1 00:00:17,961 --> 00:00:19,131 Robin! 2 00:00:19,131 --> 00:00:22,381 You can go ahead and say you wanna die or whatever, 3 00:00:22,381 --> 00:00:24,431 but say those things... by our side! 4 00:00:27,501 --> 00:00:29,441 Just leave the rest to us! 5 00:00:33,661 --> 00:00:36,041 They've come all this way after crossing Aqua Laguna. 6 00:00:36,041 --> 00:00:38,881 When you think about it, it's incredible. 7 00:00:38,881 --> 00:00:40,711 Seems like they've at least got good luck. 8 00:00:40,711 --> 00:00:43,091 This time, we have permission to kill them. 9 00:00:43,091 --> 00:00:46,001 It's easy when we don't have to worry about going easy on them. 10 00:00:47,011 --> 00:00:48,051 Drawbridge? 11 00:00:48,051 --> 00:00:51,461 Yeah. The Franky Family is currently fighting to bring it down. 12 00:00:52,141 --> 00:00:56,191 Once it comes down, we can go over to the other side at once. 13 00:00:56,191 --> 00:00:59,181 Geez... When it's right in front of us... 14 00:01:09,241 --> 00:01:10,651 You idiot... 15 00:01:10,971 --> 00:01:15,441 Seriously, just how terrible is the burden this woman is bearing? 16 00:01:16,921 --> 00:01:20,041 Hey, CP9! Listen! 17 00:01:20,041 --> 00:01:23,451 I give you permission to kill them, but take them on here at the Tower of Law! 18 00:01:25,311 --> 00:01:28,421 The most important things of all are my life and promotion. 19 00:01:29,141 --> 00:01:35,351 If I let them do as they want, who'll protect me when something happens?! 20 00:01:38,521 --> 00:01:40,311 You stupid pirates! 21 00:01:40,311 --> 00:01:44,991 Get it in your heads that putting on a brave front doesn't change anything! 22 00:01:46,491 --> 00:01:50,821 You're up against the power of the assassin group CP9 23 00:01:50,821 --> 00:01:55,661 and the weight of the Gates of Justice that can't be opened by human strength. 24 00:01:55,661 --> 00:01:58,321 And above all things, right now... 25 00:01:59,251 --> 00:02:01,631 ...I have the authority to exercise Buster Call 26 00:02:01,631 --> 00:02:04,591 by using this golden transponder snail! 27 00:02:05,921 --> 00:02:07,421 Buster Call...! 28 00:02:07,751 --> 00:02:09,811 That's right. 29 00:02:09,811 --> 00:02:12,051 It's the power that wiped out your hometown 30 00:02:12,641 --> 00:02:16,371 exactly twenty years ago, Nico Robin. 31 00:02:17,271 --> 00:02:22,351 I remember that the following year, the name "Ohara" had been wiped off of the map. 32 00:02:23,021 --> 00:02:24,561 Robin's hometown? 33 00:02:25,191 --> 00:02:26,941 That damn masked jerk! 34 00:02:27,751 --> 00:02:31,371 There's no place for me to go or go back to. 35 00:02:32,941 --> 00:02:34,111 Don't! 36 00:02:34,381 --> 00:02:35,531 Not that! 37 00:02:37,371 --> 00:02:40,081 I like that reaction. It gives me a chill. 38 00:02:40,711 --> 00:02:44,631 What? Does it mean that you want me to press this button 39 00:02:44,631 --> 00:02:46,871 to activate Buster Call? Hm? Does it? 40 00:02:49,011 --> 00:02:53,341 Do you really understand what'll happen when you press it? 41 00:02:53,931 --> 00:03:00,271 I do. It'll eliminate the possibility of the pirates escaping from this island! 42 00:03:00,681 --> 00:03:02,721 Just with this single button. 43 00:03:03,101 --> 00:03:04,901 It's that simple. 44 00:03:04,901 --> 00:03:07,061 It won't be that simple! 45 00:03:07,281 --> 00:03:10,411 Are you remembering something? 46 00:03:11,361 --> 00:03:14,231 If you like, shall I try pressing it? 47 00:03:14,661 --> 00:03:16,441 Right here, right now? 48 00:03:20,911 --> 00:03:22,691 What're you doing?! Stop it! 49 00:03:25,341 --> 00:03:28,241 You sure talk cocky, don't you? 50 00:03:45,611 --> 00:03:49,531 You said that "Ohara" had been wiped off the map. 51 00:03:49,531 --> 00:03:52,521 Can you see humans on a map?! 52 00:03:52,821 --> 00:03:56,361 Because you guys see the world that way... 53 00:03:56,911 --> 00:03:59,721 ...you can do such a cruel thing! 54 00:04:09,171 --> 00:04:13,421 Buster Calls are a heartless power that even makes you lose sight of your goal. 55 00:04:14,301 --> 00:04:16,591 You mustn't use it. Not that. 56 00:04:17,261 --> 00:04:19,901 Never...! Not that! 57 00:04:23,701 --> 00:04:29,491 {\an8}"20 years ago - 'West Blue' Ohara" 58 00:04:30,161 --> 00:04:35,901 Get running, get running, holding our flag high in the sky 59 00:04:42,261 --> 00:04:48,281 Let's cross this endless sea to go in search of 60 00:04:48,281 --> 00:04:54,291 a global miracle no one has yet been able to find 61 00:04:54,291 --> 00:04:59,171 With our hearts pounding, we'll just charge ahead as we please 62 00:04:59,171 --> 00:05:05,051 following the footprints of those who chase their dreams 63 00:05:05,881 --> 00:05:11,851 No matter how stormy the night, if we join our hearts as one, 64 00:05:11,851 --> 00:05:16,101 we will be able to make it through 65 00:05:16,101 --> 00:05:17,361 Always! 66 00:05:18,231 --> 00:05:24,071 Get running, get running, holding our flag high in the sky 67 00:05:24,071 --> 00:05:30,041 Even though there are tears we don't want anyone to see 68 00:05:30,041 --> 00:05:36,081 Chase it, chase it, if we want to achieve our dream, 69 00:05:36,081 --> 00:05:38,671 we should always look straight ahead without fear 70 00:05:38,671 --> 00:05:40,981 We can't stop here 71 00:05:40,981 --> 00:05:44,001 Around the world 72 00:05:44,001 --> 00:05:45,261 Start me up! 73 00:05:48,301 --> 00:05:54,001 Get running, get running, head past everyone else 74 00:05:54,001 --> 00:06:00,071 So long as we don't run from it, we can grasp tomorrow in our hands 75 00:06:00,071 --> 00:06:06,031 Chase it, chase it, everything we see before us, 76 00:06:06,031 --> 00:06:10,821 let's carve it into the blank pages of our hearts 77 00:06:11,141 --> 00:06:13,831 Brand New World 78 00:06:14,031 --> 00:06:15,251 Start me up! 79 00:06:23,081 --> 00:06:26,911 "Robin's Past! The Girl Who Was Called a Devil!" 80 00:06:31,961 --> 00:06:33,181 Hey, Robin's there! 81 00:06:33,181 --> 00:06:33,931 Get her! 82 00:06:36,561 --> 00:06:37,441 Ow! 83 00:06:38,751 --> 00:06:40,091 All right! 84 00:06:40,091 --> 00:06:42,091 Hey, monster! 85 00:06:42,091 --> 00:06:43,031 You're creepy! 86 00:06:44,381 --> 00:06:49,331 Monster! Monster! Monster! Monster! 87 00:06:52,931 --> 00:06:56,271 Ahh! The monster hit me! 88 00:06:57,401 --> 00:06:58,921 She's creepy! 89 00:06:59,061 --> 00:07:00,551 We'll get you for this! 90 00:07:29,181 --> 00:07:30,121 Hey, you! 91 00:07:34,091 --> 00:07:38,381 My children came home crying, saying that you hit them for no reason. 92 00:07:38,961 --> 00:07:41,541 Stay away from my children. 93 00:07:41,731 --> 00:07:43,291 Pfft! 94 00:07:43,691 --> 00:07:45,681 Why don't you say something?! 95 00:07:45,681 --> 00:07:49,471 Geez... You really are a creepy child. 96 00:07:51,411 --> 00:07:52,971 Hey, wait! 97 00:07:53,161 --> 00:07:55,161 I'm not done with you yet! 98 00:08:03,421 --> 00:08:06,591 Mommy, Mommy, what're we having for dinner tonight? 99 00:08:06,591 --> 00:08:07,561 What'd you like to eat? 100 00:08:07,801 --> 00:08:09,971 Um... Um... 101 00:08:09,971 --> 00:08:11,241 Rice omelet! 102 00:08:12,421 --> 00:08:14,401 You sure like rice omelets, don't you? 103 00:08:14,401 --> 00:08:17,701 --Yep! --We have to buy lots of eggs, then. 104 00:08:17,701 --> 00:08:19,261 All right! 105 00:08:27,721 --> 00:08:31,741 I'm back. I'm sorry I'm late. 106 00:08:32,711 --> 00:08:33,771 Aunt Roji? 107 00:08:44,921 --> 00:08:47,211 "To Robin. Today is..." 108 00:08:47,211 --> 00:08:49,221 ...our daughter's birthday. 109 00:08:49,221 --> 00:08:54,001 So we decided that the three of us would go out for dinner as a family. 110 00:08:54,681 --> 00:08:58,341 There's some bread, so just have that for dinner. 111 00:08:59,401 --> 00:09:02,561 Don't use too much jam. 112 00:09:02,561 --> 00:09:08,341 After dinner, before we get home, do the dishes, clean the house, 113 00:09:08,341 --> 00:09:13,641 and take the laundry in, then go upstairs early. 114 00:09:21,061 --> 00:09:24,211 Mommy, Mommy, what're we having for dinner tonight? 115 00:09:24,211 --> 00:09:25,561 What'd you like to eat? 116 00:09:26,091 --> 00:09:28,301 Um... Um... 117 00:09:28,301 --> 00:09:29,781 Rice omelet! 118 00:09:30,761 --> 00:09:32,631 You sure like rice omelets, don't you? 119 00:09:32,631 --> 00:09:35,721 --Yep! --We have to buy lots of eggs, then. 120 00:09:35,721 --> 00:09:37,321 All right! 121 00:09:57,261 --> 00:10:00,191 Oh! There she is! Robin's here! 122 00:10:00,191 --> 00:10:02,161 Looks like she came to return a book. 123 00:10:02,161 --> 00:10:03,891 Everyone, to your positions. 124 00:10:08,711 --> 00:10:12,901 Good evening, Professor Clover! I came to return the book I borrowed. 125 00:10:17,141 --> 00:10:18,491 One, two...! 126 00:10:18,971 --> 00:10:22,461 Congratulations, Robin! 127 00:10:22,981 --> 00:10:25,691 --You're amazing, Robin! --Just as we'd expect from a genius! 128 00:10:25,691 --> 00:10:28,311 We've got a cake for you! 129 00:10:28,311 --> 00:10:31,781 Robin, the exam for the doctoral degree you took the other day... 130 00:10:31,781 --> 00:10:33,821 You quite amazingly got 100% on it! 131 00:10:33,821 --> 00:10:37,181 Hence, from today on, we acknowledge you as an archaeologist. 132 00:10:37,821 --> 00:10:42,751 Now you're one of us and we'll do research together. 133 00:10:44,081 --> 00:10:47,831 Here, this proves that you're a scholar. Take this, Robin. 134 00:10:48,871 --> 00:10:50,421 I'm happy for you, Robin. 135 00:10:50,421 --> 00:10:52,001 Congratulations! 136 00:10:54,211 --> 00:10:58,621 Listen, Robin. You must understand well what it means to be an archaeologist. 137 00:10:59,051 --> 00:11:01,111 Yes, Professor Clover! 138 00:11:01,851 --> 00:11:05,331 Knowledge comes from the past. 139 00:11:05,611 --> 00:11:08,651 This Tree of Knowledge is 5,000 years old. 140 00:11:08,651 --> 00:11:12,691 A massive amount of literature has been brought to this tree 141 00:11:12,691 --> 00:11:15,351 from all over the world over a very, very long period of time. 142 00:11:15,951 --> 00:11:20,471 It's an irreplaceable treasure for all humanity. 143 00:11:20,951 --> 00:11:24,781 This is the biggest and oldest library in the world whose pride is its knowledge. 144 00:11:25,361 --> 00:11:28,371 And superior archaeologists from all over the world 145 00:11:28,371 --> 00:11:30,551 gathered under this Tree of Knowledge. 146 00:11:31,041 --> 00:11:34,171 When using these books, 147 00:11:34,171 --> 00:11:37,661 there's no historical mystery that we can't solve. 148 00:11:38,551 --> 00:11:40,221 Got that, Robin? 149 00:11:40,221 --> 00:11:41,151 Yes! 150 00:11:42,081 --> 00:11:48,691 I'd like to see you contribute to the world by researching various cultures. 151 00:11:48,691 --> 00:11:52,961 Professor! I'd like to solve the mystery of "Blank History"! 152 00:11:53,991 --> 00:11:57,761 Wha... No! You shouldn't! I forbid you to do it, just as I always have. 153 00:11:57,941 --> 00:12:01,821 What? Why? If we research the Poneglyphs, 154 00:12:01,821 --> 00:12:04,601 we'll know what happened during the "Blank Century," right? 155 00:12:06,251 --> 00:12:08,311 Why do you know that much? 156 00:12:08,611 --> 00:12:12,211 Did you peek into the basement using your powers?! 157 00:12:12,211 --> 00:12:13,071 But... 158 00:12:13,211 --> 00:12:18,011 You should know that trying to decipher the Poneglyphs is a criminal act! 159 00:12:18,191 --> 00:12:19,061 What...? 160 00:12:20,261 --> 00:12:24,221 But... you guys have been researching the Poneglyphs 161 00:12:24,221 --> 00:12:26,451 in the basement late at night! 162 00:12:26,901 --> 00:12:30,131 Robin! How come you know that?! 163 00:12:30,851 --> 00:12:34,801 Explain yourself! Are you saying that you've been spying on that, too? 164 00:12:35,781 --> 00:12:37,161 Answer me, Robin! 165 00:12:38,781 --> 00:12:39,881 That's because... 166 00:12:41,201 --> 00:12:44,551 ...you wouldn't let me in the room even if I openly came and asked! 167 00:12:46,151 --> 00:12:53,141 I thought... you'd let me be part of your research if I became an archaeologist. 168 00:12:53,861 --> 00:12:55,651 So I studied very hard! 169 00:12:57,841 --> 00:12:59,021 Robin... 170 00:13:01,801 --> 00:13:07,741 It's true that you've acquired enough knowledge to be called a scholar. 171 00:13:08,141 --> 00:13:10,831 But you're still a child. 172 00:13:11,141 --> 00:13:14,521 If they find out what we're doing, our heads will roll. 173 00:13:14,521 --> 00:13:17,461 We're doing it fully aware of the risk. 174 00:13:17,631 --> 00:13:21,651 Ever since it became law 800 years ago, 175 00:13:21,651 --> 00:13:26,271 there actually have been numerous scholars who lost their lives. 176 00:13:26,951 --> 00:13:29,441 This is a good opportunity, so let me tell you this. 177 00:13:29,911 --> 00:13:34,001 We of Ohara are the only ones in history 178 00:13:34,001 --> 00:13:36,641 who managed to decipher the ancient texts. 179 00:13:37,551 --> 00:13:40,101 We cannot go back. 180 00:13:40,631 --> 00:13:42,471 Swear to the Tree of Knowledge! 181 00:13:42,471 --> 00:13:44,451 If you try to approach the basement again, 182 00:13:45,181 --> 00:13:50,731 I'll forbid you from entering the research lab and the library! Got that? 183 00:13:54,821 --> 00:13:55,751 Robin! 184 00:13:56,801 --> 00:14:00,511 She's following in her mother's footsteps in every way. 185 00:14:00,511 --> 00:14:03,971 She still doesn't know about the incident from the other day. 186 00:14:05,221 --> 00:14:08,931 Robin's mother, Olvia, has been captured. 187 00:14:09,451 --> 00:14:12,521 You can tell what fate awaits her. 188 00:14:28,591 --> 00:14:31,451 {\an8}"The following day" 189 00:15:02,741 --> 00:15:03,911 Grrr! 190 00:15:17,331 --> 00:15:19,341 W... Wa... 191 00:15:21,731 --> 00:15:23,131 Worms? 192 00:15:32,171 --> 00:15:33,271 That hit the spot! 193 00:15:42,551 --> 00:15:45,141 I somehow survived... 194 00:15:45,861 --> 00:15:48,841 I wonder if she's okay, too. 195 00:15:50,821 --> 00:15:54,521 I'm saved for now. Thank you. 196 00:15:54,521 --> 00:15:57,321 Is there a town or something on this land? 197 00:15:57,761 --> 00:15:58,731 Yeah. 198 00:15:59,481 --> 00:16:00,801 I see. 199 00:16:02,871 --> 00:16:07,341 If I was going to drift to somewhere, I would've liked an uninhabited island. 200 00:16:15,081 --> 00:16:18,521 You can stay there if you want, but nothing's gonna happen. 201 00:16:19,081 --> 00:16:24,191 My leg got injured, so I'll stay put here. 202 00:16:24,881 --> 00:16:29,611 I'm planning to make a raft or something and leave here eventually. 203 00:16:31,261 --> 00:16:33,511 This your first time seeing a giant? 204 00:16:33,511 --> 00:16:34,591 Yep. 205 00:16:35,351 --> 00:16:40,941 I'm telling you, don't lump me in with those guys from Elbaf. 206 00:16:40,941 --> 00:16:44,761 There are peaceful giant tribes, too. 207 00:16:45,231 --> 00:16:46,621 I see... 208 00:16:47,761 --> 00:16:51,161 I know it's a long shot, but I'll ask you anyway. 209 00:16:51,161 --> 00:16:56,551 When you get home, I don't want you to tell anyone about me. 210 00:16:56,961 --> 00:16:58,231 Okay. 211 00:16:59,251 --> 00:17:02,821 That was too easy. She'll definitely tell. 212 00:17:03,471 --> 00:17:04,721 I won't tell. 213 00:17:09,051 --> 00:17:13,911 That's a lie! There's no way that a child can keep a secret. 214 00:17:14,681 --> 00:17:17,961 I won't tell because I'm not interested in you. 215 00:17:34,701 --> 00:17:36,261 "Dereshi"? 216 00:17:36,261 --> 00:17:37,431 What does that mean? 217 00:17:38,241 --> 00:17:41,221 What does it mean? I'm just laughing. 218 00:17:43,731 --> 00:17:45,101 You're laughing? 219 00:17:45,601 --> 00:17:48,141 You're a funny girl. 220 00:17:52,881 --> 00:17:53,951 That's a weird way of laughing. 221 00:17:57,681 --> 00:18:02,141 I've always been told that I'm not good at laughing. 222 00:18:02,141 --> 00:18:05,081 You're cute when you laugh. 223 00:18:05,401 --> 00:18:08,021 --What? --You should laugh more. 224 00:18:10,611 --> 00:18:15,461 My name is Saul. Jaguar D. Saul. 225 00:18:16,411 --> 00:18:17,471 "D"? 226 00:18:17,741 --> 00:18:24,751 Yeah. I don't know why, but everyone in my family has it in their names. 227 00:18:24,751 --> 00:18:25,931 What's your name? 228 00:18:26,461 --> 00:18:27,541 Robin. 229 00:18:27,541 --> 00:18:33,011 I see. To tell you the truth, Robin, I'm being pursued right now. 230 00:18:33,011 --> 00:18:35,591 So if people find me, I'll be in trouble. 231 00:18:35,591 --> 00:18:36,961 I said I wouldn't tell! 232 00:18:39,091 --> 00:18:42,371 {\an8}"Three days after the giant drifted ashore" 233 00:18:48,691 --> 00:18:50,361 This is yummy! 234 00:18:50,361 --> 00:18:51,721 Here's another one. 235 00:18:54,951 --> 00:18:58,051 I appreciate the thought, but you go ahead and eat it. 236 00:18:59,031 --> 00:19:04,051 I'm not hungry, since I caught some fish and ate them during the night. 237 00:19:05,751 --> 00:19:06,811 Okay. 238 00:19:07,121 --> 00:19:12,241 Well, it'll be completed soon. I'll keep working on building a raft. 239 00:19:17,681 --> 00:19:21,391 In any case, you sure have lots of time on your hands, huh? 240 00:19:21,391 --> 00:19:25,431 You've been with me all day long for the past several days. 241 00:19:25,431 --> 00:19:27,461 Your friends and parents will get suspicious. 242 00:19:29,821 --> 00:19:31,091 I don't have parents. 243 00:19:31,861 --> 00:19:33,481 Well, I do have a mother, 244 00:19:33,481 --> 00:19:36,111 but she set sail for work when I was small and hasn't come back. 245 00:19:36,111 --> 00:19:37,641 So I don't even remember her face. 246 00:19:39,321 --> 00:19:43,301 I like those archaeologists, but they don't let me be part of the research, 247 00:19:43,301 --> 00:19:45,101 so I'm being left out. 248 00:19:45,751 --> 00:19:50,231 Kids in town say that I'm creepy, so I won't play with them. 249 00:19:52,961 --> 00:19:56,231 Oh, so you're a Devil Fruit power holder, huh? 250 00:19:57,141 --> 00:19:58,361 You aren't scared? 251 00:19:58,631 --> 00:20:01,891 I used to travel in the Grand Line, 252 00:20:01,891 --> 00:20:04,671 so I saw many dreadful Devil Fruit power holders. 253 00:20:05,681 --> 00:20:08,661 I see... I envy you. 254 00:20:09,141 --> 00:20:10,941 That looks convenient! 255 00:20:18,531 --> 00:20:20,021 You really do laugh in a weird way. 256 00:20:21,821 --> 00:20:24,311 Weird or not... 257 00:20:24,311 --> 00:20:25,581 ...you know... 258 00:20:25,581 --> 00:20:29,231 ...if you laugh, it'll make you happy. 259 00:20:29,781 --> 00:20:30,921 Why? 260 00:20:30,921 --> 00:20:35,001 "Why?" When you're having fun, you laugh. 261 00:20:35,001 --> 00:20:39,241 Which means if you laugh, it'll become fun. 262 00:20:39,901 --> 00:20:43,801 Although you're only a child, you seem to be having a hard time. 263 00:20:43,801 --> 00:20:47,411 So laugh. When you're having a hard time, just laugh. 264 00:20:48,161 --> 00:20:50,391 It seems stupid to laugh when you're having a hard time. 265 00:20:50,391 --> 00:20:52,111 That's not true. 266 00:20:53,611 --> 00:20:57,641 Now, you try, too. 267 00:21:02,821 --> 00:21:04,101 Dereshi. 268 00:21:04,801 --> 00:21:08,181 That's right! Do it like this! 269 00:21:16,411 --> 00:21:18,161 That's good! That's good! 270 00:21:23,641 --> 00:21:25,471 This is Navy Headquarters. 271 00:21:25,471 --> 00:21:27,621 Chief Spandine, please come in. 272 00:21:28,031 --> 00:21:29,981 They want to talk to you, Chief. 273 00:21:29,981 --> 00:21:33,051 Just ignore it. I'm sure they just want a status report. 274 00:21:33,651 --> 00:21:36,581 We'll contact them when we see the shore. 275 00:21:37,381 --> 00:21:40,111 I don't care whether it's Ohara or Opera-- 276 00:21:40,111 --> 00:21:43,891 why do I have to come all the way to the West Blue? 277 00:21:44,281 --> 00:21:46,101 Seriously... 278 00:21:46,101 --> 00:21:48,141 What a worthless mission... 279 00:21:49,661 --> 00:21:54,321 {\an8}"The following day, four days after the giant drifted ashore" 280 00:22:13,521 --> 00:22:17,621 We fight harder against the wall that confronts us 281 00:22:17,621 --> 00:22:21,541 We charge ahead stronger with overflowing power 282 00:22:21,541 --> 00:22:25,671 We won't fear even if we have to give up everything 283 00:22:25,671 --> 00:22:28,671 Because it's all to ensure we smile in the end 284 00:22:30,091 --> 00:22:31,931 We'll become No. 1 285 00:22:31,931 --> 00:22:33,801 We'll aim for freedom in wonderland 286 00:22:33,801 --> 00:22:36,011 Look, there's a faint light showing us the road to tomorrow, 287 00:22:36,011 --> 00:22:38,181 an era created by risking everything 288 00:22:38,181 --> 00:22:40,311 We always try our best, let's go! 289 00:22:40,311 --> 00:22:42,311 If we want to achieve glory, 290 00:22:42,311 --> 00:22:43,691 now is the time--don't be afraid 291 00:22:43,691 --> 00:22:45,611 We'll surely win the future together with friends 292 00:22:45,611 --> 00:22:49,571 Now, we start running faster towards the vast world 293 00:22:49,571 --> 00:22:53,571 We can take off with unknown powers 294 00:22:53,571 --> 00:22:55,831 We don't fear, and we don't waver 295 00:22:55,831 --> 00:22:59,541 No matter what happens, in the end we'll surely... 296 00:22:59,541 --> 00:23:03,581 We fight harder against the wall that confronts us 297 00:23:03,581 --> 00:23:07,551 We charge ahead stronger with overflowing power 298 00:23:07,551 --> 00:23:11,801 We won't fear even if we have to give up everything 299 00:23:11,801 --> 00:23:13,801 Charge ahead 300 00:23:13,801 --> 00:23:15,681 Let's start running towards tomorrow 301 00:23:15,681 --> 00:23:18,681 Because it's all to ensure we smile in the end 302 00:23:26,011 --> 00:23:29,441 So you don't even remember your mom's face? 303 00:23:29,441 --> 00:23:31,471 No, but I wanna see her. 304 00:23:31,471 --> 00:23:34,351 Is your mom also an archaeologist? 305 00:23:34,351 --> 00:23:37,791 Yep. She's traveling in search of the history no one knows about. 306 00:23:37,791 --> 00:23:41,481 Wh-What's your mom's name?! 307 00:23:41,481 --> 00:23:42,881 On the next episode of One Piece! 308 00:23:42,881 --> 00:23:46,501 "Fated Mother and Daughter! The Mother's Name Is Olvia!" 309 00:23:46,501 --> 00:23:48,781 I'm gonna be King of the Pirates!!