:47,331 --> 00:09:51,821
Nami-san! I'll be sure to find a clue to the sky!
157
00:09:52,071 --> 00:09:53,261
I'm counting on you!
158
00:09:53,261 --> 00:09:57,331
Worry not, there are no defects in my design.
159
00:10:02,041 --> 00:10:05,551
Then, I wish you... good luck!
160
00:10:11,461 --> 00:10:12,881
Oh, boy...
161
00:10:13,371 --> 00:10:15,841
This is Chopper. Everyone, please respond.
162
00:10:16,291 --> 00:10:19,281
This is Luffy. There're tons
of monsters down here, over.
163
00:10:19,281 --> 00:10:21,621
Is this a giant sea snakes' nest?
164
00:10:21,621 --> 00:10:24,041
This is Sanji. Whoa! They looked this way!
165
00:10:24,041 --> 00:10:25,001
Okay.
166
00:10:25,001 --> 00:10:25,821
Okay?!
167
00:10:26,621 --> 00:10:28,781
They'll survive. Don't worry!
168
00:10:29,141 --> 00:10:31,641
Chopper, hold the brake tight, okay?
169
00:10:31,641 --> 00:10:32,341
Okay!
170
00:10:32,341 --> 00:10:34,661
Phew... I'm glad I didn't go.
171
00:10:37,821 --> 00:10:42,661
Salvage, salvage!
172
00:10:38,951 --> 00:10:39,671
Hm?
173
00:10:42,861 --> 00:10:48,331
Salvage, salvage!
174
00:10:48,531 --> 00:10:53,721
Salvage, salvage!
175
00:10:48,851 --> 00:10:50,091
What the heck is that?
176
00:10:54,021 --> 00:10:59,421
Salvage, salvage!
177
00:10:59,521 --> 00:11:04,661
Salvage, salvage!
178
00:11:02,631 --> 00:11:05,941
Company, halt!
179
00:11:05,061 --> 00:11:07,691
Salvage...
180
00:11:08,551 --> 00:11:10,331
Aye, aye, sir!
181
00:11:10,331 --> 00:11:13,221
Is this the area where a ship sank?!
182
00:11:13,221 --> 00:11:15,691
Aye, aye, sir! Boss!
183
00:11:16,601 --> 00:11:20,651
By boss... they mean me!
184
00:11:21,141 --> 00:11:23,011
Prepare to salvage the ship!
185
00:11:23,011 --> 00:11:26,031
The sunken ship belongs to me,
the king of salvagers
186
00:11:26,031 --> 00:11:28,871
and the boss of the Masira Pirates!
187
00:11:33,211 --> 00:11:36,601
Oh, boy... weirdoes at a time like this...
188
00:11:36,881 --> 00:11:41,311
Hey, you! What're you guys
doing there?! This is my turf!
189
00:11:41,551 --> 00:11:42,771
Your turf?
190
00:11:42,991 --> 00:11:47,981
That's right. Every ship that sinks
in this territory belongs to me.
191
00:11:47,981 --> 00:11:50,771
You haven't touched anything
that's mine, have you, huh?!
192
00:11:51,111 --> 00:11:54,421
Looks like... he's going to salvage the ship.
193
00:11:54,421 --> 00:11:56,751
Yeah, that's what it sounds like.
194
00:11:56,751 --> 00:11:59,311
Then what? Doesn't this work for us?
195
00:11:59,311 --> 00:12:04,571
Quit mumbling! Answer my question!
196
00:12:05,161 --> 00:12:07,751
Excuse me! Can I ask you a question?!
197
00:12:07,751 --> 00:12:11,931
You're asking me a question?!
That's fine. Ask me anything!
198
00:12:11,931 --> 00:12:14,741
It looks like you're going to
salvage the ship. Is that right?
199
00:12:14,721 --> 00:12:15,801
Looks?
200
00:12:18,661 --> 00:12:21,781
Hey... Do you find me that "monkeyful"?
201
00:12:22,261 --> 00:12:23,131
Monkeyful?
202
00:12:23,131 --> 00:12:25,781
That means "handsome." Do you think I am?
203
00:12:26,591 --> 00:12:27,431
Yeah!
204
00:12:27,431 --> 00:12:29,851
Oh, come on, stop it!
205
00:12:30,261 --> 00:12:31,951
But there isn't such a word, is there?
206
00:12:32,931 --> 00:12:35,631
So, are you gonna salvage it?!
207
00:12:35,631 --> 00:12:39,421
Of course! If there's a
sunken ship in front of me,
208
00:12:39,421 --> 00:12:41,761
I'll salvage it! I'm that kind of a man!
209
00:12:41,761 --> 00:12:45,091
If it's on the water, I'll sink it and
salvage it! I'm that kind of a man!
210
00:12:45,091 --> 00:12:48,051
There's no ship that we can't salvage!
211
00:12:48,951 --> 00:12:52,171
Then... is it okay if we watch you do it?
212
00:12:52,171 --> 00:12:56,711
Hm? Oh, I see, is salvaging work new to you?
213
00:12:57,521 --> 00:12:59,651
Okay, go ahead and observe it!
214
00:13:00,111 --> 00:13:03,601
Alright! Let's see how things
go for now, everyone.
215
00:13:04,311 --> 00:13:07,131
Be... Be careful!
216
00:13:07,891 --> 00:13:09,551
Boss! There's trouble!
217
00:13:09,551 --> 00:13:10,311
What's wrong?!
218
00:13:10,311 --> 00:13:13,271
The members who went into
the sea to set the cradle are...!
219
00:13:13,441 --> 00:13:15,421
Did they get hurt by Sea Kings?
220
00:13:15,421 --> 00:13:18,611
Well... it looks like they
were beaten up by someone.
221
00:13:18,611 --> 00:13:21,941
What?! Are you saying there's
someone down there in the sea?
222
00:13:21,941 --> 00:13:23,491
Those idiots...!
223
00:13:23,491 --> 00:13:24,701
This isn't good.
224
00:13:24,951 --> 00:13:27,911
Then... Hey, you guys!
225
00:13:27,911 --> 00:13:29,071
Ah... well...
226
00:13:29,071 --> 00:13:32,141
There's someone in the sea! Be careful!
227
00:13:32,141 --> 00:13:33,391
Er... O-Okay!
228
00:13:33,391 --> 00:13:35,051
Good thing he's an idiot.
229
00:13:35,321 --> 00:13:38,971
Guys! Hurry up and set the cradle!
230
00:13:38,971 --> 00:13:41,481
Let's start salvaging!
231
00:13:41,481 --> 00:13:43,051
Aye, aye, sir!
232
00:14:13,711 --> 00:14:17,391
He's waving to us... Don't let him
notice the air supply, Usopp.
233
00:14:17,391 --> 00:14:18,921
I know!
234
00:14:18,921 --> 00:14:22,501
Hey, you guys, imagine that they're pumpkins!
235
00:14:22,501 --> 00:14:28,701
Don't get nervous... just because
people are watching, okay?
236
00:14:28,721 --> 00:14:30,451
Aye, aye, sir!
237
00:14:30,451 --> 00:14:32,551
Drop the cradle!
238
00:14:32,551 --> 00:14:34,971
Aye, aye, sir!
239
00:14:36,871 --> 00:14:38,521
Watch out for the mysterious enemy!
240
00:14:38,521 --> 00:14:39,541
Aye, aye, sir!
241
00:14:41,731 --> 00:14:44,771
I wonder if they're doing this
out of pride or something.
242
00:14:44,771 --> 00:14:47,651
They're trying to give us a show, I guess...
243
00:14:48,051 --> 00:14:50,171
Get moving!
244
00:14:50,171 --> 00:14:51,631
Aye, aye, sir!
245
00:16:21,221 --> 00:16:21,891
Hey...
246
00:16:21,891 --> 00:16:22,261
Hm?
247
00:16:22,971 --> 00:16:23,821
Look!
248
00:16:55,441 --> 00:16:57,711
Cradle set, confirmed!
249
00:16:59,391 --> 00:17:00,321
What's going on?!
250
00:17:00,841 --> 00:17:01,581
Hm?
251
00:17:13,751 --> 00:17:17,831
What's that monkey?! What's that monkey for?!
252
00:17:17,831 --> 00:17:19,111
Oh, this one?
253
00:17:20,381 --> 00:17:22,591
You have a discerning eye.
254
00:17:22,591 --> 00:17:25,061
You're right. This is no ordinary prow.
255
00:17:26,841 --> 00:17:30,491
Launch Barco-hunter!
256
00:17:30,861 --> 00:17:33,041
Aye, aye, sir!
257
00:17:42,371 --> 00:17:43,431
Whoa!
258
00:17:47,971 --> 00:17:49,481
Wow! Amazing!
259
00:17:49,481 --> 00:17:50,791
It's really amazing!
260
00:17:50,791 --> 00:17:51,481
What is?
261
00:17:53,971 --> 00:17:55,481
40 meters to the target!
262
00:17:56,461 --> 00:17:57,971
30 meters!
263
00:17:58,711 --> 00:18:01,431
20... 10...!
264
00:18:04,311 --> 00:18:08,001
Barco-hunter joint... completed!
265
00:18:08,001 --> 00:18:11,341
Alright, then! I'll start blowing air!
266
00:18:11,341 --> 00:18:14,361
Aye, aye, sir!
267
00:18:14,611 --> 00:18:16,341
What? No way...
268
00:18:21,131 --> 00:18:24,161
Is he going to breathe into
that and lift the ship up?!
269
00:18:25,571 --> 00:18:27,401
That's crazy!
270
00:18:40,581 --> 00:18:41,741
Air?!
271
00:18:49,321 --> 00:18:51,181
The ship's body has risen!
272
00:18:54,651 --> 00:18:56,831
Now! Pull it up!
273
00:18:56,831 --> 00:18:59,321
Aye, aye, sir!
274
00:18:59,861 --> 00:19:02,981
Send more air! On the double!
275
00:19:03,001 --> 00:19:05,291
Aye, aye, sir!
276
00:19:13,861 --> 00:19:16,901
Boss! The crew that's in the water...!
277
00:19:16,901 --> 00:19:21,511
What's the matter?! What happened, guys?!
278
00:19:21,511 --> 00:19:23,561
There's someone in the ship!
279
00:19:30,991 --> 00:19:36,131
How dare they hurt my guys?!
Who the hell are they?!
280
00:19:42,301 --> 00:19:45,211
Well, we're not taking
pictures or anything, so...
281
00:19:45,211 --> 00:19:46,471
What?!
282
00:19:46,471 --> 00:19:48,371
Oh, he posed for us to take pictures...
283
00:19:48,371 --> 00:19:50,451
Boss! Help!
284
00:19:52,441 --> 00:19:55,811
I'm coming! Keep on working
on the salvaging operation!
285
00:19:55,831 --> 00:19:57,981
Aye, aye, sir!
286
00:20:17,871 --> 00:20:19,061
Monkey punch!
287
00:20:22,461 --> 00:20:24,051
It's coming up...
288
00:20:28,541 --> 00:20:31,211
See? We're fine without the barrel.
289
00:20:31,501 --> 00:20:34,491
It's amazing that they pumped in this much air.
290
00:20:34,961 --> 00:20:38,821
But who is trying to salvage this ship?
291
00:20:38,821 --> 00:20:42,291
Something might have happened
to Nami-san and Robin-chan.
292
00:20:42,291 --> 00:20:44,681
I've been calling them, but no response!
293
00:20:45,971 --> 00:20:50,461
Who the hell are you, invading my turf?!
294
00:20:50,461 --> 00:20:51,331
Hm?
295
00:20:53,501 --> 00:20:55,351
Oh, it's a monkey.
296
00:20:55,891 --> 00:20:58,831
What? Am I that monkeyful?
297
00:20:59,251 --> 00:21:00,881
Yeah, you're an imitation monkey.
298
00:21:00,881 --> 00:21:02,881
What kind of conversation is that?
299
00:21:02,881 --> 00:21:03,821
What do you mean?
300
00:21:04,681 --> 00:21:05,881
By the way, who are you?
301
00:21:05,881 --> 00:21:08,551
I see... What can I say?
302
00:21:08,551 --> 00:21:12,061
Do you really think so? You have a good eye!
303
00:21:12,061 --> 00:21:13,841
So who the hell are you?!
304
00:21:18,411 --> 00:21:20,341
Hey, underneath the ship...
305
00:21:20,831 --> 00:21:25,721
Y-Yeah... there's something down there.
306
00:21:29,221 --> 00:21:33,151
I see! You guys came from the East Blue, huh?!
307
00:21:33,511 --> 00:21:37,611
Yeah. But really, you look just like a monkey!
308
00:21:38,011 --> 00:21:40,841
Quit complimenting me!
309
00:22:01,121 --> 00:22:05,021
What's this?! What is this thing?!
310
00:22:09,781 --> 00:22:17,871
Ah, beyond the never-ending sky
311
00:22:17,871 --> 00:22:27,931
The future that I once saw
is now starting to take shape
312
00:22:36,431 --> 00:22:43,861
There are days where I almost lose to myself
313
00:22:43,861 --> 00:22:52,281
When that happened, there was
someplace warm I could go
314
00:22:52,281 --> 00:22:58,411
The friends I took pride in
always, without fail,
315
00:22:58,411 --> 00:23:08,761
pushed me onwards, didn't they?
316
00:23:09,301 --> 00:23:17,601
Ah, the stars are pouring
down underneath the sky
317
00:23:17,641 --> 00:23:20,731
This unique moment...
318
00:23:25,841 --> 00:23:27,651
Ahhh! It's a turtle!
319
00:23:27,651 --> 00:23:29,701
This is the sea! Of course we'll see turtles!
320
00:23:29,701 --> 00:23:31,371
Luffy! Zoro! Sanji!
321
00:23:31,371 --> 00:23:33,101
Shut up and be quiet!
322
00:23:33,101 --> 00:23:34,861
How can you be so calm?!
323
00:23:34,861 --> 00:23:37,871
A galleon fell, and then a
weird monkey shows up!
324
00:23:37,891 --> 00:23:39,841
Wh-What?! It's become pitch dark!
325
00:23:39,821 --> 00:23:41,401
Wh-What's next?!
326
00:23:41,621 --> 00:23:43,051
On the next episode of One Piece!
327
00:23:43,051 --> 00:23:46,341
"Monsters Appear! Don't Mess
with the Whitebeard Pirates!"
328
00:23:46,341 --> 00:23:48,621
I'm gonna be King of the Pirates!!