1 00:00:22,271 --> 00:00:25,311 A world... Yes! 2 00:00:26,021 --> 00:00:28,861 A world for you who seek freedom 3 00:00:28,861 --> 00:00:31,481 stretches out right before your eyes. 4 00:00:32,031 --> 00:00:35,531 If your endless dreams are your guide, 5 00:00:35,861 --> 00:00:40,411 surpass them, under the flag of your beliefs! 6 00:00:45,211 --> 00:00:50,711 Making a splash, I've just started on my search 7 00:00:50,711 --> 00:00:54,421 Heading towards a world without end 8 00:00:55,221 --> 00:01:00,391 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 9 00:01:00,391 --> 00:01:08,731 In search of light yet unseen 10 00:01:08,731 --> 00:01:14,491 When the summer sun sways the sails of my heart 11 00:01:18,821 --> 00:01:25,001 It's the cue to open the door to a new world 12 00:01:28,331 --> 00:01:33,341 Sailing through the rocky waves of despair 13 00:01:33,341 --> 00:01:41,011 We head beyond the horizon 14 00:01:41,011 --> 00:01:46,681 Making a splash, I've just started on my search 15 00:01:46,681 --> 00:01:49,981 Heading towards a world without end 16 00:01:51,191 --> 00:01:56,361 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 17 00:01:56,361 --> 00:02:02,741 In search of light yet unseen 18 00:02:16,511 --> 00:02:18,761 Now you're all out of money. 19 00:02:19,091 --> 00:02:23,551 So then... wanna bet your pants or something, brother? 20 00:02:23,801 --> 00:02:25,641 You're lucky, in a sense. 21 00:02:25,641 --> 00:02:29,811 Playing with Roshio, if you had won, he would have made you pay for it. 22 00:02:31,561 --> 00:02:34,231 Sorry, but I'll be taking all your money. 23 00:02:35,271 --> 00:02:39,031 Let it go. I won this money fair and square. 24 00:02:42,571 --> 00:02:45,871 You cheated just now, didn't you? 25 00:02:45,871 --> 00:02:47,161 Ain't that right? 26 00:02:47,831 --> 00:02:50,121 What'd you say? When did I do that? 27 00:02:50,371 --> 00:02:54,001 You did! You cheated! 28 00:02:54,711 --> 00:02:56,751 Don't make ridiculous accusations, you punk! 29 00:02:57,251 --> 00:03:00,591 Sarquiss! Sarquiss! 30 00:03:01,011 --> 00:03:02,761 Hm? What? 31 00:03:03,051 --> 00:03:06,721 You saw it, too, didn't you? This guy just cheated. 32 00:03:06,721 --> 00:03:08,311 Cheated? 33 00:03:08,931 --> 00:03:13,101 Yeah... That's right. He cheated. 34 00:03:13,101 --> 00:03:15,981 I saw it, too. What a dirty cheat! 35 00:03:15,981 --> 00:03:19,491 Don't screw with me! You don't know who you're dealing with! 36 00:03:47,221 --> 00:03:51,931 "Quit Dreaming! Mock Town, the Town of Ridicule!" 37 00:03:54,651 --> 00:03:56,271 Still don't see it, Usopp? 38 00:03:56,271 --> 00:03:58,731 No, I don't see it yet. 39 00:03:58,731 --> 00:04:01,611 This Jaya island isn't that far, right? 40 00:04:01,611 --> 00:04:04,451 Yeah, since the weather has been stable for a while now, 41 00:04:04,451 --> 00:04:06,821 we should already be in the island's climate. 42 00:04:07,241 --> 00:04:09,741 Then, Jaya must be a spring island. 43 00:04:09,741 --> 00:04:12,291 It feels nice and warm. 44 00:04:14,121 --> 00:04:15,831 Spring weather's nice. 45 00:04:16,751 --> 00:04:19,341 It looks like the seagulls are enjoying it, too. 46 00:04:28,761 --> 00:04:31,521 Ahhhh! They were shot!! 47 00:04:31,771 --> 00:04:33,561 Oh, let's make yakitori! 48 00:04:33,931 --> 00:04:37,061 Shot? I didn't hear any gunfire. 49 00:04:37,061 --> 00:04:39,611 Look, I found a bullet! Considering the direction that they were flying, 50 00:04:39,611 --> 00:04:41,281 the bullets came from the direction the ship's facing! 51 00:04:41,281 --> 00:04:44,321 Are you saying that shots came from an island that we can't even see yet? 52 00:04:44,321 --> 00:04:46,411 That's impossible, Chopper. 53 00:04:46,411 --> 00:04:48,321 But I was watching them the whole time. 54 00:04:49,451 --> 00:04:54,081 Then what kind of eyesight, sniping skills and rifle do you think this sniper has? 55 00:04:54,081 --> 00:04:56,291 They were shot somewhere else and just happened to fall now. 56 00:04:56,871 --> 00:04:59,211 Sanji, we got seagulls! 57 00:05:06,761 --> 00:05:09,681 Poor thing... He must've suffered. 58 00:05:10,181 --> 00:05:12,471 I wasn't able to kill one of them instantly. 59 00:05:13,181 --> 00:05:15,851 But that's also fate. 60 00:05:15,851 --> 00:05:19,191 That's the result of how you lived. 61 00:05:26,151 --> 00:05:29,411 Hey, you! Do you know who I am?! 62 00:05:29,411 --> 00:05:31,781 Huh? I don't know, you fool! 63 00:05:31,781 --> 00:05:36,211 How about I tell you, then? I'm the Fighting Champion. 64 00:05:38,921 --> 00:05:41,341 Wow! Cool! 65 00:05:41,341 --> 00:05:43,131 I see a neat-looking town! 66 00:05:43,301 --> 00:05:46,171 Hey, hey, doesn't it look kinda like a resort? 67 00:05:46,171 --> 00:05:47,381 Resort?! 68 00:05:47,381 --> 00:05:48,591 Hurry up, Merry! 69 00:05:48,801 --> 00:05:52,431 Yeah, it makes me feel like I want to stick around a bit. 70 00:05:58,141 --> 00:06:02,361 But is it my imagination, or do the ships lined up in the harbor look like pirate ships? 71 00:06:02,361 --> 00:06:07,741 Silly Usopp, since when can pirate ships just openly line up in a harbor?! 72 00:06:08,241 --> 00:06:09,201 Y-You're right! 73 00:06:11,321 --> 00:06:13,411 Help me! He's gonna kill me! 74 00:06:13,411 --> 00:06:15,491 What's with this town? 75 00:06:17,871 --> 00:06:20,211 What a weakling! 76 00:06:21,171 --> 00:06:24,501 Hey, mister. You chose the wrong guy to beat up. 77 00:06:24,501 --> 00:06:28,091 Look at that symbol. He's one of Roshio's gang. 78 00:06:28,091 --> 00:06:30,631 You've heard of him, right? Roshio the Executioner, 79 00:06:30,631 --> 00:06:33,011 whose bounty is 42 million Berries. 80 00:06:33,011 --> 00:06:36,931 He's crazy, so you'd better be careful. 81 00:06:38,731 --> 00:06:43,271 What a reckless guy! That wasn't a bogus game. 82 00:06:43,271 --> 00:06:46,651 But it's amazing that he beat up Roshio the Executioner so easily. 83 00:06:46,651 --> 00:06:48,941 Don't you know? That's Bellamy. 84 00:06:49,361 --> 00:06:52,361 That guy?! Bellamy the Hyena, the one with a 55 million-Berry 85 00:06:52,361 --> 00:06:53,911 bounty on his head?! 86 00:06:54,451 --> 00:06:55,741 Captain! 87 00:06:55,741 --> 00:06:57,411 Who did this?! 88 00:06:57,411 --> 00:06:59,751 In any case, he needs a doctor! Hurry up! 89 00:06:59,751 --> 00:07:01,831 Captain, please hang on a little longer. 90 00:07:19,021 --> 00:07:21,691 There're all kinds of people here. 91 00:07:21,691 --> 00:07:23,271 It looks like a fun town. 92 00:07:24,151 --> 00:07:25,731 There's no way... 93 00:07:25,731 --> 00:07:28,691 You think those two can come back without getting into trouble? 94 00:07:28,941 --> 00:07:31,531 Well, the town looks dangerous as it is. 95 00:07:31,531 --> 00:07:33,411 It's next to impossible. 96 00:07:33,411 --> 00:07:36,121 That's right. They can't do that! 97 00:07:35,241 --> 00:07:36,121 H-Hey, Nami! 98 00:07:36,581 --> 00:07:40,121 Wait for me, Luffy! Zoro! 99 00:07:41,081 --> 00:07:42,251 She went... 100 00:07:42,621 --> 00:07:45,131 Well, she'll probably be okay, since those two are with her. 101 00:07:45,131 --> 00:07:46,791 What? If Nami-san's going, then I'm... 102 00:07:47,591 --> 00:07:49,461 Don't you go!! 103 00:07:49,461 --> 00:07:53,801 If you go, wh-what'll happen i-i-if this ship is attacked...?! 104 00:07:53,801 --> 00:07:55,681 Please don't go!! 105 00:07:55,681 --> 00:07:58,311 Fine! Let go of me! 106 00:07:58,891 --> 00:08:01,231 Then, guess I'll prepare some tea and hold the fort. 107 00:08:01,641 --> 00:08:03,481 Hm? Where's Robin-chan? 108 00:08:03,481 --> 00:08:05,231 Oh...? She's not here. 109 00:08:07,311 --> 00:08:08,361 Sanji-kun, about that tea... 110 00:08:08,361 --> 00:08:09,151 Make it yourself. 111 00:08:11,031 --> 00:08:14,151 In this town, I will... 112 00:08:14,151 --> 00:08:15,951 ...not fight. I give my word! 113 00:08:16,071 --> 00:08:18,161 ...not fight. I give my word. 114 00:08:18,491 --> 00:08:20,581 Good. This is serious, you two. 115 00:08:20,581 --> 00:08:20,951 Yeah... 116 00:08:21,081 --> 00:08:21,701 Yeah... 117 00:08:21,701 --> 00:08:23,831 What's with the weak reply?! 118 00:08:24,671 --> 00:08:28,541 If you cause trouble, we'll have to leave this town! 119 00:08:28,881 --> 00:08:31,711 If that happens, we won't be able to go to the sky, got that?! 120 00:08:31,711 --> 00:08:32,011 Yeah. 121 00:08:34,471 --> 00:08:35,051 Who's he? 122 00:08:35,511 --> 00:08:36,801 Look, he fell from a horse. 123 00:08:36,801 --> 00:08:38,471 Yeah, he did. 124 00:08:41,891 --> 00:08:42,811 Looks like he's in pain. 125 00:08:42,811 --> 00:08:43,771 Yeah, it does. 126 00:08:43,771 --> 00:08:48,361 Hey you guys, sorry to bother you, but please help me get up. 127 00:08:48,361 --> 00:08:50,111 You're not going to get up by yourself, are you? 128 00:08:51,531 --> 00:08:52,941 Luffy, get that side. 129 00:08:52,941 --> 00:08:53,741 Okay. 130 00:08:55,741 --> 00:08:59,491 Well, thanks... I'm on the horse now. 131 00:09:00,081 --> 00:09:03,541 I was born frail. 132 00:09:03,541 --> 00:09:05,911 Now, let's go, Stronger. 133 00:09:06,371 --> 00:09:07,791 The horse, too?! 134 00:09:08,041 --> 00:09:10,881 Geez, what a pain. 135 00:09:10,881 --> 00:09:13,591 Thanks again. 136 00:09:13,841 --> 00:09:17,131 This isn't much of a reward, but would you like some? 137 00:09:17,131 --> 00:09:20,721 You're too suspicious! We don't want any, so beat it already. 138 00:09:20,721 --> 00:09:22,601 Hey, apples! Thanks! 139 00:09:21,811 --> 00:09:22,601 Hey, hey! 140 00:09:25,891 --> 00:09:28,021 What?! What happened?! 141 00:09:28,021 --> 00:09:30,981 Well, some guys were eating apples that they got from a strange man, 142 00:09:30,981 --> 00:09:33,231 and then they exploded. Five of them! 143 00:09:35,191 --> 00:09:36,321 Oh, no... 144 00:09:36,651 --> 00:09:40,201 Luffy! Spit it out! Spit out the apple you just ate! Now! 145 00:09:40,201 --> 00:09:42,281 I've already swallowed it. 146 00:09:42,281 --> 00:09:43,411 You bastard! What's the meaning of this?! 147 00:09:46,501 --> 00:09:48,251 Well, he's all right. 148 00:09:50,171 --> 00:09:51,341 That's going too far! 149 00:09:51,341 --> 00:09:53,341 It's a disaster inside. 150 00:09:53,711 --> 00:09:57,841 If you ate a bad one, you would've died on the first bite. 151 00:09:57,841 --> 00:09:58,971 You're... 152 00:10:00,891 --> 00:10:02,721 ...lucky. 153 00:10:03,601 --> 00:10:05,141 This is awful... 154 00:10:04,221 --> 00:10:06,481 Hey, what the hell is this? 155 00:10:06,481 --> 00:10:08,941 Roshio the Executioner's grave. 156 00:10:08,941 --> 00:10:11,231 It looks as if a war happened here. 157 00:10:11,561 --> 00:10:13,611 Did they fire a cannon or something in the middle of the town? 158 00:10:13,611 --> 00:10:16,401 Who knows? Even people who were actually watching it said 159 00:10:16,611 --> 00:10:20,111 that they couldn't tell what was happening. 160 00:10:20,111 --> 00:10:24,831 All we know is that Roshio's opponent was Bellamy. 161 00:10:24,831 --> 00:10:26,291 Oh, Bellamy the Hyena? 162 00:10:26,951 --> 00:10:30,041 There's no doubt that he's got the power of one of the devil fruits. 163 00:10:48,521 --> 00:10:50,441 Just what is up with this town?! 164 00:10:50,691 --> 00:10:53,021 Well, don't be so touchy, Nami. 165 00:10:53,021 --> 00:10:56,731 You almost got killed for no reason, you know! 166 00:10:56,731 --> 00:10:58,741 I guess it happens sometimes. 167 00:10:59,111 --> 00:11:00,741 I'll be damned if it does! 168 00:11:06,041 --> 00:11:08,041 That guy again... 169 00:11:08,041 --> 00:11:09,541 How many victims have there been now? 170 00:11:09,871 --> 00:11:14,211 It's not like he's a famous wanted man. Who the heck is he? 171 00:11:14,211 --> 00:11:15,921 Well, I don't even wanna know. 172 00:11:15,921 --> 00:11:19,971 In any case, we should stay away from that Fighting Champion. 173 00:11:21,841 --> 00:11:23,181 Champion? 174 00:11:23,181 --> 00:11:25,471 Why are you trying to compete?! 175 00:11:26,511 --> 00:11:31,271 Ugh... I wonder if we can really get information in a town like this. 176 00:11:34,521 --> 00:11:35,611 How about this place? 177 00:11:35,611 --> 00:11:38,231 Hmm... This place seems quiet. 178 00:11:38,861 --> 00:11:42,031 Or rather, this place is lovely! 179 00:11:42,531 --> 00:11:45,411 So although this is a rough town, it has a place like this. 180 00:11:45,411 --> 00:11:47,491 They have a vacation house on the sea, huh? 181 00:11:47,491 --> 00:11:52,751 In any case, there's no one here... although I can smell tasty food. 182 00:11:52,751 --> 00:11:58,091 E-Excuse me! Please don't come in without permission! 183 00:11:58,591 --> 00:12:04,431 Th-This Tropical Hotel is currently chartered by Bellamy-sama and his party. 184 00:12:04,431 --> 00:12:08,221 So we're asking other guests to, er... leave. 185 00:12:08,221 --> 00:12:10,311 Oh, this place was a hotel? 186 00:12:10,311 --> 00:12:15,691 I-If Bellamy-sama sees you, it'll be a problem, so please kindly leave immediately. 187 00:12:15,691 --> 00:12:17,731 C'mon, what's wrong with just coming in here? 188 00:12:17,731 --> 00:12:19,441 Who's Bellamy? 189 00:12:19,651 --> 00:12:20,651 Hey, what's going on? 190 00:12:21,901 --> 00:12:24,571 Who the hell are those shabby guys? 191 00:12:24,571 --> 00:12:28,331 Sarquiss-sama! Welcome back! Well, this is just... 192 00:12:28,331 --> 00:12:30,201 Never mind your excuses! Just get rid of them already! 193 00:12:30,201 --> 00:12:32,711 How much do you think we're paying to charter this place?! 194 00:12:32,711 --> 00:12:35,831 She's right. Now, go home, you dumb brat! 195 00:12:36,251 --> 00:12:38,381 Hey, can I beat him up? 196 00:12:38,381 --> 00:12:39,041 No! 197 00:12:39,251 --> 00:12:42,051 Ha! You're going to beat me up? 198 00:12:42,921 --> 00:12:47,221 What funny guys! At any rate, those are rags you're wearing. 199 00:12:48,351 --> 00:12:51,891 Here! Take this money and buy yourselves something you like. 200 00:12:51,891 --> 00:12:55,441 Sarquiss, you're wasting money by giving it to guys like them. 201 00:12:56,771 --> 00:12:59,151 Maybe I should have thrown it down the drain instead. 202 00:12:59,151 --> 00:13:00,571 Oh? Are you sure? 203 00:13:00,981 --> 00:13:02,821 Let's go! This is unpleasant! 204 00:13:00,981 --> 00:13:04,821 Hey, hey, I can walk on my own. 205 00:13:04,821 --> 00:13:06,821 Oh? You don't want it? 206 00:13:07,661 --> 00:13:11,081 Sarquiss! Lily! Don't tease them so much. 207 00:13:11,741 --> 00:13:13,871 Oh, that's where you were. 208 00:13:14,961 --> 00:13:20,461 They, too, worked hard in their own way to travel here. Here. 209 00:13:20,461 --> 00:13:23,591 Of course, compared to you and Bellamy, they're trash, but... 210 00:13:23,591 --> 00:13:25,761 For average guys, they're doing better than others. 211 00:13:25,761 --> 00:13:29,801 Well, they probably won't be able to survive in the new era that is about to start, after all. 212 00:13:30,101 --> 00:13:35,101 Still... I see, 30 million... for that greenhorn? 213 00:13:35,521 --> 00:13:37,811 I'll show this to Bellamy. 214 00:13:39,101 --> 00:13:41,401 Dammit! I'm really pissed!! 215 00:13:41,771 --> 00:13:43,071 That's a shame. 216 00:13:43,071 --> 00:13:48,611 Mock Town depends on pirates who spend lots of money, after all. 217 00:13:48,611 --> 00:13:51,411 So poor pirates aren't invited, huh? 218 00:13:51,661 --> 00:13:54,371 Looks like there's no way of calming you down. 219 00:13:54,831 --> 00:13:56,911 Here, this is on the house. 220 00:13:57,621 --> 00:14:00,711 Since tough guys gather here, there's lots of trouble. 221 00:14:00,711 --> 00:14:03,421 But if you get bothered by it each time, you can't get by in this town. 222 00:14:03,421 --> 00:14:06,671 All you can do is play it safe when dealing with people. 223 00:14:06,671 --> 00:14:07,421 Here you go. 224 00:14:07,721 --> 00:14:10,801 But this town is really unpleasant, you know! 225 00:14:11,391 --> 00:14:13,511 That's probably how a right-minded person would think. 226 00:14:13,511 --> 00:14:17,391 But unfortunately, right-minded people are rare in this town. 227 00:14:17,391 --> 00:14:19,811 Well, the log will be stored within four days or so. 228 00:14:19,811 --> 00:14:22,231 So you should leave before you get into trouble. 229 00:14:23,021 --> 00:14:26,111 Four days... Then we can't stay even two days. 230 00:14:26,361 --> 00:14:27,241 Hey, mister! 231 00:14:27,241 --> 00:14:28,821 Hey, old guy! 232 00:14:27,241 --> 00:14:28,821 Hey, buddy! 233 00:14:28,821 --> 00:14:30,161 Hm? What's wrong? 234 00:14:30,411 --> 00:14:33,991 This cherry pie tastes extremely bad! Hm? 235 00:14:30,411 --> 00:14:33,991 This cherry pie tastes extremely good! Hm? 236 00:14:43,841 --> 00:14:47,211 This drink tastes exceptionally good! Hm? 237 00:14:43,841 --> 00:14:47,211 This drink tastes exceptionally bad! Hm? 238 00:14:48,301 --> 00:14:50,841 Is there something wrong with your tastebuds? 239 00:14:51,471 --> 00:14:53,761 Is there something wrong with your head? 240 00:14:54,301 --> 00:14:58,641 Well, since I'm not the cook, I don't care what you say. 241 00:14:59,311 --> 00:15:01,981 Hey, old guy! Give me 50 steaks to go! 242 00:15:02,481 --> 00:15:06,071 Buddy, give me 51 cherry pies to go! 243 00:15:06,071 --> 00:15:07,901 Wait, make that 52 steaks! 244 00:15:07,901 --> 00:15:09,861 Sorry, I want 53 pies! 245 00:15:09,861 --> 00:15:11,451 No, 54 steaks! 246 00:15:11,451 --> 00:15:12,741 55 pies! 247 00:15:12,741 --> 00:15:13,661 60 steaks! 248 00:15:13,661 --> 00:15:14,701 70 pies! 249 00:15:14,701 --> 00:15:15,411 80! 250 00:15:15,411 --> 00:15:16,121 100! 251 00:15:17,121 --> 00:15:19,201 You bastard! Wanna fight?! 252 00:15:19,201 --> 00:15:21,371 What the hell are you fighting about?! 253 00:15:21,371 --> 00:15:23,291 Luffy, you promised, remember?! 254 00:15:23,291 --> 00:15:26,001 Besides, we don't have enough money to buy dozens of steaks! 255 00:15:26,001 --> 00:15:27,341 We didn't come for shopping! 256 00:15:28,051 --> 00:15:29,801 Are you a pirate? 257 00:15:30,171 --> 00:15:32,221 Yeah, that's right. 258 00:15:32,221 --> 00:15:33,931 What's the bounty for you? 259 00:15:33,931 --> 00:15:35,051 30 million! 260 00:15:35,761 --> 00:15:38,521 30 million? For you? 261 00:15:38,851 --> 00:15:41,191 Can't be true! It's gotta be a lie! 262 00:15:41,191 --> 00:15:43,351 I'm not lying! That's the truth! 263 00:15:43,351 --> 00:15:44,191 Stop it! 264 00:15:44,441 --> 00:15:47,191 Hey, no fighting in the bar! 265 00:15:47,731 --> 00:15:50,861 Take this and leave now! 50 cherry pies! 266 00:16:10,131 --> 00:16:13,131 Is there a pirate with a straw hat here? 267 00:16:13,131 --> 00:16:13,551 Hm? 268 00:16:14,011 --> 00:16:15,841 I-It's Bellamy! 269 00:16:21,141 --> 00:16:24,901 So, you're the 30 million bounty, Straw Hat Luffy! 270 00:16:25,561 --> 00:16:26,691 What's this about? 271 00:16:26,691 --> 00:16:28,941 Looks like he's got business with you, Luffy. 272 00:16:28,941 --> 00:16:31,861 Isn't Bellamy the guy chartering that hotel? 273 00:16:32,531 --> 00:16:34,911 Did you hear that? That shorty's worth 30 million. 274 00:16:34,911 --> 00:16:36,071 He is? 275 00:16:36,071 --> 00:16:37,451 Is that true? 276 00:16:38,081 --> 00:16:40,331 Boy, I keep running into tall guys today. 277 00:16:40,791 --> 00:16:43,211 Give me your most expensive alcohol. 278 00:16:43,211 --> 00:16:45,921 And give this shorty what he wants as well. 279 00:16:45,921 --> 00:16:46,831 Okay. 280 00:16:48,171 --> 00:16:51,421 Huh? This place is full! 281 00:16:51,421 --> 00:16:54,551 What is this place? It's stinky and dirty! 282 00:16:54,551 --> 00:16:56,261 And cheap-looking rum is about all they've got. 283 00:16:56,681 --> 00:16:59,101 Look. They're from earlier. 284 00:17:01,641 --> 00:17:04,311 You should offer us your seats, geez... 285 00:17:04,691 --> 00:17:06,651 What hopeless dumbasses! 286 00:17:10,571 --> 00:17:13,571 That's him, Big Knife Sarquiss, right? 287 00:17:13,571 --> 00:17:15,901 Is he going to start a fight here or something? 288 00:17:15,901 --> 00:17:16,991 No way... 289 00:17:18,451 --> 00:17:24,911 {\an8}"Deer" 290 00:17:18,741 --> 00:17:22,791 The whole gang is here. There's no way they just came for a drink. 291 00:17:22,791 --> 00:17:24,891 Leave them be! It has nothing to do with us! 292 00:17:25,361 --> 00:17:27,121 Bellamy sure is a curious one. 293 00:17:27,121 --> 00:17:28,441 He sure is. 294 00:17:30,741 --> 00:17:31,881 Well, have a drink. 295 00:17:31,881 --> 00:17:35,561 Oh, thanks! You're actually a nice guy! 296 00:17:45,201 --> 00:17:46,791 Darn! He did it! 297 00:17:48,711 --> 00:17:51,211 Bellamy's nuts! 298 00:17:55,201 --> 00:17:57,231 What's the meaning of this, small fry? 299 00:17:59,151 --> 00:18:02,811 Why don't you tell me? 300 00:18:04,811 --> 00:18:06,871 Zoro! Hold on a minute! 301 00:18:06,871 --> 00:18:08,611 We haven't gotten any information in this town yet! 302 00:18:08,611 --> 00:18:11,431 Shut up! I'm just taking him up on his offer! 303 00:18:14,341 --> 00:18:16,661 Hm? So you got back up! 304 00:18:20,411 --> 00:18:23,501 So you're ready to take me on, huh? 305 00:18:25,121 --> 00:18:27,991 Whoa! They're gonna take Bellamy on! 306 00:18:28,611 --> 00:18:29,751 Go for it! 307 00:18:30,311 --> 00:18:31,521 Don't get beaten! 308 00:18:33,251 --> 00:18:35,521 This isn't a fight, it's a test! 309 00:18:35,501 --> 00:18:38,481 C'mon! Let's see how strong you are! 310 00:18:39,051 --> 00:18:40,011 Luffy, wait! 311 00:18:40,531 --> 00:18:43,071 Hey, Mister! We want to go to the sky island! 312 00:18:43,071 --> 00:18:44,781 Do you know anything about it? 313 00:18:49,761 --> 00:18:52,481 What did that chick... just say? 314 00:18:52,731 --> 00:18:54,231 She can't be serious. 315 00:19:02,751 --> 00:19:05,321 Like I said, if you know how to get to the sky island... 316 00:19:12,301 --> 00:19:14,751 She said "sky island"! 317 00:19:15,121 --> 00:19:17,271 Give me a break! 318 00:19:18,151 --> 00:19:19,341 What?! 319 00:19:19,341 --> 00:19:22,821 But the Log Pose is definitely pointing to the sky! 320 00:19:27,361 --> 00:19:30,481 "The Log Pose is definitely pointing to the sky!" 321 00:19:31,341 --> 00:19:33,961 Log Poses get broken easily! 322 00:19:36,921 --> 00:19:38,921 Hey, you got me there. 323 00:19:38,921 --> 00:19:43,951 You guys believe in such an ancient legend that there's an island in the sky? 324 00:19:45,091 --> 00:19:47,161 Just which era are you from? 325 00:19:47,161 --> 00:19:50,931 Unusual currents in the Grand Line are being explained one after another. 326 00:19:50,931 --> 00:19:53,141 The Knock-Up Stream is one of them. 327 00:19:54,421 --> 00:19:57,611 I guess you probably don't know something like that even exists. 328 00:19:58,151 --> 00:20:02,281 The ships that fell victim to this current are pushed up high in the sky, 329 00:20:02,281 --> 00:20:04,571 and then slam into the ocean! 330 00:20:05,061 --> 00:20:07,281 Without knowing this, sailors from long ago 331 00:20:07,281 --> 00:20:11,331 saw the strange scene where the ships fell, and imagined sky islands, 332 00:20:11,331 --> 00:20:15,261 thinking, "There must be another world in the sky!" 333 00:20:15,681 --> 00:20:19,581 How foolish! All phenomena have reasons. 334 00:20:20,321 --> 00:20:24,151 These things that people dream about will all be explained soon! 335 00:20:26,531 --> 00:20:32,321 Good grief! I thought I'd test you and let you join my crew for the new era, 336 00:20:32,321 --> 00:20:34,141 but you're such a delusional dumbass! 337 00:20:35,351 --> 00:20:39,941 Listen. The era where pirates dream about things is over! 338 00:20:39,941 --> 00:20:44,541 The City of Gold, the City of Emeralds, the big hidden treasure, One Piece...! 339 00:20:44,541 --> 00:20:48,711 Those idiots who are blinded by dream treasure don't notice the treasure around them. 340 00:20:48,711 --> 00:20:52,831 In this era of oceans, those who should be most capable of crossing the ocean 341 00:20:52,831 --> 00:20:56,491 are misled by those illusions and die. 342 00:20:56,931 --> 00:20:59,691 And people talk about those dead idiots, saying, 343 00:20:59,671 --> 00:21:02,711 "He was happy since he lived his dream!" 344 00:21:03,791 --> 00:21:05,921 That's just drivel from losers! 345 00:21:06,431 --> 00:21:10,681 When I see idiots chasing after dreams like that, I get disgusted! 346 00:21:12,451 --> 00:21:13,121 Luffy! 347 00:21:14,621 --> 00:21:18,311 Since there're weak pirates like you, 348 00:21:18,311 --> 00:21:22,801 it even makes us strong pirates look worse. 349 00:21:26,171 --> 00:21:29,321 Get outta here, you scum! We can't enjoy our drinks! 350 00:21:29,321 --> 00:21:31,201 Bellamy's right! 351 00:21:31,471 --> 00:21:32,901 Get out! 352 00:21:32,901 --> 00:21:34,851 Get outta this town! 353 00:21:35,561 --> 00:21:39,321 Hey, Bellamy! Looks like everyone here wants to see your show! 354 00:21:40,521 --> 00:21:42,881 That's no problem. 355 00:21:44,771 --> 00:21:49,001 Luffy! Zoro! Forget the promise, beat them up already! 356 00:21:49,901 --> 00:21:50,781 Zoro... 357 00:21:54,031 --> 00:21:56,361 Don't take them on, no matter what happens. 358 00:22:09,621 --> 00:22:17,711 Ah, beyond the never-ending sky 359 00:22:17,711 --> 00:22:27,761 The future that I once saw is now starting to take shape 360 00:22:36,271 --> 00:22:43,691 There are days where I almost lose to myself 361 00:22:43,691 --> 00:22:52,121 When that happened, there was someplace warm I could go 362 00:22:52,121 --> 00:22:58,251 The friends I took pride in always, without fail, 363 00:22:58,251 --> 00:23:08,591 pushed me onwards, didn't they? 364 00:23:09,131 --> 00:23:17,431 Ah, the stars are pouring down underneath the sky 365 00:23:17,471 --> 00:23:20,561 This unique moment... 366 00:23:25,671 --> 00:23:28,511 Hey, Luffy! Zoro! What's the matter?! 367 00:23:28,511 --> 00:23:32,071 It's no use. Once men decide on something, you can't make them budge an inch. 368 00:23:32,071 --> 00:23:34,661 No matter how cool they act, it's all over if they die! 369 00:23:34,661 --> 00:23:36,611 You guys come and help us! 370 00:23:36,611 --> 00:23:41,151 What? Well, we also ran into a crazy guy. 371 00:23:41,151 --> 00:23:42,431 On the next episode of One Piece! 372 00:23:42,431 --> 00:23:46,161 "Distinguished Pirates! A Man Who Talks of Dreams and the King of Undersea Search!" 373 00:23:46,611 --> 00:23:48,781 I'm gonna be King of the Pirates!!