1
00:00:17,961 --> 00:00:19,131
Robin!
2
00:00:19,131 --> 00:00:22,381
You can go ahead and say
you wanna die or whatever,
3
00:00:22,381 --> 00:00:24,431
but say those things... by our side!
4
00:00:27,501 --> 00:00:29,441
Just leave the rest to us!
5
00:00:33,661 --> 00:00:36,041
They've come all this way
after crossing Aqua Laguna.
6
00:00:36,041 --> 00:00:38,881
When you think about it, it's incredible.
7
00:00:38,881 --> 00:00:40,711
Seems like they've at least got good luck.
8
00:00:40,711 --> 00:00:43,091
This time, we have permission to kill them.
9
00:00:43,091 --> 00:00:46,001
It's easy when we don't have to
worry about going easy on them.
10
00:00:47,011 --> 00:00:48,051
Drawbridge?
11
00:00:48,051 --> 00:00:51,461
Yeah. The Franky Family is
currently fighting to bring it down.
12
00:00:52,141 --> 00:00:56,191
Once it comes down, we can go
over to the other side at once.
13
00:00:56,191 --> 00:00:59,181
Geez... When it's right in front of us...
14
00:01:09,241 --> 00:01:10,651
You idiot...
15
00:01:10,971 --> 00:01:15,441
Seriously, just how terrible is
the burden this woman is bearing?
16
00:01:16,921 --> 00:01:20,041
Hey, CP9! Listen!
17
00:01:20,041 --> 00:01:23,451
I give you permission to kill them,
but take them on here at the Tower of Law!
18
00:01:25,311 --> 00:01:28,421
The most important things of
all are my life and promotion.
19
00:01:29,141 --> 00:01:35,351
If I let them do as they want,
who'll protect me when something happens?!
20
00:01:38,521 --> 00:01:40,311
You stupid pirates!
21
00:01:40,311 --> 00:01:44,991
Get it in your heads that putting on
a brave front doesn't change anything!
22
00:01:46,491 --> 00:01:50,821
You're up against the power
of the assassin group CP9
23
00:01:50,821 --> 00:01:55,661
and the weight of the Gates of Justice
that can't be opened by human strength.
24
00:01:55,661 --> 00:01:58,321
And above all things, right now...
25
00:01:59,251 --> 00:02:01,631
...I have the authority to exercise Buster Call
26
00:02:01,631 --> 00:02:04,591
by using this golden transponder snail!
27
00:02:05,921 --> 00:02:07,421
Buster Call...!
28
00:02:07,751 --> 00:02:09,811
That's right.
29
00:02:09,811 --> 00:02:12,051
It's the power that wiped out your hometown
30
00:02:12,641 --> 00:02:16,371
exactly twenty years ago, Nico Robin.
31
00:02:17,271 --> 00:02:22,351
I remember that the following year, the name
"Ohara" had been wiped off of the map.
32
00:02:23,021 --> 00:02:24,561
Robin's hometown?
33
00:02:25,191 --> 00:02:26,941
That damn masked jerk!
34
00:02:27,751 --> 00:02:31,371
There's no place for me to go or go back to.
35
00:02:32,941 --> 00:02:34,111
Don't!
36
00:02:34,381 --> 00:02:35,531
Not that!
37
00:02:37,371 --> 00:02:40,081
I like that reaction. It gives me a chill.
38
00:02:40,711 --> 00:02:44,631
What? Does it mean that you
want me to press this button
39
00:02:44,631 --> 00:02:46,871
to activate Buster Call? Hm? Does it?
40
00:02:49,011 --> 00:02:53,341
Do you really understand what'll
happen when you press it?
41
00:02:53,931 --> 00:03:00,271
I do. It'll eliminate the possibility of
the pirates escaping from this island!
42
00:03:00,681 --> 00:03:02,721
Just with this single button.
43
00:03:03,101 --> 00:03:04,901
It's that simple.
44
00:03:04,901 --> 00:03:07,061
It won't be that simple!
45
00:03:07,281 --> 00:03:10,411
Are you remembering something?
46
00:03:11,361 --> 00:03:14,231
If you like, shall I try pressing it?
47
00:03:14,661 --> 00:03:16,441
Right here, right now?
48
00:03:20,911 --> 00:03:22,691
What're you doing?! Stop it!
49
00:03:25,341 --> 00:03:28,241
You sure talk cocky, don't you?
50
00:03:45,611 --> 00:03:49,531
You said that "Ohara" had
been wiped off the map.
51
00:03:49,531 --> 00:03:52,521
Can you see humans on a map?!
52
00:03:52,821 --> 00:03:56,361
Because you guys see the world that way...
53
00:03:56,911 --> 00:03:59,721
...you can do such a cruel thing!
54
00:04:09,171 --> 00:04:13,421
Buster Calls are a heartless power that
even makes you lose sight of your goal.
55
00:04:14,301 --> 00:04:16,591
You mustn't use it. Not that.
56
00:04:17,261 --> 00:04:19,901
Never...! Not that!
57
00:04:23,701 --> 00:04:29,491
{\an8}"20 years ago - 'West Blue'
Ohara"
58
00:04:30,161 --> 00:04:35,901
Get running, get running,
holding our flag high in the sky
59
00:04:42,261 --> 00:04:48,281
Let's cross this endless sea to go in search of
60
00:04:48,281 --> 00:04:54,291
a global miracle no one
has yet been able to find
61
00:04:54,291 --> 00:04:59,171
With our hearts pounding,
we'll just charge ahead as we please
62
00:04:59,171 --> 00:05:05,051
following the footprints of
those who chase their dreams
63
00:05:05,881 --> 00:05:11,851
No matter how stormy the night,
if we join our hearts as one,
64
00:05:11,851 --> 00:05:16,101
we will be able to make it through
65
00:05:16,101 --> 00:05:17,361
Always!
66
00:05:18,231 --> 00:05:24,071
Get running, get running,
holding our flag high in the sky
67
00:05:24,071 --> 00:05:30,041
Even though there are tears
we don't want anyone to see
68
00:05:30,041 --> 00:05:36,081
Chase it, chase it,
if we want to achieve our dream,
69
00:05:36,081 --> 00:05:38,671
we should always look
straight ahead without fear
70
00:05:38,671 --> 00:05:40,981
We can't stop here
71
00:05:40,981 --> 00:05:44,001
Around the world
72
00:05:44,001 --> 00:05:45,261
Start me up!
73
00:05:48,301 --> 00:05:54,001
Get running, get running,
head past everyone else
74
00:05:54,001 --> 00:06:00,071
So long as we don't run from it,
we can grasp tomorrow in our hands
75
00:06:00,071 --> 00:06:06,031
Chase it, chase it,
everything we see before us,
76
00:06:06,031 --> 00:06:10,821
let's carve it into the blank pages of our hearts
77
00:06:11,141 --> 00:06:13,831
Brand New World
78
00:06:14,031 --> 00:06:15,251
Start me up!
79
00:06:23,081 --> 00:06:26,911
"Robin's Past! The Girl
Who Was Called a Devil!"
80
00:06:31,961 --> 00:06:33,181
Hey, Robin's there!
81
00:06:33,181 --> 00:06:33,931
Get her!
82
00:06:36,561 --> 00:06:37,441
Ow!
83
00:06:38,751 --> 00:06:40,091
All right!
84
00:06:40,091 --> 00:06:42,091
Hey, monster!
85
00:06:42,091 --> 00:06:43,031
You're creepy!
86
00:06:44,381 --> 00:06:49,331
Monster! Monster! Monster! Monster!
87
00:06:52,931 --> 00:06:56,271
Ahh! The monster hit me!
88
00:06:57,401 --> 00:06:58,921
She's creepy!
89
00:06:59,061 --> 00:07:00,551
We'll get you for this!
90
00:07:29,181 --> 00:07:30,121
Hey, you!
91
00:07:34,091 --> 00:07:38,381
My children came home crying,
saying that you hit them for no reason.
92
00:07:38,961 --> 00:07:41,541
Stay away from my children.
93
00:07:41,731 --> 00:07:43,291
Pfft!
94
00:07:43,691 --> 00:07:45,681
Why don't you say something?!
95
00:07:45,681 --> 00:07:49,471
Geez... You really are a creepy child.
96
00:07:51,411 --> 00:07:52,971
Hey, wait!
97
00:07:53,161 --> 00:07:55,161
I'm not done with you yet!
98
00:08:03,421 --> 00:08:06,591
Mommy, Mommy, what're we
having for dinner tonight?
99
00:08:06,591 --> 00:08:07,561
What'd you like to eat?
100
00:08:07,801 --> 00:08:09,971
Um... Um...
101
00:08:09,971 --> 00:08:11,241
Rice omelet!
102
00:08:12,421 --> 00:08:14,401
You sure like rice omelets, don't you?
103
00:08:14,401 --> 00:08:17,701
--Yep!
--We have to buy lots of eggs, then.
104
00:08:17,701 --> 00:08:19,261
All right!
105
00:08:27,721 --> 00:08:31,741
I'm back. I'm sorry I'm late.
106
00:08:32,711 --> 00:08:33,771
Aunt Roji?
107
00:08:44,921 --> 00:08:47,211
"To Robin. Today is..."
108
00:08:47,211 --> 00:08:49,221
...our daughter's birthday.
109
00:08:49,221 --> 00:08:54,001
So we decided that the three of us
would go out for dinner as a family.
110
00:08:54,681 --> 00:08:58,341
There's some bread,
so just have that for dinner.
111
00:08:59,401 --> 00:09:02,561
Don't use too much jam.
112
00:09:02,561 --> 00:09:08,341
After dinner, before we get home,
do the dishes, clean the house,
113
00:09:08,341 --> 00:09:13,641
and take the laundry in, then go upstairs early.
114
00:09:21,061 --> 00:09:24,211
Mommy, Mommy, what're we
having for dinner tonight?
115
00:09:24,211 --> 00:09:25,561
What'd you like to eat?
116
00:09:26,091 --> 00:09:28,301
Um... Um...
117
00:09:28,301 --> 00:09:29,781
Rice omelet!
118
00:09:30,761 --> 00:09:32,631
You sure like rice omelets, don't you?
119
00:09:32,631 --> 00:09:35,721
--Yep!
--We have to buy lots of eggs, then.
120
00:09:35,721 --> 00:09:37,321
All right!
121
00:09:57,261 --> 00:10:00,191
Oh! There she is! Robin's here!
122
00:10:00,191 --> 00:10:02,161
Looks like she came to return a book.
123
00:10:02,161 --> 00:10:03,891
Everyone, to your positions.
124
00:10:08,711 --> 00:10:12,901
Good evening, Professor Clover!
I came to return the book I borrowed.
125
00:10:17,141 --> 00:10:18,491
One, two...!
126
00:10:18,971 --> 00:10:22,461
Congratulations, Robin!
127
00:10:22,981 --> 00:10:25,691
--You're amazing, Robin!
--Just as we'd expect from a genius!
128
00:10:25,691 --> 00:10:28,311
We've got a cake for you!
129
00:10:28,311 --> 00:10:31,781
Robin, the exam for the doctoral
degree you took the other day...
130
00:10:31,781 --> 00:10:33,821
You quite amazingly got 100% on it!
131
00:10:33,821 --> 00:10:37,181
Hence, from today on,
we acknowledge you as an archaeologist.
132
00:10:37,821 --> 00:10:42,751
Now you're one of us and
we'll do research together.
133
00:10:44,081 --> 00:10:47,831
Here, this proves that you're
a scholar. Take this, Robin.
134
00:10:48,871 --> 00:10:50,421
I'm happy for you, Robin.
135
00:10:50,421 --> 00:10:52,001
Congratulations!
136
00:10:54,211 --> 00:10:58,621
Listen, Robin. You must understand well
what it means to be an archaeologist.
137
00:10:59,051 --> 00:11:01,111
Yes, Professor Clover!
138
00:11:01,851 --> 00:11:05,331
Knowledge comes from the past.
139
00:11:05,611 --> 00:11:08,651
This Tree of Knowledge is 5,000 years old.
140
00:11:08,651 --> 00:11:12,691
A massive amount of literature
has been brought to this tree
141
00:11:12,691 --> 00:11:15,351
from all over the world over
a very, very long period of time.
142
00:11:15,951 --> 00:11:20,471
It's an irreplaceable treasure for all humanity.
143
00:11:20,951 --> 00:11:24,781
This is the biggest and oldest library in
the world whose pride is its knowledge.
144
00:11:25,361 --> 00:11:28,371
And superior archaeologists
from all over the world
145
00:11:28,371 --> 00:11:30,551
gathered under this Tree of Knowledge.
146
00:11:31,041 --> 00:11:34,171
When using these books,
147
00:11:34,171 --> 00:11:37,661
there's no historical mystery
that we can't solve.
148
00:11:38,551 --> 00:11:40,221
Got that, Robin?
149
00:11:40,221 --> 00:11:41,151
Yes!
150
00:11:42,081 --> 00:11:48,691
I'd like to see you contribute to the
world by researching various cultures.
151
00:11:48,691 --> 00:11:52,961
Professor! I'd like to solve
the mystery of "Blank History"!
152
00:11:53,991 --> 00:11:57,761
Wha... No! You shouldn't! I forbid
you to do it, just as I always have.
153
00:11:57,941 --> 00:12:01,821
What? Why? If we research the Poneglyphs,
154
00:12:01,821 --> 00:12:04,601
we'll know what happened during
the "Blank Century," right?
155
00:12:06,251 --> 00:12:08,311
Why do you know that much?
156
00:12:08,611 --> 00:12:12,211
Did you peek into the
basement using your powers?!
157
00:12:12,211 --> 00:12:13,071
But...
158
00:12:13,211 --> 00:12:18,011
You should know that trying to decipher
the Poneglyphs is a criminal act!
159
00:12:18,191 --> 00:12:19,061
What...?
160
00:12:20,261 --> 00:12:24,221
But... you guys have been
researching the Poneglyphs
161
00:12:24,221 --> 00:12:26,451
in the basement late at night!
162
00:12:26,901 --> 00:12:30,131
Robin! How come you know that?!
163
00:12:30,851 --> 00:12:34,801
Explain yourself! Are you saying that
you've been spying on that, too?
164
00:12:35,781 --> 00:12:37,161
Answer me, Robin!
165
00:12:38,781 --> 00:12:39,881
That's because...
166
00:12:41,201 --> 00:12:44,551
...you wouldn't let me in the room
even if I openly came and asked!
167
00:12:46,151 --> 00:12:53,141
I thought... you'd let me be part of your
research if I became an archaeologist.
168
00:12:53,861 --> 00:12:55,651
So I studied very hard!
169
00:12:57,841 --> 00:12:59,021
Robin...
170
00:13:01,801 --> 00:13:07,741
It's true that you've acquired enough
knowledge to be called a scholar.
171
00:13:08,141 --> 00:13:10,831
But you're still a child.
172
00:13:11,141 --> 00:13:14,521
If they find out what we're doing,
our heads will roll.
173
00:13:14,521 --> 00:13:17,461
We're doing it fully aware of the risk.
174
00:13:17,631 --> 00:13:21,651
Ever since it became law 800 years ago,
175
00:13:21,651 --> 00:13:26,271
there actually have been numerous
scholars who lost their lives.
176
00:13:26,951 --> 00:13:29,441
This is a good opportunity,
so let me tell you this.
177
00:13:29,911 --> 00:13:34,001
We of Ohara are the only ones in history
178
00:13:34,001 --> 00:13:36,641
who managed to decipher the ancient texts.
179
00:13:37,551 --> 00:13:40,101
We cannot go back.
180
00:13:40,631 --> 00:13:42,471
Swear to the Tree of Knowledge!
181
00:13:42,471 --> 00:13:44,451
If you try to approach the basement again,
182
00:13:45,181 --> 00:13:50,731
I'll forbid you from entering the
research lab and the library! Got that?
183
00:13:54,821 --> 00:13:55,751
Robin!
184
00:13:56,801 --> 00:14:00,511
She's following in her
mother's footsteps in every way.
185
00:14:00,511 --> 00:14:03,971
She still doesn't know about
the incident from the other day.
186
00:14:05,221 --> 00:14:08,931
Robin's mother, Olvia, has been captured.
187
00:14:09,451 --> 00:14:12,521
You can tell what fate awaits her.
188
00:14:28,591 --> 00:14:31,451
{\an8}"The following day"
189
00:15:02,741 --> 00:15:03,911
Grrr!
190
00:15:17,331 --> 00:15:19,341
W... Wa...
191
00:15:21,731 --> 00:15:23,131
Worms?
192
00:15:32,171 --> 00:15:33,271
That hit the spot!
193
00:15:42,551 --> 00:15:45,141
I somehow survived...
194
00:15:45,861 --> 00:15:48,841
I wonder if she's okay, too.
195
00:15:50,821 --> 00:15:54,521
I'm saved for now. Thank you.
196
00:15:54,521 --> 00:15:57,321
Is there a town or something on this land?
197
00:15:57,761 --> 00:15:58,731
Yeah.
198
00:15:59,481 --> 00:16:00,801
I see.
199
00:16:02,871 --> 00:16:07,341
If I was going to drift to somewhere,
I would've liked an uninhabited island.
200
00:16:15,081 --> 00:16:18,521
You can stay there if you want,
but nothing's gonna happen.
201
00:16:19,081 --> 00:16:24,191
My leg got injured, so I'll stay put here.
202
00:16:24,881 --> 00:16:29,611
I'm planning to make a raft or
something and leave here eventually.
203
00:16:31,261 --> 00:16:33,511
This your first time seeing a giant?
204
00:16:33,511 --> 00:16:34,591
Yep.
205
00:16:35,351 --> 00:16:40,941
I'm telling you, don't lump me
in with those guys from Elbaf.
206
00:16:40,941 --> 00:16:44,761
There are peaceful giant tribes, too.
207
00:16:45,231 --> 00:16:46,621
I see...
208
00:16:47,761 --> 00:16:51,161
I know it's a long shot, but I'll ask you anyway.
209
00:16:51,161 --> 00:16:56,551
When you get home, I don't want
you to tell anyone about me.
210
00:16:56,961 --> 00:16:58,231
Okay.
211
00:16:59,251 --> 00:17:02,821
That was too easy. She'll definitely tell.
212
00:17:03,471 --> 00:17:04,721
I won't tell.
213
00:17:09,051 --> 00:17:13,911
That's a lie! There's no way
that a child can keep a secret.
214
00:17:14,681 --> 00:17:17,961
I won't tell because I'm not interested in you.
215
00:17:34,701 --> 00:17:36,261
"Dereshi"?
216
00:17:36,261 --> 00:17:37,431
What does that mean?
217
00:17:38,241 --> 00:17:41,221
What does it mean? I'm just laughing.
218
00:17:43,731 --> 00:17:45,101
You're laughing?
219
00:17:45,601 --> 00:17:48,141
You're a funny girl.
220
00:17:52,881 --> 00:17:53,951
That's a weird way of laughing.
221
00:17:57,681 --> 00:18:02,141
I've always been told that
I'm not good at laughing.
222
00:18:02,141 --> 00:18:05,081
You're cute when you laugh.
223
00:18:05,401 --> 00:18:08,021
--What?
--You should laugh more.
224
00:18:10,611 --> 00:18:15,461
My name is Saul. Jaguar D. Saul.
225
00:18:16,411 --> 00:18:17,471
"D"?
226
00:18:17,741 --> 00:18:24,751
Yeah. I don't know why, but everyone
in my family has it in their names.
227
00:18:24,751 --> 00:18:25,931
What's your name?
228
00:18:26,461 --> 00:18:27,541
Robin.
229
00:18:27,541 --> 00:18:33,011
I see. To tell you the truth, Robin,
I'm being pursued right now.
230
00:18:33,011 --> 00:18:35,591
So if people find me, I'll be in trouble.
231
00:18:35,591 --> 00:18:36,961
I said I wouldn't tell!
232
00:18:39,091 --> 00:18:42,371
{\an8}"Three days after the giant drifted ashore"
233
00:18:48,691 --> 00:18:50,361
This is yummy!
234
00:18:50,361 --> 00:18:51,721
Here's another one.
235
00:18:54,951 --> 00:18:58,051
I appreciate the thought,
but you go ahead and eat it.
236
00:18:59,031 --> 00:19:04,051
I'm not hungry, since I caught some
fish and ate them during the night.
237
00:19:05,751 --> 00:19:06,811
Okay.
238
00:19:07,121 --> 00:19:12,241
Well, it'll be completed soon.
I'll keep working on building a raft.
239
00:19:17,681 --> 00:19:21,391
In any case, you sure have lots
of time on your hands, huh?
240
00:19:21,391 --> 00:19:25,431
You've been with me all day
long for the past several days.
241
00:19:25,431 --> 00:19:27,461
Your friends and parents will get suspicious.
242
00:19:29,821 --> 00:19:31,091
I don't have parents.
243
00:19:31,861 --> 00:19:33,481
Well, I do have a mother,
244
00:19:33,481 --> 00:19:36,111
but she set sail for work when
I was small and hasn't come back.
245
00:19:36,111 --> 00:19:37,641
So I don't even remember her face.
246
00:19:39,321 --> 00:19:43,301
I like those archaeologists, but they
don't let me be part of the research,
247
00:19:43,301 --> 00:19:45,101
so I'm being left out.
248
00:19:45,751 --> 00:19:50,231
Kids in town say that I'm creepy,
so I won't play with them.
249
00:19:52,961 --> 00:19:56,231
Oh, so you're a Devil Fruit power holder, huh?
250
00:19:57,141 --> 00:19:58,361
You aren't scared?
251
00:19:58,631 --> 00:20:01,891
I used to travel in the Grand Line,
252
00:20:01,891 --> 00:20:04,671
so I saw many dreadful
Devil Fruit power holders.
253
00:20:05,681 --> 00:20:08,661
I see... I envy you.
254
00:20:09,141 --> 00:20:10,941
That looks convenient!
255
00:20:18,531 --> 00:20:20,021
You really do laugh in a weird way.
256
00:20:21,821 --> 00:20:24,311
Weird or not...
257
00:20:24,311 --> 00:20:25,581
...you know...
258
00:20:25,581 --> 00:20:29,231
...if you laugh, it'll make you happy.
259
00:20:29,781 --> 00:20:30,921
Why?
260
00:20:30,921 --> 00:20:35,001
"Why?" When you're having fun, you laugh.
261
00:20:35,001 --> 00:20:39,241
Which means if you laugh, it'll become fun.
262
00:20:39,901 --> 00:20:43,801
Although you're only a child,
you seem to be having a hard time.
263
00:20:43,801 --> 00:20:47,411
So laugh. When you're
having a hard time, just laugh.
264
00:20:48,161 --> 00:20:50,391
It seems stupid to laugh
when you're having a hard time.
265
00:20:50,391 --> 00:20:52,111
That's not true.
266
00:20:53,611 --> 00:20:57,641
Now, you try, too.
267
00:21:02,821 --> 00:21:04,101
Dereshi.
268
00:21:04,801 --> 00:21:08,181
That's right! Do it like this!
269
00:21:16,411 --> 00:21:18,161
That's good! That's good!
270
00:21:23,641 --> 00:21:25,471
This is Navy Headquarters.
271
00:21:25,471 --> 00:21:27,621
Chief Spandine, please come in.
272
00:21:28,031 --> 00:21:29,981
They want to talk to you, Chief.
273
00:21:29,981 --> 00:21:33,051
Just ignore it. I'm sure they
just want a status report.
274
00:21:33,651 --> 00:21:36,581
We'll contact them when we see the shore.
275
00:21:37,381 --> 00:21:40,111
I don't care whether it's Ohara or Opera--
276
00:21:40,111 --> 00:21:43,891
why do I have to come all
the way to the West Blue?
277
00:21:44,281 --> 00:21:46,101
Seriously...
278
00:21:46,101 --> 00:21:48,141
What a worthless mission...
279
00:21:49,661 --> 00:21:54,321
{\an8}"The following day, four days
after the giant drifted ashore"
280
00:22:13,521 --> 00:22:17,621
We fight harder against
the wall that confronts us
281
00:22:17,621 --> 00:22:21,541
We charge ahead stronger
with overflowing power
282
00:22:21,541 --> 00:22:25,671
We won't fear even if we
have to give up everything
283
00:22:25,671 --> 00:22:28,671
Because it's all to ensure we smile in the end
284
00:22:30,091 --> 00:22:31,931
We'll become No. 1
285
00:22:31,931 --> 00:22:33,801
We'll aim for freedom in wonderland
286
00:22:33,801 --> 00:22:36,011
Look, there's a faint light
showing us the road to tomorrow,
287
00:22:36,011 --> 00:22:38,181
an era created by risking everything
288
00:22:38,181 --> 00:22:40,311
We always try our best, let's go!
289
00:22:40,311 --> 00:22:42,311
If we want to achieve glory,
290
00:22:42,311 --> 00:22:43,691
now is the time--don't be afraid
291
00:22:43,691 --> 00:22:45,611
We'll surely win the future
together with friends
292
00:22:45,611 --> 00:22:49,571
Now, we start running faster
towards the vast world
293
00:22:49,571 --> 00:22:53,571
We can take off with unknown powers
294
00:22:53,571 --> 00:22:55,831
We don't fear, and we don't waver
295
00:22:55,831 --> 00:22:59,541
No matter what happens,
in the end we'll surely...
296
00:22:59,541 --> 00:23:03,581
We fight harder against
the wall that confronts us
297
00:23:03,581 --> 00:23:07,551
We charge ahead stronger
with overflowing power
298
00:23:07,551 --> 00:23:11,801
We won't fear even if we
have to give up everything
299
00:23:11,801 --> 00:23:13,801
Charge ahead
300
00:23:13,801 --> 00:23:15,681
Let's start running towards tomorrow
301
00:23:15,681 --> 00:23:18,681
Because it's all to ensure we smile in the end
302
00:23:26,011 --> 00:23:29,441
So you don't even remember your mom's face?
303
00:23:29,441 --> 00:23:31,471
No, but I wanna see her.
304
00:23:31,471 --> 00:23:34,351
Is your mom also an archaeologist?
305
00:23:34,351 --> 00:23:37,791
Yep. She's traveling in search of
the history no one knows about.
306
00:23:37,791 --> 00:23:41,481
Wh-What's your mom's name?!
307
00:23:41,481 --> 00:23:42,881
On the next episode of One Piece!
308
00:23:42,881 --> 00:23:46,501
"Fated Mother and Daughter!
The Mother's Name Is Olvia!"
309
00:23:46,501 --> 00:23:48,781
I'm gonna be King of the Pirates!!