1
00:00:16,671 --> 00:00:19,291
Hey, is it true that a Navy ship came?
2
00:00:19,291 --> 00:00:21,081
What? A Navy ship did?
3
00:00:21,081 --> 00:00:23,921
Yeah, I heard that it was
anchored here when day broke.
4
00:00:23,921 --> 00:00:25,761
Why would the Navy come...
5
00:00:25,761 --> 00:00:27,421
...to such a remote island?
6
00:00:27,421 --> 00:00:31,341
But no one has seen any marines on it.
7
00:00:31,341 --> 00:00:32,381
What the heck?
8
00:00:32,761 --> 00:00:36,061
Not even a single person can be found.
It's like a ghost ship.
9
00:00:36,061 --> 00:00:38,131
That's ridiculous.
10
00:00:38,891 --> 00:00:41,521
--Professor!
--Professor Clover!
11
00:00:44,731 --> 00:00:46,151
Did something happen?
12
00:00:46,901 --> 00:00:51,411
I hope it's nothing to worry about,
but a Navy ship is anchored at the seashore!
13
00:00:51,741 --> 00:00:54,621
They might be here for an investigation.
We should be cautious, just in case!
14
00:00:56,241 --> 00:00:58,061
Let the scholars know.
15
00:01:01,421 --> 00:01:03,961
The raft is finished!
16
00:01:09,631 --> 00:01:11,681
Then... you're leaving already?
17
00:01:11,681 --> 00:01:16,721
What's wrong? You've got
"I'm lonely" written all over your face.
18
00:01:18,061 --> 00:01:21,771
Come to think of it, I was thinking
of attaching a flag or something.
19
00:01:21,771 --> 00:01:24,341
So I'll stay here a little longer.
20
00:01:31,451 --> 00:01:35,521
To sea? So you wanna set out to sea, too?
21
00:01:35,521 --> 00:01:36,361
Yep.
22
00:01:37,331 --> 00:01:41,331
My mom has been busy with her
archaeological research all this time.
23
00:01:42,171 --> 00:01:44,671
But when she comes back
to this island next time,
24
00:01:45,171 --> 00:01:47,621
I'm going to ask her to take me with her to sea.
25
00:01:48,001 --> 00:01:52,631
So I studied hard and I was finally
able to become an archaeologist.
26
00:01:52,631 --> 00:01:56,471
An archaeologist? When you're still so small?
27
00:01:56,941 --> 00:01:57,781
Yep.
28
00:01:58,601 --> 00:02:04,271
But... you don't even remember
your mom's face, right?
29
00:02:04,271 --> 00:02:06,721
Right... but she's still my mom.
30
00:02:07,941 --> 00:02:09,241
I wanna see her.
31
00:02:12,031 --> 00:02:13,661
--Say, Saul...
--Hm?
32
00:02:14,201 --> 00:02:18,641
Do you know that the world has a blank history
of 100 years that no one knows about?
33
00:02:18,991 --> 00:02:23,041
Yeah. It's called the "Blank Century."
34
00:02:23,041 --> 00:02:27,421
I'm curious about it, but the Government
prohibits people from investigating, so...
35
00:02:27,791 --> 00:02:33,051
Yeah. I heard that my mom is traveling
around the world investigating it.
36
00:02:33,051 --> 00:02:36,871
But don't tell anyone about it,
since it's actually a crime.
37
00:02:36,871 --> 00:02:37,761
What?!
38
00:02:38,301 --> 00:02:43,651
C-Could it mean that she's traveling in
search of those stones called Poneglyphs?
39
00:02:44,561 --> 00:02:46,261
So you know about Poneglyphs?
40
00:02:46,401 --> 00:02:52,231
Of course I do! But don't talk
about it in front of people, okay?!
41
00:02:52,611 --> 00:02:57,161
Not to mention, about your
mom traveling in search of... Ah!
42
00:02:58,951 --> 00:03:00,081
What's wrong?
43
00:03:00,411 --> 00:03:04,481
Robin... Do you know your mom's name?
44
00:03:04,911 --> 00:03:05,991
Olvia.
45
00:03:08,041 --> 00:03:10,091
It's Nico Olvia.
46
00:03:17,111 --> 00:03:18,381
Saul?!
47
00:03:18,721 --> 00:03:22,291
Robin is Olvia's daughter...!
48
00:03:22,771 --> 00:03:28,021
Then... could this place be...
an island called Ohara?!
49
00:03:28,021 --> 00:03:32,281
--Yeah.
--Ahh! This is terrible! Oh, no!
50
00:03:32,281 --> 00:03:36,201
So I drifted to Ohara?!
51
00:03:37,201 --> 00:03:39,071
This is no time to be sitting around talking!
52
00:03:39,541 --> 00:03:40,851
--Robin!
--What is it?
53
00:03:40,951 --> 00:03:45,001
This might shock you, but listen to me carefully!
54
00:03:45,001 --> 00:03:49,241
Navy battleships should be
headed to Ohara right now.
55
00:03:49,791 --> 00:03:51,671
Navy? Why?
56
00:03:51,671 --> 00:03:54,581
In order to eliminate the scholars on this island!
57
00:03:56,231 --> 00:03:57,891
Eliminate them?
58
00:03:58,891 --> 00:04:01,081
Don't tell...
59
00:04:01,081 --> 00:04:04,361
--That's a lie...
--Don't tell the Government you're a scholar!
60
00:04:04,361 --> 00:04:06,431
--That's a lie...!
--Got that?!
61
00:04:06,811 --> 00:04:08,131
That's a lie!
62
00:04:08,301 --> 00:04:11,591
It's true! I'd never lie to you!
63
00:04:11,841 --> 00:04:14,851
Go to town now and see if anything
strange has been happening!
64
00:04:14,851 --> 00:04:18,081
It's possible your mom might be back, too!
65
00:04:18,081 --> 00:04:19,301
What?!
66
00:04:21,291 --> 00:04:27,031
Get running, get running,
holding our flag high in the sky
67
00:04:33,391 --> 00:04:39,411
Let's cross this endless sea to go in search of
68
00:04:39,411 --> 00:04:45,421
a global miracle no one
has yet been able to find
69
00:04:45,421 --> 00:04:50,301
With our hearts pounding,
we'll just charge ahead as we please
70
00:04:50,301 --> 00:04:56,181
following the footprints of
those who chase their dreams
71
00:04:57,011 --> 00:05:02,981
No matter how stormy the night,
if we join our hearts as one,
72
00:05:02,981 --> 00:05:07,231
we will be able to make it through
73
00:05:07,231 --> 00:05:08,521
Always!
74
00:05:09,361 --> 00:05:15,201
Get running, get running,
holding our flag high in the sky
75
00:05:15,201 --> 00:05:21,171
Even though there are tears
we don't want anyone to see
76
00:05:21,171 --> 00:05:27,211
Chase it, chase it,
if we want to achieve our dream,
77
00:05:27,211 --> 00:05:29,801
we should always look
straight ahead without fear
78
00:05:29,801 --> 00:05:32,111
We can't stop here
79
00:05:32,111 --> 00:05:35,131
Around the world
80
00:05:35,131 --> 00:05:36,391
Start me up!
81
00:05:39,431 --> 00:05:45,131
Get running, get running,
head past everyone else
82
00:05:45,131 --> 00:05:51,201
So long as we don't run from it,
we can grasp tomorrow in our hands
83
00:05:51,201 --> 00:05:57,161
Chase it, chase it,
everything we see before us,
84
00:05:57,161 --> 00:06:01,951
let's carve it into the blank pages of our hearts
85
00:06:02,271 --> 00:06:04,961
Brand New World
86
00:06:05,161 --> 00:06:06,381
Start me up!
87
00:06:14,271 --> 00:06:18,551
"Fated Mother and Daughter!
The Mother's Name Is Olvia!"
88
00:06:26,561 --> 00:06:28,571
It's been a while, everyone.
89
00:06:28,831 --> 00:06:30,731
--Olvia...
--Olvia-san...!
90
00:06:30,731 --> 00:06:33,031
So it was you who came on that Navy ship!
91
00:06:33,031 --> 00:06:34,541
We thought you had been caught by the Navy...
92
00:06:42,401 --> 00:06:45,751
I'm sorry that I came back bearing bad news.
93
00:06:45,751 --> 00:06:47,471
But what I just said is true.
94
00:06:47,671 --> 00:06:51,631
So the government has finally
set its sights on Ohara?
95
00:06:52,591 --> 00:06:54,171
Did you read the newspaper?
96
00:06:54,171 --> 00:06:59,051
The Poneglyph search team that set off
from Ohara six years ago was annihilated.
97
00:06:59,051 --> 00:07:03,891
All of them except for me...
A total of 33 members...
98
00:07:03,891 --> 00:07:06,391
I was also temporarily captured.
99
00:07:06,391 --> 00:07:11,021
The government evaluated
my fellow scholars' belongings
100
00:07:11,021 --> 00:07:14,051
and figured out that we came from Ohara.
101
00:07:15,331 --> 00:07:20,201
This is inexcusable! To think that this
island is now in danger because of us!
102
00:07:20,201 --> 00:07:22,991
Stop it! It's no one's fault!
103
00:07:23,971 --> 00:07:28,211
Those who set out to sea and those
who stayed here--we're all one team!
104
00:07:28,211 --> 00:07:31,431
It was you guys who experienced a terrible time.
105
00:07:32,501 --> 00:07:34,181
We put you through a terrible ordeal.
106
00:07:35,921 --> 00:07:37,101
Professor...
107
00:07:37,591 --> 00:07:41,431
Ohara is a place where talented
scholars from all around the world
108
00:07:41,811 --> 00:07:44,401
gather and continue to study history.
109
00:07:44,851 --> 00:07:47,271
The Government has been
considering us a threat.
110
00:07:47,811 --> 00:07:51,151
They must be thinking that they
finally found something on us.
111
00:07:51,151 --> 00:07:53,181
They're not gonna pass up this opportunity.
112
00:07:53,481 --> 00:07:57,571
Yes, but we were able to get
that information without delay!
113
00:07:57,571 --> 00:08:01,831
In the end, everyone in Ohara who
claims to be a scholar will be eliminated!
114
00:08:02,241 --> 00:08:05,631
So, everyone, get out of Ohara immediately!
115
00:08:05,951 --> 00:08:10,111
Yeah... This time, we probably won't
be able to slip past their investigation
116
00:08:10,111 --> 00:08:12,571
like we usually do...
117
00:08:13,091 --> 00:08:16,661
...if they are trying to kill us.
118
00:08:16,841 --> 00:08:18,001
Then, hurry up and...
119
00:08:18,421 --> 00:08:19,971
But you know, Olvia...
120
00:08:20,591 --> 00:08:24,811
I can't run away leaving this
treasure of mankind behind.
121
00:08:24,811 --> 00:08:26,271
You should know that.
122
00:08:26,561 --> 00:08:29,161
We feel the same way, Olvia.
123
00:08:29,741 --> 00:08:31,061
You guys...
124
00:08:31,401 --> 00:08:33,811
We don't know what the Government is up to.
125
00:08:34,191 --> 00:08:37,561
But if we run, the precious history
that exists here won't be protected.
126
00:08:38,031 --> 00:08:40,491
We'll try whatever we can,
just like we always have.
127
00:08:40,491 --> 00:08:42,381
More importantly...
128
00:08:42,871 --> 00:08:45,281
...there must be something
weighing on your mind.
129
00:08:46,311 --> 00:08:48,531
But I can't see her.
130
00:08:49,581 --> 00:08:53,501
Make up your mind, Olvia! Are you
gonna come aboard the ship or not?
131
00:08:53,711 --> 00:08:56,241
If you have a lingering attachment
to your child, don't come with us.
132
00:08:56,241 --> 00:08:58,211
If this is about your husband's
unfinished business, we will...
133
00:08:59,341 --> 00:09:00,671
No! I'll come with you!
134
00:09:01,071 --> 00:09:06,351
I'm a scholar from Ohara. I can't
abandon our predecessors' will!
135
00:09:07,361 --> 00:09:08,981
I'm sorry, Robin.
136
00:09:08,981 --> 00:09:12,811
I'll solve all the mysteries
and come back for sure!
137
00:09:18,821 --> 00:09:23,161
Mommy... Where's Mommy?
Where did Mommy go?
138
00:09:23,161 --> 00:09:28,371
Your mom set out to sea for work.
You'll stay here with us for a while.
139
00:09:28,371 --> 00:09:31,331
You're noisy! Be quiet or I'll hit you!
140
00:09:31,331 --> 00:09:33,371
Hey, stop it. She's only two.
141
00:09:33,371 --> 00:09:35,331
Our daughter is two, too.
142
00:09:35,331 --> 00:09:37,881
I don't care whether she's your
big sister's child or whatever--
143
00:09:37,881 --> 00:09:40,921
how dare you take in such a burden?!
144
00:09:42,681 --> 00:09:44,341
Wow...
145
00:09:44,341 --> 00:09:47,101
Who's there?! Don't move!
146
00:09:49,021 --> 00:09:51,811
U-Um... I... Um...
147
00:09:55,181 --> 00:09:56,591
I'm sorry!
148
00:09:58,931 --> 00:10:02,081
When you wanna read books, just let me know.
149
00:10:02,321 --> 00:10:05,031
But I don't have money, so...
150
00:10:05,501 --> 00:10:09,701
You don't have to pay.
You can read them all for free.
151
00:10:09,701 --> 00:10:13,961
--Free?
--Yeah, since this is the best library in the world.
152
00:10:13,961 --> 00:10:16,131
--The best one in the world?
--That's right.
153
00:10:16,131 --> 00:10:19,031
By the way, you're Olvia's daughter, right?
154
00:10:20,091 --> 00:10:21,451
Do you like books?
155
00:10:21,921 --> 00:10:23,001
Yeah.
156
00:10:24,681 --> 00:10:28,011
She looks just like you did
when you were a child.
157
00:10:28,011 --> 00:10:30,391
And like you were at that age,
she's a rare genius, too.
158
00:10:31,651 --> 00:10:33,801
So long as I know she's okay...
159
00:10:35,501 --> 00:10:38,531
I've stepped into this line of work.
So I have to give up my attachment to her,
160
00:10:39,101 --> 00:10:42,071
since I can't make her a "criminal's daughter."
161
00:10:43,071 --> 00:10:46,211
Professor Clover! This time, a ship flying
the World Government's flag has come!
162
00:10:46,741 --> 00:10:50,701
A Government ship has come
all the way to the West Blue...
163
00:10:50,701 --> 00:10:54,121
It indeed seems quite serious.
164
00:10:56,621 --> 00:10:58,171
Everyone, listen.
165
00:10:58,171 --> 00:11:01,051
You guys and I are neither fellow
scholars nor acquaintances.
166
00:11:03,471 --> 00:11:06,751
Keep that in mind... no matter what happens!
167
00:11:07,051 --> 00:11:09,681
Wait, Olvia! What're you going to do?!
168
00:11:10,021 --> 00:11:13,191
Hey, let the headquarters know
that we arrived at our destination.
169
00:11:14,501 --> 00:11:16,651
Now, go, go, go! Keep on moving!
170
00:11:17,311 --> 00:11:19,611
Geez... What a pain.
171
00:11:20,941 --> 00:11:24,111
In any case, this work'd
better get me a promotion.
172
00:11:24,111 --> 00:11:27,891
Hey, go get all the scholars and restrain them.
173
00:11:27,891 --> 00:11:28,591
Yes, sir!
174
00:11:29,411 --> 00:11:32,621
--What's going on?!
--A woman with a gun is running around!
175
00:11:51,721 --> 00:11:56,211
For Heaven's sake! I'm sorry, Robin!
176
00:11:56,311 --> 00:11:57,481
Vice Admiral Kuzan!
177
00:11:57,481 --> 00:11:59,601
Hm? What is it?
178
00:11:59,601 --> 00:12:03,141
We've been notified that CP9's
Chief Spandine has arrived in Ohara.
179
00:12:03,521 --> 00:12:09,111
What? Is that something so important
that you had to wake me up to tell me?!
180
00:12:09,111 --> 00:12:10,581
I-I'm sorry!
181
00:12:30,421 --> 00:12:31,721
What's the matter, Robin?
182
00:12:33,291 --> 00:12:35,421
Did my mom come here?
183
00:12:36,771 --> 00:12:41,611
What're you saying? There's no way
that your mother is in Ohara, right?
184
00:12:43,021 --> 00:12:45,361
I have to give up my attachment to her,
185
00:12:45,361 --> 00:12:47,611
since I can't make her a "criminal's daughter."
186
00:12:48,731 --> 00:12:50,621
What's this about all of a sudden?
187
00:12:50,951 --> 00:12:52,441
Y-Yeah...
188
00:12:52,441 --> 00:12:54,091
Oh, that's right! There's trouble!
189
00:12:54,831 --> 00:12:57,531
I heard that Navy battleships
are coming to this island
190
00:12:57,531 --> 00:12:59,391
in order to capture all
the scholars on this island.
191
00:13:00,001 --> 00:13:02,751
Is there a disturbance or
something happening in town?
192
00:13:03,351 --> 00:13:04,211
What?
193
00:13:04,461 --> 00:13:07,051
It's not a battleship.
194
00:13:07,051 --> 00:13:11,181
We heard that a Government
ship just came to this island.
195
00:13:11,181 --> 00:13:15,141
It'll probably be a more
rigorous investigation than ever.
196
00:13:15,141 --> 00:13:18,721
Listen, Robin. Even if the
Government people come,
197
00:13:18,721 --> 00:13:22,561
don't tell them you're an
archaeologist no matter what.
198
00:13:22,901 --> 00:13:27,271
Since you're small, no one will think
that you're a scholar. Got that?
199
00:13:29,901 --> 00:13:31,401
Out of our way!
200
00:13:32,821 --> 00:13:35,341
Stop what you're doing!
Get outside with your hands in the air!
201
00:13:36,371 --> 00:13:38,241
You're being quite violent!
202
00:13:38,661 --> 00:13:43,701
This Ohara lab is suspected of a
serious crime--deciphering Poneglyphs!
203
00:13:44,171 --> 00:13:47,681
It requires a thorough search,
so all of you, go outside immediately!
204
00:13:48,421 --> 00:13:50,261
Treat this place with care.
205
00:13:50,261 --> 00:13:54,591
The value of everything in here
is beyond your imagination.
206
00:13:54,591 --> 00:13:56,721
We don't have to listen to what you say!
207
00:13:56,721 --> 00:13:57,681
Take them outside!
208
00:13:57,681 --> 00:13:58,641
Yes, sir!
209
00:13:59,041 --> 00:14:00,811
To all the townspeople!
210
00:14:00,811 --> 00:14:06,611
We now suspect that this island's scholars
are devils who wish to destroy the world!
211
00:14:06,621 --> 00:14:08,021
What?! Why?!
212
00:14:08,481 --> 00:14:12,781
They're world-class scholars
and the pride of this island!
213
00:14:12,781 --> 00:14:16,831
Consequently, we'll conduct a
large-scale search of the entire island!
214
00:14:17,211 --> 00:14:20,331
During that time, those who have
nothing to do with archaeology
215
00:14:20,331 --> 00:14:22,501
are expected to take an ID with them
216
00:14:22,501 --> 00:14:24,831
and temporarily take refuge on the
evacuation ship at the west seashore!
217
00:14:25,251 --> 00:14:27,461
An evacuation ship?!
Why are you going that far?
218
00:14:27,461 --> 00:14:30,711
If it's the scholars' problem,
we have nothing to do with it.
219
00:14:31,131 --> 00:14:33,421
So there should be no need
for us to leave the island.
220
00:14:33,421 --> 00:14:36,061
It's our duty to pass that message to you.
221
00:14:36,451 --> 00:14:40,361
No matter what happens later
to those who ignore our advice,
222
00:14:41,351 --> 00:14:43,851
it's none of our concern.
223
00:14:49,821 --> 00:14:52,151
--Leave town!
--Evacuate to the west seashore!
224
00:14:52,151 --> 00:14:54,231
The World Government is up to something!
225
00:14:57,281 --> 00:15:00,161
Ahhh! I got shot!
226
00:15:00,161 --> 00:15:03,161
Th-This is it for me! I'm a goner, dammit!
227
00:15:03,161 --> 00:15:07,671
Tell the top... that I want my son
to take over the position of chief!
228
00:15:07,671 --> 00:15:09,921
Chief, please take a close look.
229
00:15:09,921 --> 00:15:12,301
The bullet just went through
the sleeve of your jacket.
230
00:15:12,301 --> 00:15:13,391
Oh, I see.
231
00:15:16,791 --> 00:15:18,301
I won't miss next time.
232
00:15:19,621 --> 00:15:23,851
Well, well... To think that a heinous
criminal who splendidly escaped
233
00:15:23,851 --> 00:15:27,771
the Navy's prison is coincidentally
visiting this island... Nico Olvia.
234
00:15:28,011 --> 00:15:32,151
You kept denying your connection to
the Ohara scholars, and yet, here you are.
235
00:15:32,151 --> 00:15:37,561
It seems as if you're declaring
that this is your hometown...
236
00:15:37,571 --> 00:15:41,781
That the scholars here are committing
the same crime that you guys were.
237
00:15:42,201 --> 00:15:45,741
My being here alone isn't proof of those things.
238
00:15:46,951 --> 00:15:52,551
I'm sure you have all sorts of
excuses ready. You're a smart woman.
239
00:15:52,551 --> 00:15:54,501
But it doesn't matter anymore.
240
00:15:54,501 --> 00:15:58,091
Your connection to Ohara
doesn't need to be proved.
241
00:15:58,091 --> 00:16:00,721
If we dig through every nook and corner,
242
00:16:00,931 --> 00:16:05,061
evidence of your research on
Poneglyphs will turn up in no time.
243
00:16:05,061 --> 00:16:08,691
The Government thinks that
the probability of this is 100%.
244
00:16:09,311 --> 00:16:13,891
Being able to capture you guys,
who were on the run for six long years,
245
00:16:13,891 --> 00:16:17,031
just gave the Government a small push.
246
00:16:17,031 --> 00:16:21,481
There are plenty of Poneglyph
researchers around the world.
247
00:16:21,481 --> 00:16:24,671
Each time we captured one, we always
searched for their connection to Ohara.
248
00:16:25,161 --> 00:16:26,661
Do you know why that is?
249
00:16:28,041 --> 00:16:30,121
Don't tell me... In order to
use Ohara as a warning...?!
250
00:16:30,611 --> 00:16:35,101
Exactly! If Ohara, the holy land
of archaeology, is crushed,
251
00:16:35,101 --> 00:16:36,581
it'll send shockwaves throughout academia.
252
00:16:37,381 --> 00:16:39,091
We can make the world realize
253
00:16:39,091 --> 00:16:42,561
what happens to those who
research the "Blank Century."
254
00:16:43,011 --> 00:16:46,981
Then the battleships from Headquarters
under standby order are...
255
00:16:47,621 --> 00:16:51,151
Whoa... Just how much do you know?
256
00:16:51,271 --> 00:16:52,561
That's right.
257
00:16:52,561 --> 00:16:56,701
They're used to ensure that not
even a single criminal escapes.
258
00:16:57,201 --> 00:17:00,981
But as a matter of form,
we need to verify the crime.
259
00:17:00,981 --> 00:17:03,321
After all, we're not pirates.
260
00:17:03,321 --> 00:17:07,661
So I came all the way here to conduct
a compulsory investigation on the island
261
00:17:07,661 --> 00:17:11,911
and to send off those who have
nothing to do with the matter.
262
00:17:11,911 --> 00:17:13,381
Yeah, I came all this way.
263
00:17:14,741 --> 00:17:15,751
Take her down.
264
00:17:27,771 --> 00:17:30,471
Hey, stop it! The books
here are a world treasure!
265
00:17:30,711 --> 00:17:32,351
There's still someone here? Take him outside!
266
00:17:32,641 --> 00:17:34,561
--Come!
--Dammit, you bastards!
267
00:17:35,141 --> 00:17:38,531
There's gotta be a hidden room!
Make sure we find it!
268
00:17:43,211 --> 00:17:45,161
This is terrible...
269
00:17:45,691 --> 00:17:50,111
The battleships are already within sight!
270
00:17:51,651 --> 00:17:53,331
Is this all of them?!
271
00:17:53,331 --> 00:17:56,561
Now, gather all the scholars here!
272
00:17:56,891 --> 00:17:59,211
Look. The scholars have been captured.
273
00:17:59,211 --> 00:18:00,761
What on earth did they do?
274
00:18:00,761 --> 00:18:03,471
They said that the goal of the scholars'
research is to destroy the world!
275
00:18:03,471 --> 00:18:04,521
That can't be right.
276
00:18:04,781 --> 00:18:06,641
Where's the evacuation ship?!
277
00:18:06,641 --> 00:18:08,521
It's at the west seashore! Hurry!
278
00:18:08,931 --> 00:18:11,351
Hurry up and go! Hurry to the west seashore!
279
00:18:11,351 --> 00:18:15,021
Robin... It seems that
there's an evacuation ship.
280
00:18:15,021 --> 00:18:17,841
We can no longer tell what
the Government will do.
281
00:18:17,841 --> 00:18:19,231
You hurry up and go there, too.
282
00:18:19,801 --> 00:18:23,211
No! Even if I get on that ship,
there won't be nice people!
283
00:18:23,661 --> 00:18:24,991
I'll stay here with you guys!
284
00:18:24,991 --> 00:18:27,321
--Robin...
--Just like you guys, I'm a--
285
00:18:27,321 --> 00:18:28,941
Just go already!
286
00:18:31,731 --> 00:18:33,411
Are you guys working hard?!
287
00:18:33,681 --> 00:18:35,851
Thank you for taking the
trouble to come here, Chief!
288
00:18:35,851 --> 00:18:41,161
Anyway, I didn't expect that a ferocious
animal would appear on this island.
289
00:18:47,511 --> 00:18:49,721
I was nearly killed.
290
00:18:50,631 --> 00:18:51,811
Olvia...!
291
00:18:51,811 --> 00:18:53,561
Olvia-san...!
292
00:18:54,241 --> 00:18:57,461
All right, listen carefully.
This woman is an escaped prisoner.
293
00:18:57,461 --> 00:18:59,311
The group she belonged to
294
00:18:59,311 --> 00:19:01,981
was recently eliminated for the crime
of deciphering the ancient texts.
295
00:19:02,171 --> 00:19:05,371
However, we still don't know the ringleader.
296
00:19:05,371 --> 00:19:11,511
Well, if you guys are connected to this woman,
it'll make matters quite simple.
297
00:19:13,481 --> 00:19:15,831
How terrible of them to hurt a woman like that.
298
00:19:16,091 --> 00:19:19,211
Robin, go to the evacuation ship. Hurry!
299
00:19:19,871 --> 00:19:20,661
Robin...
300
00:19:26,231 --> 00:19:27,511
Robin...!
301
00:19:30,601 --> 00:19:32,141
You've...
302
00:19:37,001 --> 00:19:39,321
...grown so much!
303
00:19:40,441 --> 00:19:42,271
Olvia...
304
00:19:46,351 --> 00:19:47,821
Wh-What have they done?!
305
00:19:47,821 --> 00:19:49,991
Have they no respect for the library?!
306
00:19:50,231 --> 00:19:52,571
To think that they'd take
such drastic measures...!
307
00:19:52,571 --> 00:19:55,581
Whoa... They've made a big show.
308
00:19:57,331 --> 00:20:00,041
--Click.
--Hello? Is this the Chief?!
309
00:20:00,041 --> 00:20:01,241
Yeah, it's me.
310
00:20:01,531 --> 00:20:03,171
We've found it!
311
00:20:03,171 --> 00:20:04,761
There's a secret room in the basement,
312
00:20:04,761 --> 00:20:07,211
and in there, we found a huge stone
that's probably a Poneglyph
313
00:20:07,211 --> 00:20:09,571
and research documents clearly
discussing the ancient texts!
314
00:20:09,571 --> 00:20:11,241
All right, well done!
315
00:20:11,821 --> 00:20:12,611
Click.
316
00:20:15,141 --> 00:20:17,431
Well, scholars of Ohara!
317
00:20:17,761 --> 00:20:21,391
Your death sentence has now been decided!
318
00:20:21,871 --> 00:20:23,541
It's indeed regrettable...
319
00:20:23,541 --> 00:20:29,011
...that the world's best archaeologists
lose their lives together today.
320
00:20:33,371 --> 00:20:37,131
See? What a letdown. That was all I had to do!
321
00:20:37,341 --> 00:20:39,541
The only thing I have left to do is
report this to the Five Elder Stars.
322
00:20:39,541 --> 00:20:40,691
Roger.
323
00:20:42,581 --> 00:20:45,781
Professor! Are they really gonna
kill all of you?! That's a lie, right?
324
00:20:45,781 --> 00:20:48,091
Why would they do that just because
you read the ancient texts...?!
325
00:20:48,671 --> 00:20:53,881
Idiot! You brat! The purpose of their
research is to revive a powerful weapon
326
00:20:53,881 --> 00:20:56,441
and commit mass murder!
327
00:20:56,941 --> 00:20:59,621
That's not true! They aren't
thinking about anything like that!
328
00:20:59,621 --> 00:21:03,891
Robin, stop it. It's pointless to discuss
the matter with an errand boy like him.
329
00:21:04,111 --> 00:21:05,111
What'd you say?!
330
00:21:05,111 --> 00:21:08,761
Is it really the weapon itself that
the Government is afraid of?
331
00:21:08,761 --> 00:21:09,861
--Professor!
--Professor Clover!
332
00:21:10,221 --> 00:21:11,631
It's connected, Chief.
333
00:21:11,911 --> 00:21:12,911
Okay.
334
00:21:12,911 --> 00:21:14,581
--This is good timing.
--Huh?!
335
00:21:14,881 --> 00:21:19,731
Let me speak to the Five Elder Stars,
the world's leaders, before I die.
336
00:21:19,731 --> 00:21:23,081
We, the scholars at Ohara, have continued
our research for a long time,
337
00:21:23,081 --> 00:21:24,601
and although the research isn't completed yet,
338
00:21:25,071 --> 00:21:27,341
we formed a hypothesis
about the "Blank Century."
339
00:21:27,341 --> 00:21:29,561
So I'd like to report it to them.
340
00:21:30,541 --> 00:21:31,921
What rubbish...
341
00:21:31,921 --> 00:21:33,021
--Hey.
--Yes, sir.
342
00:21:33,231 --> 00:21:35,471
Robin, get out of here immediately.
343
00:21:36,051 --> 00:21:38,471
Listening to what I'm about to say is a crime.
344
00:21:39,601 --> 00:21:41,141
Professor...
345
00:21:41,471 --> 00:21:44,461
Hey, it seems like the scholars
have been found guilty.
346
00:21:44,461 --> 00:21:45,571
Is that true?!
347
00:21:45,961 --> 00:21:49,581
Hey! Navy battleships are moving
toward here from the eastern sea!
348
00:21:50,031 --> 00:21:53,361
They're gonna do something!
Let's hurry to the evacuation ship!
349
00:21:53,981 --> 00:21:55,201
Wh-What the...?!
350
00:21:55,201 --> 00:21:56,821
It's a giant!
351
00:22:00,021 --> 00:22:02,661
Where are you, Robin?!
352
00:22:03,121 --> 00:22:06,631
Escape from this island right away!
353
00:22:13,661 --> 00:22:17,761
We fight harder against
the wall that confronts us
354
00:22:17,761 --> 00:22:21,681
We charge ahead stronger
with overflowing power
355
00:22:21,681 --> 00:22:25,811
We won't fear even if we
have to give up everything
356
00:22:25,811 --> 00:22:28,811
Because it's all to ensure we smile in the end
357
00:22:30,231 --> 00:22:32,071
We'll become No. 1
358
00:22:32,071 --> 00:22:33,941
We'll aim for freedom in wonderland
359
00:22:33,941 --> 00:22:36,151
Look, there's a faint light
showing us the road to tomorrow,
360
00:22:36,151 --> 00:22:38,321
an era created by risking everything
361
00:22:38,321 --> 00:22:40,451
We always try our best, let's go!
362
00:22:40,451 --> 00:22:42,451
If we want to achieve glory,
363
00:22:42,451 --> 00:22:43,831
now is the time--don't be afraid
364
00:22:43,831 --> 00:22:45,751
We'll surely win the future
together with friends
365
00:22:45,751 --> 00:22:49,711
Now, we start running faster
towards the vast world
366
00:22:49,711 --> 00:22:53,711
We can take off with unknown powers
367
00:22:53,711 --> 00:22:55,971
We don't fear, and we don't waver
368
00:22:55,971 --> 00:22:59,681
No matter what happens,
in the end we'll surely...
369
00:22:59,681 --> 00:23:03,721
We fight harder against
the wall that confronts us
370
00:23:03,721 --> 00:23:07,691
We charge ahead stronger
with overflowing power
371
00:23:07,691 --> 00:23:11,941
We won't fear even if we
have to give up everything
372
00:23:11,941 --> 00:23:13,941
Charge ahead
373
00:23:13,941 --> 00:23:15,821
Let's start running towards tomorrow
374
00:23:15,821 --> 00:23:18,821
Because it's all to ensure we smile in the end
375
00:23:26,091 --> 00:23:28,171
Saul, please take care of Robin!
376
00:23:28,171 --> 00:23:30,581
Please let my daughter
escape from here at any cost!
377
00:23:30,591 --> 00:23:33,671
What?! What about you, Mom?!
Aren't you gonna come with me?!
378
00:23:33,671 --> 00:23:36,361
There's still something
that I have to do here, so...
379
00:23:36,361 --> 00:23:39,891
No! I don't wanna be separated!
I was finally able to meet you!
380
00:23:39,891 --> 00:23:40,981
Mom!
381
00:23:41,671 --> 00:23:43,351
On the next episode of One Piece!
382
00:23:43,351 --> 00:23:46,291
"The Tragedy of Ohara!
The Terror of Buster Call"
383
00:23:46,291 --> 00:23:48,641
I'm gonna be King of the Pirates!!