1 00:00:16,671 --> 00:00:19,291 Hey, is it true that a Navy ship came? 2 00:00:19,291 --> 00:00:21,081 What? A Navy ship did? 3 00:00:21,081 --> 00:00:23,921 Yeah, I heard that it was anchored here when day broke. 4 00:00:23,921 --> 00:00:25,761 Why would the Navy come... 5 00:00:25,761 --> 00:00:27,421 ...to such a remote island? 6 00:00:27,421 --> 00:00:31,341 But no one has seen any marines on it. 7 00:00:31,341 --> 00:00:32,381 What the heck? 8 00:00:32,761 --> 00:00:36,061 Not even a single person can be found. It's like a ghost ship. 9 00:00:36,061 --> 00:00:38,131 That's ridiculous. 10 00:00:38,891 --> 00:00:41,521 --Professor! --Professor Clover! 11 00:00:44,731 --> 00:00:46,151 Did something happen? 12 00:00:46,901 --> 00:00:51,411 I hope it's nothing to worry about, but a Navy ship is anchored at the seashore! 13 00:00:51,741 --> 00:00:54,621 They might be here for an investigation. We should be cautious, just in case! 14 00:00:56,241 --> 00:00:58,061 Let the scholars know. 15 00:01:01,421 --> 00:01:03,961 The raft is finished! 16 00:01:09,631 --> 00:01:11,681 Then... you're leaving already? 17 00:01:11,681 --> 00:01:16,721 What's wrong? You've got "I'm lonely" written all over your face. 18 00:01:18,061 --> 00:01:21,771 Come to think of it, I was thinking of attaching a flag or something. 19 00:01:21,771 --> 00:01:24,341 So I'll stay here a little longer. 20 00:01:31,451 --> 00:01:35,521 To sea? So you wanna set out to sea, too? 21 00:01:35,521 --> 00:01:36,361 Yep. 22 00:01:37,331 --> 00:01:41,331 My mom has been busy with her archaeological research all this time. 23 00:01:42,171 --> 00:01:44,671 But when she comes back to this island next time, 24 00:01:45,171 --> 00:01:47,621 I'm going to ask her to take me with her to sea. 25 00:01:48,001 --> 00:01:52,631 So I studied hard and I was finally able to become an archaeologist. 26 00:01:52,631 --> 00:01:56,471 An archaeologist? When you're still so small? 27 00:01:56,941 --> 00:01:57,781 Yep. 28 00:01:58,601 --> 00:02:04,271 But... you don't even remember your mom's face, right? 29 00:02:04,271 --> 00:02:06,721 Right... but she's still my mom. 30 00:02:07,941 --> 00:02:09,241 I wanna see her. 31 00:02:12,031 --> 00:02:13,661 --Say, Saul... --Hm? 32 00:02:14,201 --> 00:02:18,641 Do you know that the world has a blank history of 100 years that no one knows about? 33 00:02:18,991 --> 00:02:23,041 Yeah. It's called the "Blank Century." 34 00:02:23,041 --> 00:02:27,421 I'm curious about it, but the Government prohibits people from investigating, so... 35 00:02:27,791 --> 00:02:33,051 Yeah. I heard that my mom is traveling around the world investigating it. 36 00:02:33,051 --> 00:02:36,871 But don't tell anyone about it, since it's actually a crime. 37 00:02:36,871 --> 00:02:37,761 What?! 38 00:02:38,301 --> 00:02:43,651 C-Could it mean that she's traveling in search of those stones called Poneglyphs? 39 00:02:44,561 --> 00:02:46,261 So you know about Poneglyphs? 40 00:02:46,401 --> 00:02:52,231 Of course I do! But don't talk about it in front of people, okay?! 41 00:02:52,611 --> 00:02:57,161 Not to mention, about your mom traveling in search of... Ah! 42 00:02:58,951 --> 00:03:00,081 What's wrong? 43 00:03:00,411 --> 00:03:04,481 Robin... Do you know your mom's name? 44 00:03:04,911 --> 00:03:05,991 Olvia. 45 00:03:08,041 --> 00:03:10,091 It's Nico Olvia. 46 00:03:17,111 --> 00:03:18,381 Saul?! 47 00:03:18,721 --> 00:03:22,291 Robin is Olvia's daughter...! 48 00:03:22,771 --> 00:03:28,021 Then... could this place be... an island called Ohara?! 49 00:03:28,021 --> 00:03:32,281 --Yeah. --Ahh! This is terrible! Oh, no! 50 00:03:32,281 --> 00:03:36,201 So I drifted to Ohara?! 51 00:03:37,201 --> 00:03:39,071 This is no time to be sitting around talking! 52 00:03:39,541 --> 00:03:40,851 --Robin! --What is it? 53 00:03:40,951 --> 00:03:45,001 This might shock you, but listen to me carefully! 54 00:03:45,001 --> 00:03:49,241 Navy battleships should be headed to Ohara right now. 55 00:03:49,791 --> 00:03:51,671 Navy? Why? 56 00:03:51,671 --> 00:03:54,581 In order to eliminate the scholars on this island! 57 00:03:56,231 --> 00:03:57,891 Eliminate them? 58 00:03:58,891 --> 00:04:01,081 Don't tell... 59 00:04:01,081 --> 00:04:04,361 --That's a lie... --Don't tell the Government you're a scholar! 60 00:04:04,361 --> 00:04:06,431 --That's a lie...! --Got that?! 61 00:04:06,811 --> 00:04:08,131 That's a lie! 62 00:04:08,301 --> 00:04:11,591 It's true! I'd never lie to you! 63 00:04:11,841 --> 00:04:14,851 Go to town now and see if anything strange has been happening! 64 00:04:14,851 --> 00:04:18,081 It's possible your mom might be back, too! 65 00:04:18,081 --> 00:04:19,301 What?! 66 00:04:21,291 --> 00:04:27,031 Get running, get running, holding our flag high in the sky 67 00:04:33,391 --> 00:04:39,411 Let's cross this endless sea to go in search of 68 00:04:39,411 --> 00:04:45,421 a global miracle no one has yet been able to find 69 00:04:45,421 --> 00:04:50,301 With our hearts pounding, we'll just charge ahead as we please 70 00:04:50,301 --> 00:04:56,181 following the footprints of those who chase their dreams 71 00:04:57,011 --> 00:05:02,981 No matter how stormy the night, if we join our hearts as one, 72 00:05:02,981 --> 00:05:07,231 we will be able to make it through 73 00:05:07,231 --> 00:05:08,521 Always! 74 00:05:09,361 --> 00:05:15,201 Get running, get running, holding our flag high in the sky 75 00:05:15,201 --> 00:05:21,171 Even though there are tears we don't want anyone to see 76 00:05:21,171 --> 00:05:27,211 Chase it, chase it, if we want to achieve our dream, 77 00:05:27,211 --> 00:05:29,801 we should always look straight ahead without fear 78 00:05:29,801 --> 00:05:32,111 We can't stop here 79 00:05:32,111 --> 00:05:35,131 Around the world 80 00:05:35,131 --> 00:05:36,391 Start me up! 81 00:05:39,431 --> 00:05:45,131 Get running, get running, head past everyone else 82 00:05:45,131 --> 00:05:51,201 So long as we don't run from it, we can grasp tomorrow in our hands 83 00:05:51,201 --> 00:05:57,161 Chase it, chase it, everything we see before us, 84 00:05:57,161 --> 00:06:01,951 let's carve it into the blank pages of our hearts 85 00:06:02,271 --> 00:06:04,961 Brand New World 86 00:06:05,161 --> 00:06:06,381 Start me up! 87 00:06:14,271 --> 00:06:18,551 "Fated Mother and Daughter! The Mother's Name Is Olvia!" 88 00:06:26,561 --> 00:06:28,571 It's been a while, everyone. 89 00:06:28,831 --> 00:06:30,731 --Olvia... --Olvia-san...! 90 00:06:30,731 --> 00:06:33,031 So it was you who came on that Navy ship! 91 00:06:33,031 --> 00:06:34,541 We thought you had been caught by the Navy... 92 00:06:42,401 --> 00:06:45,751 I'm sorry that I came back bearing bad news. 93 00:06:45,751 --> 00:06:47,471 But what I just said is true. 94 00:06:47,671 --> 00:06:51,631 So the government has finally set its sights on Ohara? 95 00:06:52,591 --> 00:06:54,171 Did you read the newspaper? 96 00:06:54,171 --> 00:06:59,051 The Poneglyph search team that set off from Ohara six years ago was annihilated. 97 00:06:59,051 --> 00:07:03,891 All of them except for me... A total of 33 members... 98 00:07:03,891 --> 00:07:06,391 I was also temporarily captured. 99 00:07:06,391 --> 00:07:11,021 The government evaluated my fellow scholars' belongings 100 00:07:11,021 --> 00:07:14,051 and figured out that we came from Ohara. 101 00:07:15,331 --> 00:07:20,201 This is inexcusable! To think that this island is now in danger because of us! 102 00:07:20,201 --> 00:07:22,991 Stop it! It's no one's fault! 103 00:07:23,971 --> 00:07:28,211 Those who set out to sea and those who stayed here--we're all one team! 104 00:07:28,211 --> 00:07:31,431 It was you guys who experienced a terrible time. 105 00:07:32,501 --> 00:07:34,181 We put you through a terrible ordeal. 106 00:07:35,921 --> 00:07:37,101 Professor... 107 00:07:37,591 --> 00:07:41,431 Ohara is a place where talented scholars from all around the world 108 00:07:41,811 --> 00:07:44,401 gather and continue to study history. 109 00:07:44,851 --> 00:07:47,271 The Government has been considering us a threat. 110 00:07:47,811 --> 00:07:51,151 They must be thinking that they finally found something on us. 111 00:07:51,151 --> 00:07:53,181 They're not gonna pass up this opportunity. 112 00:07:53,481 --> 00:07:57,571 Yes, but we were able to get that information without delay! 113 00:07:57,571 --> 00:08:01,831 In the end, everyone in Ohara who claims to be a scholar will be eliminated! 114 00:08:02,241 --> 00:08:05,631 So, everyone, get out of Ohara immediately! 115 00:08:05,951 --> 00:08:10,111 Yeah... This time, we probably won't be able to slip past their investigation 116 00:08:10,111 --> 00:08:12,571 like we usually do... 117 00:08:13,091 --> 00:08:16,661 ...if they are trying to kill us. 118 00:08:16,841 --> 00:08:18,001 Then, hurry up and... 119 00:08:18,421 --> 00:08:19,971 But you know, Olvia... 120 00:08:20,591 --> 00:08:24,811 I can't run away leaving this treasure of mankind behind. 121 00:08:24,811 --> 00:08:26,271 You should know that. 122 00:08:26,561 --> 00:08:29,161 We feel the same way, Olvia. 123 00:08:29,741 --> 00:08:31,061 You guys... 124 00:08:31,401 --> 00:08:33,811 We don't know what the Government is up to. 125 00:08:34,191 --> 00:08:37,561 But if we run, the precious history that exists here won't be protected. 126 00:08:38,031 --> 00:08:40,491 We'll try whatever we can, just like we always have. 127 00:08:40,491 --> 00:08:42,381 More importantly... 128 00:08:42,871 --> 00:08:45,281 ...there must be something weighing on your mind. 129 00:08:46,311 --> 00:08:48,531 But I can't see her. 130 00:08:49,581 --> 00:08:53,501 Make up your mind, Olvia! Are you gonna come aboard the ship or not? 131 00:08:53,711 --> 00:08:56,241 If you have a lingering attachment to your child, don't come with us. 132 00:08:56,241 --> 00:08:58,211 If this is about your husband's unfinished business, we will... 133 00:08:59,341 --> 00:09:00,671 No! I'll come with you! 134 00:09:01,071 --> 00:09:06,351 I'm a scholar from Ohara. I can't abandon our predecessors' will! 135 00:09:07,361 --> 00:09:08,981 I'm sorry, Robin. 136 00:09:08,981 --> 00:09:12,811 I'll solve all the mysteries and come back for sure! 137 00:09:18,821 --> 00:09:23,161 Mommy... Where's Mommy? Where did Mommy go? 138 00:09:23,161 --> 00:09:28,371 Your mom set out to sea for work. You'll stay here with us for a while. 139 00:09:28,371 --> 00:09:31,331 You're noisy! Be quiet or I'll hit you! 140 00:09:31,331 --> 00:09:33,371 Hey, stop it. She's only two. 141 00:09:33,371 --> 00:09:35,331 Our daughter is two, too. 142 00:09:35,331 --> 00:09:37,881 I don't care whether she's your big sister's child or whatever-- 143 00:09:37,881 --> 00:09:40,921 how dare you take in such a burden?! 144 00:09:42,681 --> 00:09:44,341 Wow... 145 00:09:44,341 --> 00:09:47,101 Who's there?! Don't move! 146 00:09:49,021 --> 00:09:51,811 U-Um... I... Um... 147 00:09:55,181 --> 00:09:56,591 I'm sorry! 148 00:09:58,931 --> 00:10:02,081 When you wanna read books, just let me know. 149 00:10:02,321 --> 00:10:05,031 But I don't have money, so... 150 00:10:05,501 --> 00:10:09,701 You don't have to pay. You can read them all for free. 151 00:10:09,701 --> 00:10:13,961 --Free? --Yeah, since this is the best library in the world. 152 00:10:13,961 --> 00:10:16,131 --The best one in the world? --That's right. 153 00:10:16,131 --> 00:10:19,031 By the way, you're Olvia's daughter, right? 154 00:10:20,091 --> 00:10:21,451 Do you like books? 155 00:10:21,921 --> 00:10:23,001 Yeah. 156 00:10:24,681 --> 00:10:28,011 She looks just like you did when you were a child. 157 00:10:28,011 --> 00:10:30,391 And like you were at that age, she's a rare genius, too. 158 00:10:31,651 --> 00:10:33,801 So long as I know she's okay... 159 00:10:35,501 --> 00:10:38,531 I've stepped into this line of work. So I have to give up my attachment to her, 160 00:10:39,101 --> 00:10:42,071 since I can't make her a "criminal's daughter." 161 00:10:43,071 --> 00:10:46,211 Professor Clover! This time, a ship flying the World Government's flag has come! 162 00:10:46,741 --> 00:10:50,701 A Government ship has come all the way to the West Blue... 163 00:10:50,701 --> 00:10:54,121 It indeed seems quite serious. 164 00:10:56,621 --> 00:10:58,171 Everyone, listen. 165 00:10:58,171 --> 00:11:01,051 You guys and I are neither fellow scholars nor acquaintances. 166 00:11:03,471 --> 00:11:06,751 Keep that in mind... no matter what happens! 167 00:11:07,051 --> 00:11:09,681 Wait, Olvia! What're you going to do?! 168 00:11:10,021 --> 00:11:13,191 Hey, let the headquarters know that we arrived at our destination. 169 00:11:14,501 --> 00:11:16,651 Now, go, go, go! Keep on moving! 170 00:11:17,311 --> 00:11:19,611 Geez... What a pain. 171 00:11:20,941 --> 00:11:24,111 In any case, this work'd better get me a promotion. 172 00:11:24,111 --> 00:11:27,891 Hey, go get all the scholars and restrain them. 173 00:11:27,891 --> 00:11:28,591 Yes, sir! 174 00:11:29,411 --> 00:11:32,621 --What's going on?! --A woman with a gun is running around! 175 00:11:51,721 --> 00:11:56,211 For Heaven's sake! I'm sorry, Robin! 176 00:11:56,311 --> 00:11:57,481 Vice Admiral Kuzan! 177 00:11:57,481 --> 00:11:59,601 Hm? What is it? 178 00:11:59,601 --> 00:12:03,141 We've been notified that CP9's Chief Spandine has arrived in Ohara. 179 00:12:03,521 --> 00:12:09,111 What? Is that something so important that you had to wake me up to tell me?! 180 00:12:09,111 --> 00:12:10,581 I-I'm sorry! 181 00:12:30,421 --> 00:12:31,721 What's the matter, Robin? 182 00:12:33,291 --> 00:12:35,421 Did my mom come here? 183 00:12:36,771 --> 00:12:41,611 What're you saying? There's no way that your mother is in Ohara, right? 184 00:12:43,021 --> 00:12:45,361 I have to give up my attachment to her, 185 00:12:45,361 --> 00:12:47,611 since I can't make her a "criminal's daughter." 186 00:12:48,731 --> 00:12:50,621 What's this about all of a sudden? 187 00:12:50,951 --> 00:12:52,441 Y-Yeah... 188 00:12:52,441 --> 00:12:54,091 Oh, that's right! There's trouble! 189 00:12:54,831 --> 00:12:57,531 I heard that Navy battleships are coming to this island 190 00:12:57,531 --> 00:12:59,391 in order to capture all the scholars on this island. 191 00:13:00,001 --> 00:13:02,751 Is there a disturbance or something happening in town? 192 00:13:03,351 --> 00:13:04,211 What? 193 00:13:04,461 --> 00:13:07,051 It's not a battleship. 194 00:13:07,051 --> 00:13:11,181 We heard that a Government ship just came to this island. 195 00:13:11,181 --> 00:13:15,141 It'll probably be a more rigorous investigation than ever. 196 00:13:15,141 --> 00:13:18,721 Listen, Robin. Even if the Government people come, 197 00:13:18,721 --> 00:13:22,561 don't tell them you're an archaeologist no matter what. 198 00:13:22,901 --> 00:13:27,271 Since you're small, no one will think that you're a scholar. Got that? 199 00:13:29,901 --> 00:13:31,401 Out of our way! 200 00:13:32,821 --> 00:13:35,341 Stop what you're doing! Get outside with your hands in the air! 201 00:13:36,371 --> 00:13:38,241 You're being quite violent! 202 00:13:38,661 --> 00:13:43,701 This Ohara lab is suspected of a serious crime--deciphering Poneglyphs! 203 00:13:44,171 --> 00:13:47,681 It requires a thorough search, so all of you, go outside immediately! 204 00:13:48,421 --> 00:13:50,261 Treat this place with care. 205 00:13:50,261 --> 00:13:54,591 The value of everything in here is beyond your imagination. 206 00:13:54,591 --> 00:13:56,721 We don't have to listen to what you say! 207 00:13:56,721 --> 00:13:57,681 Take them outside! 208 00:13:57,681 --> 00:13:58,641 Yes, sir! 209 00:13:59,041 --> 00:14:00,811 To all the townspeople! 210 00:14:00,811 --> 00:14:06,611 We now suspect that this island's scholars are devils who wish to destroy the world! 211 00:14:06,621 --> 00:14:08,021 What?! Why?! 212 00:14:08,481 --> 00:14:12,781 They're world-class scholars and the pride of this island! 213 00:14:12,781 --> 00:14:16,831 Consequently, we'll conduct a large-scale search of the entire island! 214 00:14:17,211 --> 00:14:20,331 During that time, those who have nothing to do with archaeology 215 00:14:20,331 --> 00:14:22,501 are expected to take an ID with them 216 00:14:22,501 --> 00:14:24,831 and temporarily take refuge on the evacuation ship at the west seashore! 217 00:14:25,251 --> 00:14:27,461 An evacuation ship?! Why are you going that far? 218 00:14:27,461 --> 00:14:30,711 If it's the scholars' problem, we have nothing to do with it. 219 00:14:31,131 --> 00:14:33,421 So there should be no need for us to leave the island. 220 00:14:33,421 --> 00:14:36,061 It's our duty to pass that message to you. 221 00:14:36,451 --> 00:14:40,361 No matter what happens later to those who ignore our advice, 222 00:14:41,351 --> 00:14:43,851 it's none of our concern. 223 00:14:49,821 --> 00:14:52,151 --Leave town! --Evacuate to the west seashore! 224 00:14:52,151 --> 00:14:54,231 The World Government is up to something! 225 00:14:57,281 --> 00:15:00,161 Ahhh! I got shot! 226 00:15:00,161 --> 00:15:03,161 Th-This is it for me! I'm a goner, dammit! 227 00:15:03,161 --> 00:15:07,671 Tell the top... that I want my son to take over the position of chief! 228 00:15:07,671 --> 00:15:09,921 Chief, please take a close look. 229 00:15:09,921 --> 00:15:12,301 The bullet just went through the sleeve of your jacket. 230 00:15:12,301 --> 00:15:13,391 Oh, I see. 231 00:15:16,791 --> 00:15:18,301 I won't miss next time. 232 00:15:19,621 --> 00:15:23,851 Well, well... To think that a heinous criminal who splendidly escaped 233 00:15:23,851 --> 00:15:27,771 the Navy's prison is coincidentally visiting this island... Nico Olvia. 234 00:15:28,011 --> 00:15:32,151 You kept denying your connection to the Ohara scholars, and yet, here you are. 235 00:15:32,151 --> 00:15:37,561 It seems as if you're declaring that this is your hometown... 236 00:15:37,571 --> 00:15:41,781 That the scholars here are committing the same crime that you guys were. 237 00:15:42,201 --> 00:15:45,741 My being here alone isn't proof of those things. 238 00:15:46,951 --> 00:15:52,551 I'm sure you have all sorts of excuses ready. You're a smart woman. 239 00:15:52,551 --> 00:15:54,501 But it doesn't matter anymore. 240 00:15:54,501 --> 00:15:58,091 Your connection to Ohara doesn't need to be proved. 241 00:15:58,091 --> 00:16:00,721 If we dig through every nook and corner, 242 00:16:00,931 --> 00:16:05,061 evidence of your research on Poneglyphs will turn up in no time. 243 00:16:05,061 --> 00:16:08,691 The Government thinks that the probability of this is 100%. 244 00:16:09,311 --> 00:16:13,891 Being able to capture you guys, who were on the run for six long years, 245 00:16:13,891 --> 00:16:17,031 just gave the Government a small push. 246 00:16:17,031 --> 00:16:21,481 There are plenty of Poneglyph researchers around the world. 247 00:16:21,481 --> 00:16:24,671 Each time we captured one, we always searched for their connection to Ohara. 248 00:16:25,161 --> 00:16:26,661 Do you know why that is? 249 00:16:28,041 --> 00:16:30,121 Don't tell me... In order to use Ohara as a warning...?! 250 00:16:30,611 --> 00:16:35,101 Exactly! If Ohara, the holy land of archaeology, is crushed, 251 00:16:35,101 --> 00:16:36,581 it'll send shockwaves throughout academia. 252 00:16:37,381 --> 00:16:39,091 We can make the world realize 253 00:16:39,091 --> 00:16:42,561 what happens to those who research the "Blank Century." 254 00:16:43,011 --> 00:16:46,981 Then the battleships from Headquarters under standby order are... 255 00:16:47,621 --> 00:16:51,151 Whoa... Just how much do you know? 256 00:16:51,271 --> 00:16:52,561 That's right. 257 00:16:52,561 --> 00:16:56,701 They're used to ensure that not even a single criminal escapes. 258 00:16:57,201 --> 00:17:00,981 But as a matter of form, we need to verify the crime. 259 00:17:00,981 --> 00:17:03,321 After all, we're not pirates. 260 00:17:03,321 --> 00:17:07,661 So I came all the way here to conduct a compulsory investigation on the island 261 00:17:07,661 --> 00:17:11,911 and to send off those who have nothing to do with the matter. 262 00:17:11,911 --> 00:17:13,381 Yeah, I came all this way. 263 00:17:14,741 --> 00:17:15,751 Take her down. 264 00:17:27,771 --> 00:17:30,471 Hey, stop it! The books here are a world treasure! 265 00:17:30,711 --> 00:17:32,351 There's still someone here? Take him outside! 266 00:17:32,641 --> 00:17:34,561 --Come! --Dammit, you bastards! 267 00:17:35,141 --> 00:17:38,531 There's gotta be a hidden room! Make sure we find it! 268 00:17:43,211 --> 00:17:45,161 This is terrible... 269 00:17:45,691 --> 00:17:50,111 The battleships are already within sight! 270 00:17:51,651 --> 00:17:53,331 Is this all of them?! 271 00:17:53,331 --> 00:17:56,561 Now, gather all the scholars here! 272 00:17:56,891 --> 00:17:59,211 Look. The scholars have been captured. 273 00:17:59,211 --> 00:18:00,761 What on earth did they do? 274 00:18:00,761 --> 00:18:03,471 They said that the goal of the scholars' research is to destroy the world! 275 00:18:03,471 --> 00:18:04,521 That can't be right. 276 00:18:04,781 --> 00:18:06,641 Where's the evacuation ship?! 277 00:18:06,641 --> 00:18:08,521 It's at the west seashore! Hurry! 278 00:18:08,931 --> 00:18:11,351 Hurry up and go! Hurry to the west seashore! 279 00:18:11,351 --> 00:18:15,021 Robin... It seems that there's an evacuation ship. 280 00:18:15,021 --> 00:18:17,841 We can no longer tell what the Government will do. 281 00:18:17,841 --> 00:18:19,231 You hurry up and go there, too. 282 00:18:19,801 --> 00:18:23,211 No! Even if I get on that ship, there won't be nice people! 283 00:18:23,661 --> 00:18:24,991 I'll stay here with you guys! 284 00:18:24,991 --> 00:18:27,321 --Robin... --Just like you guys, I'm a-- 285 00:18:27,321 --> 00:18:28,941 Just go already! 286 00:18:31,731 --> 00:18:33,411 Are you guys working hard?! 287 00:18:33,681 --> 00:18:35,851 Thank you for taking the trouble to come here, Chief! 288 00:18:35,851 --> 00:18:41,161 Anyway, I didn't expect that a ferocious animal would appear on this island. 289 00:18:47,511 --> 00:18:49,721 I was nearly killed. 290 00:18:50,631 --> 00:18:51,811 Olvia...! 291 00:18:51,811 --> 00:18:53,561 Olvia-san...! 292 00:18:54,241 --> 00:18:57,461 All right, listen carefully. This woman is an escaped prisoner. 293 00:18:57,461 --> 00:18:59,311 The group she belonged to 294 00:18:59,311 --> 00:19:01,981 was recently eliminated for the crime of deciphering the ancient texts. 295 00:19:02,171 --> 00:19:05,371 However, we still don't know the ringleader. 296 00:19:05,371 --> 00:19:11,511 Well, if you guys are connected to this woman, it'll make matters quite simple. 297 00:19:13,481 --> 00:19:15,831 How terrible of them to hurt a woman like that. 298 00:19:16,091 --> 00:19:19,211 Robin, go to the evacuation ship. Hurry! 299 00:19:19,871 --> 00:19:20,661 Robin... 300 00:19:26,231 --> 00:19:27,511 Robin...! 301 00:19:30,601 --> 00:19:32,141 You've... 302 00:19:37,001 --> 00:19:39,321 ...grown so much! 303 00:19:40,441 --> 00:19:42,271 Olvia... 304 00:19:46,351 --> 00:19:47,821 Wh-What have they done?! 305 00:19:47,821 --> 00:19:49,991 Have they no respect for the library?! 306 00:19:50,231 --> 00:19:52,571 To think that they'd take such drastic measures...! 307 00:19:52,571 --> 00:19:55,581 Whoa... They've made a big show. 308 00:19:57,331 --> 00:20:00,041 --Click. --Hello? Is this the Chief?! 309 00:20:00,041 --> 00:20:01,241 Yeah, it's me. 310 00:20:01,531 --> 00:20:03,171 We've found it! 311 00:20:03,171 --> 00:20:04,761 There's a secret room in the basement, 312 00:20:04,761 --> 00:20:07,211 and in there, we found a huge stone that's probably a Poneglyph 313 00:20:07,211 --> 00:20:09,571 and research documents clearly discussing the ancient texts! 314 00:20:09,571 --> 00:20:11,241 All right, well done! 315 00:20:11,821 --> 00:20:12,611 Click. 316 00:20:15,141 --> 00:20:17,431 Well, scholars of Ohara! 317 00:20:17,761 --> 00:20:21,391 Your death sentence has now been decided! 318 00:20:21,871 --> 00:20:23,541 It's indeed regrettable... 319 00:20:23,541 --> 00:20:29,011 ...that the world's best archaeologists lose their lives together today. 320 00:20:33,371 --> 00:20:37,131 See? What a letdown. That was all I had to do! 321 00:20:37,341 --> 00:20:39,541 The only thing I have left to do is report this to the Five Elder Stars. 322 00:20:39,541 --> 00:20:40,691 Roger. 323 00:20:42,581 --> 00:20:45,781 Professor! Are they really gonna kill all of you?! That's a lie, right? 324 00:20:45,781 --> 00:20:48,091 Why would they do that just because you read the ancient texts...?! 325 00:20:48,671 --> 00:20:53,881 Idiot! You brat! The purpose of their research is to revive a powerful weapon 326 00:20:53,881 --> 00:20:56,441 and commit mass murder! 327 00:20:56,941 --> 00:20:59,621 That's not true! They aren't thinking about anything like that! 328 00:20:59,621 --> 00:21:03,891 Robin, stop it. It's pointless to discuss the matter with an errand boy like him. 329 00:21:04,111 --> 00:21:05,111 What'd you say?! 330 00:21:05,111 --> 00:21:08,761 Is it really the weapon itself that the Government is afraid of? 331 00:21:08,761 --> 00:21:09,861 --Professor! --Professor Clover! 332 00:21:10,221 --> 00:21:11,631 It's connected, Chief. 333 00:21:11,911 --> 00:21:12,911 Okay. 334 00:21:12,911 --> 00:21:14,581 --This is good timing. --Huh?! 335 00:21:14,881 --> 00:21:19,731 Let me speak to the Five Elder Stars, the world's leaders, before I die. 336 00:21:19,731 --> 00:21:23,081 We, the scholars at Ohara, have continued our research for a long time, 337 00:21:23,081 --> 00:21:24,601 and although the research isn't completed yet, 338 00:21:25,071 --> 00:21:27,341 we formed a hypothesis about the "Blank Century." 339 00:21:27,341 --> 00:21:29,561 So I'd like to report it to them. 340 00:21:30,541 --> 00:21:31,921 What rubbish... 341 00:21:31,921 --> 00:21:33,021 --Hey. --Yes, sir. 342 00:21:33,231 --> 00:21:35,471 Robin, get out of here immediately. 343 00:21:36,051 --> 00:21:38,471 Listening to what I'm about to say is a crime. 344 00:21:39,601 --> 00:21:41,141 Professor... 345 00:21:41,471 --> 00:21:44,461 Hey, it seems like the scholars have been found guilty. 346 00:21:44,461 --> 00:21:45,571 Is that true?! 347 00:21:45,961 --> 00:21:49,581 Hey! Navy battleships are moving toward here from the eastern sea! 348 00:21:50,031 --> 00:21:53,361 They're gonna do something! Let's hurry to the evacuation ship! 349 00:21:53,981 --> 00:21:55,201 Wh-What the...?! 350 00:21:55,201 --> 00:21:56,821 It's a giant! 351 00:22:00,021 --> 00:22:02,661 Where are you, Robin?! 352 00:22:03,121 --> 00:22:06,631 Escape from this island right away! 353 00:22:13,661 --> 00:22:17,761 We fight harder against the wall that confronts us 354 00:22:17,761 --> 00:22:21,681 We charge ahead stronger with overflowing power 355 00:22:21,681 --> 00:22:25,811 We won't fear even if we have to give up everything 356 00:22:25,811 --> 00:22:28,811 Because it's all to ensure we smile in the end 357 00:22:30,231 --> 00:22:32,071 We'll become No. 1 358 00:22:32,071 --> 00:22:33,941 We'll aim for freedom in wonderland 359 00:22:33,941 --> 00:22:36,151 Look, there's a faint light showing us the road to tomorrow, 360 00:22:36,151 --> 00:22:38,321 an era created by risking everything 361 00:22:38,321 --> 00:22:40,451 We always try our best, let's go! 362 00:22:40,451 --> 00:22:42,451 If we want to achieve glory, 363 00:22:42,451 --> 00:22:43,831 now is the time--don't be afraid 364 00:22:43,831 --> 00:22:45,751 We'll surely win the future together with friends 365 00:22:45,751 --> 00:22:49,711 Now, we start running faster towards the vast world 366 00:22:49,711 --> 00:22:53,711 We can take off with unknown powers 367 00:22:53,711 --> 00:22:55,971 We don't fear, and we don't waver 368 00:22:55,971 --> 00:22:59,681 No matter what happens, in the end we'll surely... 369 00:22:59,681 --> 00:23:03,721 We fight harder against the wall that confronts us 370 00:23:03,721 --> 00:23:07,691 We charge ahead stronger with overflowing power 371 00:23:07,691 --> 00:23:11,941 We won't fear even if we have to give up everything 372 00:23:11,941 --> 00:23:13,941 Charge ahead 373 00:23:13,941 --> 00:23:15,821 Let's start running towards tomorrow 374 00:23:15,821 --> 00:23:18,821 Because it's all to ensure we smile in the end 375 00:23:26,091 --> 00:23:28,171 Saul, please take care of Robin! 376 00:23:28,171 --> 00:23:30,581 Please let my daughter escape from here at any cost! 377 00:23:30,591 --> 00:23:33,671 What?! What about you, Mom?! Aren't you gonna come with me?! 378 00:23:33,671 --> 00:23:36,361 There's still something that I have to do here, so... 379 00:23:36,361 --> 00:23:39,891 No! I don't wanna be separated! I was finally able to meet you! 380 00:23:39,891 --> 00:23:40,981 Mom! 381 00:23:41,671 --> 00:23:43,351 On the next episode of One Piece! 382 00:23:43,351 --> 00:23:46,291 "The Tragedy of Ohara! The Terror of Buster Call" 383 00:23:46,291 --> 00:23:48,641 I'm gonna be King of the Pirates!!