1 00:00:22,271 --> 00:00:25,321 A world... Yes! 2 00:00:26,021 --> 00:00:28,861 A world for you who seek freedom 3 00:00:28,861 --> 00:00:31,501 stretches out right before your eyes. 4 00:00:32,031 --> 00:00:35,521 If your endless dreams are your guide, 5 00:00:35,881 --> 00:00:40,431 surpass them, under the flag of your beliefs! 6 00:00:45,211 --> 00:00:50,711 Making a splash, I've just started on my search 7 00:00:50,711 --> 00:00:54,431 Heading towards a world without end 8 00:00:55,221 --> 00:01:00,391 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 9 00:01:00,391 --> 00:01:08,731 In search of light yet unseen 10 00:01:08,731 --> 00:01:14,481 When the summer sun sways the sails of my heart 11 00:01:18,841 --> 00:01:24,991 It's the cue to open the door to a new world 12 00:01:28,351 --> 00:01:33,361 Sailing through the rocky waves of despair 13 00:01:33,361 --> 00:01:41,031 We head beyond the horizon 14 00:01:41,031 --> 00:01:46,701 Making a splash, I've just started on my search 15 00:01:46,701 --> 00:01:50,001 Heading towards a world without end 16 00:01:51,211 --> 00:01:56,381 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 17 00:01:56,381 --> 00:02:02,741 In search of light yet unseen 18 00:02:08,511 --> 00:02:11,491 Anyway, that sure was an interesting place. 19 00:02:11,491 --> 00:02:14,171 Really? I've had enough of that ship graveyard! 20 00:02:14,511 --> 00:02:18,021 Well, it's not like I wanna live there, but I wanna visit from time to time. 21 00:02:18,021 --> 00:02:19,601 Was it really that nice? 22 00:02:19,601 --> 00:02:20,361 Hm? Rain? 23 00:02:20,651 --> 00:02:22,291 It's... not rain... 24 00:02:22,291 --> 00:02:23,311 Hail? 25 00:02:25,331 --> 00:02:27,851 No... something's fall-- 26 00:02:28,461 --> 00:02:30,001 What?! 27 00:02:39,491 --> 00:02:43,661 "Caught Log! The King of Salvagers, Masira!" 28 00:02:52,721 --> 00:02:55,081 Hang on!! Hold on to the ship!! 29 00:02:57,721 --> 00:03:00,461 What?! What is it?! What is it?! 30 00:03:05,071 --> 00:03:07,051 Dream! Yeah, this must be a dream! 31 00:03:07,241 --> 00:03:08,831 Dream?! Goo-- 32 00:03:12,631 --> 00:03:14,731 Hey! More stuff's falling! Be careful! 33 00:03:17,691 --> 00:03:19,501 Turn the rudder! The rudder! 34 00:03:19,501 --> 00:03:21,201 No way that'll work in these waves! 35 00:03:21,201 --> 00:03:23,391 Luffy, protect the ship! It can't take this any longer! 36 00:03:23,391 --> 00:03:25,511 Got it! Hm? Usopp? 37 00:03:25,731 --> 00:03:29,641 Cast aside your worries. Calmly close your eyes... 38 00:03:30,391 --> 00:03:36,451 When you open your eyes, a quiet morning lies before you... 39 00:03:37,931 --> 00:03:39,291 Bones!! 40 00:03:39,291 --> 00:03:41,341 You idiot! Don't throw it this way!! 41 00:03:41,341 --> 00:03:43,041 More stuff's falling!! 42 00:03:43,041 --> 00:03:43,981 Bones!! 43 00:03:43,981 --> 00:03:46,211 You idiot! Don't throw it this way!! 44 00:03:50,451 --> 00:03:53,731 Why the heck did a ship fall from the sky?! 45 00:03:53,731 --> 00:03:55,271 How weird... 46 00:03:55,271 --> 00:03:56,771 There's nothing in the sky. 47 00:03:56,771 --> 00:04:00,601 Oh man, the Grand Line is a crazy place! 48 00:04:00,601 --> 00:04:03,611 First, we see a ship graveyard inside a rainbow mist, 49 00:04:03,611 --> 00:04:05,111 and then a ship falls from the sky! 50 00:04:05,111 --> 00:04:05,731 Ahh! 51 00:04:06,281 --> 00:04:07,751 What's wrong, Nami-san? 52 00:04:07,751 --> 00:04:11,111 What're we gonna do?! Our Log Pose is broken! 53 00:04:11,111 --> 00:04:12,691 It's stuck pointing upwards. 54 00:04:13,011 --> 00:04:18,051 That's not it. It was updated by an island with stronger magnetism. 55 00:04:18,051 --> 00:04:18,691 What?! 56 00:04:18,691 --> 00:04:20,151 If the Log Pose needle is pointing upwards, 57 00:04:21,161 --> 00:04:24,121 that means the log has been caught by the sky island. 58 00:04:24,891 --> 00:04:26,901 Sky island?! 59 00:04:26,901 --> 00:04:28,121 What's that? 60 00:04:28,121 --> 00:04:30,201 A floating island?! 61 00:04:30,201 --> 00:04:33,601 D-Did that ship and those bones fall from there? 62 00:04:33,601 --> 00:04:36,961 But I can't see anything like an island in the sky. 63 00:04:37,161 --> 00:04:38,521 That's not it. 64 00:04:39,671 --> 00:04:42,611 To be precise, a sea is what's floating. 65 00:04:42,611 --> 00:04:43,381 A sea?! 66 00:04:46,131 --> 00:04:47,851 I'm getting more and more confused. 67 00:04:47,851 --> 00:04:51,751 Yaay! There's a sea with an island floating in the sky?! 68 00:04:51,751 --> 00:04:53,291 Alright! Let's head there right away! 69 00:04:53,291 --> 00:04:56,961 Hey, guys! Turn the rudder upwards! 70 00:04:56,961 --> 00:04:59,971 Upwards rudder full! 71 00:05:01,151 --> 00:05:04,241 In any case, you can't turn upwards, Captain. 72 00:05:04,851 --> 00:05:10,491 To be honest, I've never seen the sky island, nor do I know much about it. 73 00:05:10,511 --> 00:05:14,781 Yeah! It's impossible for an island or a sea to float in the air! 74 00:05:14,781 --> 00:05:16,951 So the Log Pose really must be broken. 75 00:05:16,951 --> 00:05:18,511 No, Navigator. 76 00:05:19,031 --> 00:05:26,071 Our concern right now should not be the Log Pose, it should be how we get to the sky. 77 00:05:27,391 --> 00:05:31,741 No matter what weird situations this ship gets caught up in, 78 00:05:31,741 --> 00:05:34,631 or how panicked we get, 79 00:05:34,631 --> 00:05:38,601 we must not doubt the Log Pose. This is an ironclad rule. 80 00:05:39,021 --> 00:05:43,451 What we should doubt is rather the common sense in our heads. 81 00:05:44,861 --> 00:05:48,381 There's definitely an island where it's pointing. 82 00:05:57,541 --> 00:06:00,831 What's that woman doing, opening the coffin?! 83 00:06:04,721 --> 00:06:06,251 Can you learn something from that? 84 00:06:06,251 --> 00:06:07,031 I don't know. 85 00:06:07,031 --> 00:06:09,741 You've got strange interests! 86 00:06:09,741 --> 00:06:13,271 A pretty woman and the dead, now that's an interesting combination. 87 00:06:14,251 --> 00:06:16,231 Hm? Where's Luffy? 88 00:06:16,361 --> 00:06:17,141 Jump, Luffy! 89 00:06:17,141 --> 00:06:17,681 Okay! 90 00:06:18,191 --> 00:06:20,751 What're they doing now? 91 00:06:20,751 --> 00:06:22,101 Exploration, they said. 92 00:06:23,201 --> 00:06:25,581 Oh, restoration complete! 93 00:06:26,201 --> 00:06:29,021 The holes here are man-made. 94 00:06:29,021 --> 00:06:32,551 I see... then this guy was pierced there and died, huh? 95 00:06:32,871 --> 00:06:35,761 No, these are indications of medical treatment. 96 00:06:35,761 --> 00:06:38,251 It's craterization, isn't it, Doctor? 97 00:06:38,551 --> 00:06:43,581 Yeah, in the past, they made holes in the skull in order to constrain a brain tumor. 98 00:06:43,581 --> 00:06:46,221 But that's a medical technique from very long ago. 99 00:06:46,691 --> 00:06:51,091 That's right. It's been at least 200 years since he died. 100 00:06:53,591 --> 00:06:56,371 He was in his early 30s. 101 00:06:58,691 --> 00:07:02,071 He fell sick while traveling on the sea and died. 102 00:07:06,421 --> 00:07:10,451 The reason his teeth remained in good condition compared to his other bones is... 103 00:07:12,791 --> 00:07:14,761 ...because tar was rubbed onto them. 104 00:07:14,761 --> 00:07:18,741 This custom is characteristic of some areas in the South Blue. 105 00:07:18,741 --> 00:07:23,631 So considering history, that was a ship for an exploration party from the past. 106 00:07:26,141 --> 00:07:31,161 Here it is. The "St. Briss" of Briss, a kingdom in the South Blue. 107 00:07:31,351 --> 00:07:33,231 It set sail 208 years ago. 108 00:07:33,701 --> 00:07:35,421 That's the same ship as the one that fell. 109 00:07:35,421 --> 00:07:38,091 Come to think of it, it had a symbol like that. 110 00:07:38,091 --> 00:07:42,191 This ship probably wandered in the sky for at least 200 years. 111 00:07:42,611 --> 00:07:45,431 You can find out all that just by looking at bones? 112 00:07:46,281 --> 00:07:49,771 Dead people may not speak, but they do hold information. 113 00:07:49,771 --> 00:07:51,471 If the ship was for an exploration party, 114 00:07:51,471 --> 00:07:54,801 it should still hold various records and evidence. 115 00:07:54,801 --> 00:07:57,421 Yeah... but the ship sank in the sea... 116 00:07:57,721 --> 00:08:00,831 What're you guys doing?! 117 00:07:58,231 --> 00:08:00,171 Luffy! Hang in there! 118 00:08:00,661 --> 00:08:02,141 Help me! 119 00:08:03,791 --> 00:08:05,501 Hey, everyone! 120 00:08:06,071 --> 00:08:07,771 I did it! 121 00:08:08,851 --> 00:08:11,451 I found something incredible! Look at this! 122 00:08:11,671 --> 00:08:12,561 Ah! 123 00:08:14,171 --> 00:08:16,731 A map of the sky island?! 124 00:08:17,051 --> 00:08:18,281 Skypiea... 125 00:08:18,281 --> 00:08:19,431 See? See? 126 00:08:19,431 --> 00:08:21,691 Does this mean that there's really an island in the sky?! 127 00:08:22,061 --> 00:08:25,151 Yahoo! 128 00:08:25,661 --> 00:08:28,531 Alright! The sky island exists! It's a dream island! 129 00:08:28,531 --> 00:08:31,141 We can go to a dream island! 130 00:08:31,141 --> 00:08:33,121 A dream island!! 131 00:08:33,691 --> 00:08:37,811 Don't get so carried away! This only means it might be possible. 132 00:08:37,811 --> 00:08:40,331 There're tons of fake maps out there. 133 00:08:42,571 --> 00:08:46,351 Er... Sorry! It exists! I'm sure it exists, but... 134 00:08:47,071 --> 00:08:49,121 Listen, Luffy! I'm telling you, 135 00:08:48,651 --> 00:08:53,421 Uhm, Nami, please treat the ship with care. 136 00:08:49,121 --> 00:08:51,141 we don't know how to get there! 137 00:08:51,141 --> 00:08:53,241 You're the navigator! Figure something out! 138 00:08:53,241 --> 00:08:56,401 There are some things you can't just "figure out," you know! 139 00:08:53,831 --> 00:08:58,231 Nami-san's cute when she's angry, too. 140 00:08:56,401 --> 00:08:58,231 I don't care! We're going to the sky!! 141 00:08:59,721 --> 00:09:01,261 This is getting us nowhere. 142 00:09:01,261 --> 00:09:03,871 In any case, we can't move the ship forward this way! 143 00:09:03,871 --> 00:09:06,891 What we need now is information, as Robin said. 144 00:09:07,531 --> 00:09:10,401 If a huge ship like that really went to the sky, 145 00:09:10,401 --> 00:09:13,161 then there's definitely a way for this ship to go there as well. 146 00:09:13,731 --> 00:09:18,131 Let's somehow pull out whatever records remain in that ship! 147 00:09:18,571 --> 00:09:21,461 But the ship has completely sunk. 148 00:09:22,011 --> 00:09:24,351 If it sank, then we'll salvage it! 149 00:09:24,681 --> 00:09:26,121 Alright! 150 00:09:26,121 --> 00:09:27,431 As if we could!! 151 00:09:28,181 --> 00:09:29,701 What's salvage? 152 00:09:29,701 --> 00:09:31,881 It means to pull up a sunken ship. 153 00:09:32,271 --> 00:09:35,311 But it won't work, since that ship is too big. 154 00:09:42,401 --> 00:09:46,551 Well, well... You really make us do reckless things. 155 00:09:46,551 --> 00:09:47,331 Er... 156 00:09:47,331 --> 00:09:51,821 Nami-san! I'll be sure to find a clue to the sky! 157 00:09:52,071 --> 00:09:53,261 I'm counting on you! 158 00:09:53,261 --> 00:09:57,331 Worry not, there are no defects in my design. 159 00:10:02,041 --> 00:10:05,551 Then, I wish you... good luck! 160 00:10:11,461 --> 00:10:12,881 Oh, boy... 161 00:10:13,371 --> 00:10:15,841 This is Chopper. Everyone, please respond. 162 00:10:16,291 --> 00:10:19,281 This is Luffy. There're tons of monsters down here, over. 163 00:10:19,281 --> 00:10:21,621 Is this a giant sea snakes' nest? 164 00:10:21,621 --> 00:10:24,041 This is Sanji. Whoa! They looked this way! 165 00:10:24,041 --> 00:10:25,001 Okay. 166 00:10:25,001 --> 00:10:25,821 Okay?! 167 00:10:26,621 --> 00:10:28,781 They'll survive. Don't worry! 168 00:10:29,141 --> 00:10:31,641 Chopper, hold the brake tight, okay? 169 00:10:31,641 --> 00:10:32,341 Okay! 170 00:10:32,341 --> 00:10:34,661 Phew... I'm glad I didn't go. 171 00:10:37,821 --> 00:10:42,661 Salvage, salvage! 172 00:10:38,951 --> 00:10:39,671 Hm? 173 00:10:42,861 --> 00:10:48,331 Salvage, salvage! 174 00:10:48,531 --> 00:10:53,721 Salvage, salvage! 175 00:10:48,851 --> 00:10:50,091 What the heck is that? 176 00:10:54,021 --> 00:10:59,421 Salvage, salvage! 177 00:10:59,521 --> 00:11:04,661 Salvage, salvage! 178 00:11:02,631 --> 00:11:05,941 Company, halt! 179 00:11:05,061 --> 00:11:07,691 Salvage... 180 00:11:08,551 --> 00:11:10,331 Aye, aye, sir! 181 00:11:10,331 --> 00:11:13,221 Is this the area where a ship sank?! 182 00:11:13,221 --> 00:11:15,691 Aye, aye, sir! Boss! 183 00:11:16,601 --> 00:11:20,651 By boss... they mean me! 184 00:11:21,141 --> 00:11:23,011 Prepare to salvage the ship! 185 00:11:23,011 --> 00:11:26,031 The sunken ship belongs to me, the king of salvagers 186 00:11:26,031 --> 00:11:28,871 and the boss of the Masira Pirates! 187 00:11:33,211 --> 00:11:36,601 Oh, boy... weirdoes at a time like this... 188 00:11:36,881 --> 00:11:41,311 Hey, you! What're you guys doing there?! This is my turf! 189 00:11:41,551 --> 00:11:42,771 Your turf? 190 00:11:42,991 --> 00:11:47,981 That's right. Every ship that sinks in this territory belongs to me. 191 00:11:47,981 --> 00:11:50,771 You haven't touched anything that's mine, have you, huh?! 192 00:11:51,111 --> 00:11:54,421 Looks like... he's going to salvage the ship. 193 00:11:54,421 --> 00:11:56,751 Yeah, that's what it sounds like. 194 00:11:56,751 --> 00:11:59,311 Then what? Doesn't this work for us? 195 00:11:59,311 --> 00:12:04,571 Quit mumbling! Answer my question! 196 00:12:05,161 --> 00:12:07,751 Excuse me! Can I ask you a question?! 197 00:12:07,751 --> 00:12:11,931 You're asking me a question?! That's fine. Ask me anything! 198 00:12:11,931 --> 00:12:14,741 It looks like you're going to salvage the ship. Is that right? 199 00:12:14,721 --> 00:12:15,801 Looks? 200 00:12:18,661 --> 00:12:21,781 Hey... Do you find me that "monkeyful"? 201 00:12:22,261 --> 00:12:23,131 Monkeyful? 202 00:12:23,131 --> 00:12:25,781 That means "handsome." Do you think I am? 203 00:12:26,591 --> 00:12:27,431 Yeah! 204 00:12:27,431 --> 00:12:29,851 Oh, come on, stop it! 205 00:12:30,261 --> 00:12:31,951 But there isn't such a word, is there? 206 00:12:32,931 --> 00:12:35,631 So, are you gonna salvage it?! 207 00:12:35,631 --> 00:12:39,421 Of course! If there's a sunken ship in front of me, 208 00:12:39,421 --> 00:12:41,761 I'll salvage it! I'm that kind of a man! 209 00:12:41,761 --> 00:12:45,091 If it's on the water, I'll sink it and salvage it! I'm that kind of a man! 210 00:12:45,091 --> 00:12:48,051 There's no ship that we can't salvage! 211 00:12:48,951 --> 00:12:52,171 Then... is it okay if we watch you do it? 212 00:12:52,171 --> 00:12:56,711 Hm? Oh, I see, is salvaging work new to you? 213 00:12:57,521 --> 00:12:59,651 Okay, go ahead and observe it! 214 00:13:00,111 --> 00:13:03,601 Alright! Let's see how things go for now, everyone. 215 00:13:04,311 --> 00:13:07,131 Be... Be careful! 216 00:13:07,891 --> 00:13:09,551 Boss! There's trouble! 217 00:13:09,551 --> 00:13:10,311 What's wrong?! 218 00:13:10,311 --> 00:13:13,271 The members who went into the sea to set the cradle are...! 219 00:13:13,441 --> 00:13:15,421 Did they get hurt by Sea Kings? 220 00:13:15,421 --> 00:13:18,611 Well... it looks like they were beaten up by someone. 221 00:13:18,611 --> 00:13:21,941 What?! Are you saying there's someone down there in the sea? 222 00:13:21,941 --> 00:13:23,491 Those idiots...! 223 00:13:23,491 --> 00:13:24,701 This isn't good. 224 00:13:24,951 --> 00:13:27,911 Then... Hey, you guys! 225 00:13:27,911 --> 00:13:29,071 Ah... well... 226 00:13:29,071 --> 00:13:32,141 There's someone in the sea! Be careful! 227 00:13:32,141 --> 00:13:33,391 Er... O-Okay! 228 00:13:33,391 --> 00:13:35,051 Good thing he's an idiot. 229 00:13:35,321 --> 00:13:38,971 Guys! Hurry up and set the cradle! 230 00:13:38,971 --> 00:13:41,481 Let's start salvaging! 231 00:13:41,481 --> 00:13:43,051 Aye, aye, sir! 232 00:14:13,711 --> 00:14:17,391 He's waving to us... Don't let him notice the air supply, Usopp. 233 00:14:17,391 --> 00:14:18,921 I know! 234 00:14:18,921 --> 00:14:22,501 Hey, you guys, imagine that they're pumpkins! 235 00:14:22,501 --> 00:14:28,701 Don't get nervous... just because people are watching, okay? 236 00:14:28,721 --> 00:14:30,451 Aye, aye, sir! 237 00:14:30,451 --> 00:14:32,551 Drop the cradle! 238 00:14:32,551 --> 00:14:34,971 Aye, aye, sir! 239 00:14:36,871 --> 00:14:38,521 Watch out for the mysterious enemy! 240 00:14:38,521 --> 00:14:39,541 Aye, aye, sir! 241 00:14:41,731 --> 00:14:44,771 I wonder if they're doing this out of pride or something. 242 00:14:44,771 --> 00:14:47,651 They're trying to give us a show, I guess... 243 00:14:48,051 --> 00:14:50,171 Get moving! 244 00:14:50,171 --> 00:14:51,631 Aye, aye, sir! 245 00:16:21,221 --> 00:16:21,891 Hey... 246 00:16:21,891 --> 00:16:22,261 Hm? 247 00:16:22,971 --> 00:16:23,821 Look! 248 00:16:55,441 --> 00:16:57,711 Cradle set, confirmed! 249 00:16:59,391 --> 00:17:00,321 What's going on?! 250 00:17:00,841 --> 00:17:01,581 Hm? 251 00:17:13,751 --> 00:17:17,831 What's that monkey?! What's that monkey for?! 252 00:17:17,831 --> 00:17:19,111 Oh, this one? 253 00:17:20,381 --> 00:17:22,591 You have a discerning eye. 254 00:17:22,591 --> 00:17:25,061 You're right. This is no ordinary prow. 255 00:17:26,841 --> 00:17:30,491 Launch Barco-hunter! 256 00:17:30,861 --> 00:17:33,041 Aye, aye, sir! 257 00:17:42,371 --> 00:17:43,431 Whoa! 258 00:17:47,971 --> 00:17:49,481 Wow! Amazing! 259 00:17:49,481 --> 00:17:50,791 It's really amazing! 260 00:17:50,791 --> 00:17:51,481 What is? 261 00:17:53,971 --> 00:17:55,481 40 meters to the target! 262 00:17:56,461 --> 00:17:57,971 30 meters! 263 00:17:58,711 --> 00:18:01,431 20... 10...! 264 00:18:04,311 --> 00:18:08,001 Barco-hunter joint... completed! 265 00:18:08,001 --> 00:18:11,341 Alright, then! I'll start blowing air! 266 00:18:11,341 --> 00:18:14,361 Aye, aye, sir! 267 00:18:14,611 --> 00:18:16,341 What? No way... 268 00:18:21,131 --> 00:18:24,161 Is he going to breathe into that and lift the ship up?! 269 00:18:25,571 --> 00:18:27,401 That's crazy! 270 00:18:40,581 --> 00:18:41,741 Air?! 271 00:18:49,321 --> 00:18:51,181 The ship's body has risen! 272 00:18:54,651 --> 00:18:56,831 Now! Pull it up! 273 00:18:56,831 --> 00:18:59,321 Aye, aye, sir! 274 00:18:59,861 --> 00:19:02,981 Send more air! On the double! 275 00:19:03,001 --> 00:19:05,291 Aye, aye, sir! 276 00:19:13,861 --> 00:19:16,901 Boss! The crew that's in the water...! 277 00:19:16,901 --> 00:19:21,511 What's the matter?! What happened, guys?! 278 00:19:21,511 --> 00:19:23,561 There's someone in the ship! 279 00:19:30,991 --> 00:19:36,131 How dare they hurt my guys?! Who the hell are they?! 280 00:19:42,301 --> 00:19:45,211 Well, we're not taking pictures or anything, so... 281 00:19:45,211 --> 00:19:46,471 What?! 282 00:19:46,471 --> 00:19:48,371 Oh, he posed for us to take pictures... 283 00:19:48,371 --> 00:19:50,451 Boss! Help! 284 00:19:52,441 --> 00:19:55,811 I'm coming! Keep on working on the salvaging operation! 285 00:19:55,831 --> 00:19:57,981 Aye, aye, sir! 286 00:20:17,871 --> 00:20:19,061 Monkey punch! 287 00:20:22,461 --> 00:20:24,051 It's coming up... 288 00:20:28,541 --> 00:20:31,211 See? We're fine without the barrel. 289 00:20:31,501 --> 00:20:34,491 It's amazing that they pumped in this much air. 290 00:20:34,961 --> 00:20:38,821 But who is trying to salvage this ship? 291 00:20:38,821 --> 00:20:42,291 Something might have happened to Nami-san and Robin-chan. 292 00:20:42,291 --> 00:20:44,681 I've been calling them, but no response! 293 00:20:45,971 --> 00:20:50,461 Who the hell are you, invading my turf?! 294 00:20:50,461 --> 00:20:51,331 Hm? 295 00:20:53,501 --> 00:20:55,351 Oh, it's a monkey. 296 00:20:55,891 --> 00:20:58,831 What? Am I that monkeyful? 297 00:20:59,251 --> 00:21:00,881 Yeah, you're an imitation monkey. 298 00:21:00,881 --> 00:21:02,881 What kind of conversation is that? 299 00:21:02,881 --> 00:21:03,821 What do you mean? 300 00:21:04,681 --> 00:21:05,881 By the way, who are you? 301 00:21:05,881 --> 00:21:08,551 I see... What can I say? 302 00:21:08,551 --> 00:21:12,061 Do you really think so? You have a good eye! 303 00:21:12,061 --> 00:21:13,841 So who the hell are you?! 304 00:21:18,411 --> 00:21:20,341 Hey, underneath the ship... 305 00:21:20,831 --> 00:21:25,721 Y-Yeah... there's something down there. 306 00:21:29,221 --> 00:21:33,151 I see! You guys came from the East Blue, huh?! 307 00:21:33,511 --> 00:21:37,611 Yeah. But really, you look just like a monkey! 308 00:21:38,011 --> 00:21:40,841 Quit complimenting me! 309 00:22:01,121 --> 00:22:05,021 What's this?! What is this thing?! 310 00:22:09,781 --> 00:22:17,871 Ah, beyond the never-ending sky 311 00:22:17,871 --> 00:22:27,931 The future that I once saw is now starting to take shape 312 00:22:36,431 --> 00:22:43,861 There are days where I almost lose to myself 313 00:22:43,861 --> 00:22:52,281 When that happened, there was someplace warm I could go 314 00:22:52,281 --> 00:22:58,411 The friends I took pride in always, without fail, 315 00:22:58,411 --> 00:23:08,761 pushed me onwards, didn't they? 316 00:23:09,301 --> 00:23:17,601 Ah, the stars are pouring down underneath the sky 317 00:23:17,641 --> 00:23:20,731 This unique moment... 318 00:23:25,841 --> 00:23:27,651 Ahhh! It's a turtle! 319 00:23:27,651 --> 00:23:29,701 This is the sea! Of course we'll see turtles! 320 00:23:29,701 --> 00:23:31,371 Luffy! Zoro! Sanji! 321 00:23:31,371 --> 00:23:33,101 Shut up and be quiet! 322 00:23:33,101 --> 00:23:34,861 How can you be so calm?! 323 00:23:34,861 --> 00:23:37,871 A galleon fell, and then a weird monkey shows up! 324 00:23:37,891 --> 00:23:39,841 Wh-What?! It's become pitch dark! 325 00:23:39,821 --> 00:23:41,401 Wh-What's next?! 326 00:23:41,621 --> 00:23:43,051 On the next episode of One Piece! 327 00:23:43,051 --> 00:23:46,341 "Monsters Appear! Don't Mess with the Whitebeard Pirates!" 328 00:23:46,341 --> 00:23:48,621 I'm gonna be King of the Pirates!!