1
00:00:22,271 --> 00:00:25,311
A world... Yes!
2
00:00:26,021 --> 00:00:28,861
A world for you who seek freedom
3
00:00:28,861 --> 00:00:31,481
stretches out right before your eyes.
4
00:00:32,031 --> 00:00:35,531
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:35,861 --> 00:00:40,411
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:45,211 --> 00:00:50,711
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:50,711 --> 00:00:54,421
Heading towards a world without end
8
00:00:55,221 --> 00:01:00,391
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:01:00,391 --> 00:01:08,731
In search of light yet unseen
10
00:01:08,731 --> 00:01:14,491
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:18,821 --> 00:01:25,001
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:28,331 --> 00:01:33,341
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:33,341 --> 00:01:41,011
We head beyond the horizon
14
00:01:41,011 --> 00:01:46,681
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:46,681 --> 00:01:49,981
Heading towards a world without end
16
00:01:51,191 --> 00:01:56,361
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:56,361 --> 00:02:02,741
In search of light yet unseen
18
00:02:16,511 --> 00:02:18,761
Now you're all out of money.
19
00:02:19,091 --> 00:02:23,551
So then... wanna bet your pants
or something, brother?
20
00:02:23,801 --> 00:02:25,641
You're lucky, in a sense.
21
00:02:25,641 --> 00:02:29,811
Playing with Roshio, if you had won,
he would have made you pay for it.
22
00:02:31,561 --> 00:02:34,231
Sorry, but I'll be taking all your money.
23
00:02:35,271 --> 00:02:39,031
Let it go. I won this money fair and square.
24
00:02:42,571 --> 00:02:45,871
You cheated just now, didn't you?
25
00:02:45,871 --> 00:02:47,161
Ain't that right?
26
00:02:47,831 --> 00:02:50,121
What'd you say? When did I do that?
27
00:02:50,371 --> 00:02:54,001
You did! You cheated!
28
00:02:54,711 --> 00:02:56,751
Don't make ridiculous accusations, you punk!
29
00:02:57,251 --> 00:03:00,591
Sarquiss! Sarquiss!
30
00:03:01,011 --> 00:03:02,761
Hm? What?
31
00:03:03,051 --> 00:03:06,721
You saw it, too, didn't you?
This guy just cheated.
32
00:03:06,721 --> 00:03:08,311
Cheated?
33
00:03:08,931 --> 00:03:13,101
Yeah... That's right. He cheated.
34
00:03:13,101 --> 00:03:15,981
I saw it, too. What a dirty cheat!
35
00:03:15,981 --> 00:03:19,491
Don't screw with me! You don't
know who you're dealing with!
36
00:03:47,221 --> 00:03:51,931
"Quit Dreaming!
Mock Town, the Town of Ridicule!"
37
00:03:54,651 --> 00:03:56,271
Still don't see it, Usopp?
38
00:03:56,271 --> 00:03:58,731
No, I don't see it yet.
39
00:03:58,731 --> 00:04:01,611
This Jaya island isn't that far, right?
40
00:04:01,611 --> 00:04:04,451
Yeah, since the weather has
been stable for a while now,
41
00:04:04,451 --> 00:04:06,821
we should already be
in the island's climate.
42
00:04:07,241 --> 00:04:09,741
Then, Jaya must be a spring island.
43
00:04:09,741 --> 00:04:12,291
It feels nice and warm.
44
00:04:14,121 --> 00:04:15,831
Spring weather's nice.
45
00:04:16,751 --> 00:04:19,341
It looks like the seagulls are enjoying it, too.
46
00:04:28,761 --> 00:04:31,521
Ahhhh! They were shot!!
47
00:04:31,771 --> 00:04:33,561
Oh, let's make yakitori!
48
00:04:33,931 --> 00:04:37,061
Shot? I didn't hear any gunfire.
49
00:04:37,061 --> 00:04:39,611
Look, I found a bullet! Considering
the direction that they were flying,
50
00:04:39,611 --> 00:04:41,281
the bullets came from the
direction the ship's facing!
51
00:04:41,281 --> 00:04:44,321
Are you saying that shots came from
an island that we can't even see yet?
52
00:04:44,321 --> 00:04:46,411
That's impossible, Chopper.
53
00:04:46,411 --> 00:04:48,321
But I was watching them the whole time.
54
00:04:49,451 --> 00:04:54,081
Then what kind of eyesight, sniping skills
and rifle do you think this sniper has?
55
00:04:54,081 --> 00:04:56,291
They were shot somewhere else
and just happened to fall now.
56
00:04:56,871 --> 00:04:59,211
Sanji, we got seagulls!
57
00:05:06,761 --> 00:05:09,681
Poor thing... He must've suffered.
58
00:05:10,181 --> 00:05:12,471
I wasn't able to kill one of them instantly.
59
00:05:13,181 --> 00:05:15,851
But that's also fate.
60
00:05:15,851 --> 00:05:19,191
That's the result of how you lived.
61
00:05:26,151 --> 00:05:29,411
Hey, you! Do you know who I am?!
62
00:05:29,411 --> 00:05:31,781
Huh? I don't know, you fool!
63
00:05:31,781 --> 00:05:36,211
How about I tell you, then?
I'm the Fighting Champion.
64
00:05:38,921 --> 00:05:41,341
Wow! Cool!
65
00:05:41,341 --> 00:05:43,131
I see a neat-looking town!
66
00:05:43,301 --> 00:05:46,171
Hey, hey, doesn't it look kinda like a resort?
67
00:05:46,171 --> 00:05:47,381
Resort?!
68
00:05:47,381 --> 00:05:48,591
Hurry up, Merry!
69
00:05:48,801 --> 00:05:52,431
Yeah, it makes me feel like
I want to stick around a bit.
70
00:05:58,141 --> 00:06:02,361
But is it my imagination, or do the ships
lined up in the harbor look like pirate ships?
71
00:06:02,361 --> 00:06:07,741
Silly Usopp, since when can pirate ships
just openly line up in a harbor?!
72
00:06:08,241 --> 00:06:09,201
Y-You're right!
73
00:06:11,321 --> 00:06:13,411
Help me! He's gonna kill me!
74
00:06:13,411 --> 00:06:15,491
What's with this town?
75
00:06:17,871 --> 00:06:20,211
What a weakling!
76
00:06:21,171 --> 00:06:24,501
Hey, mister. You chose
the wrong guy to beat up.
77
00:06:24,501 --> 00:06:28,091
Look at that symbol. He's one of Roshio's gang.
78
00:06:28,091 --> 00:06:30,631
You've heard of him, right?
Roshio the Executioner,
79
00:06:30,631 --> 00:06:33,011
whose bounty is 42 million Berries.
80
00:06:33,011 --> 00:06:36,931
He's crazy, so you'd better be careful.
81
00:06:38,731 --> 00:06:43,271
What a reckless guy!
That wasn't a bogus game.
82
00:06:43,271 --> 00:06:46,651
But it's amazing that he beat up
Roshio the Executioner so easily.
83
00:06:46,651 --> 00:06:48,941
Don't you know? That's Bellamy.
84
00:06:49,361 --> 00:06:52,361
That guy?! Bellamy the Hyena,
the one with a 55 million-Berry
85
00:06:52,361 --> 00:06:53,911
bounty on his head?!
86
00:06:54,451 --> 00:06:55,741
Captain!
87
00:06:55,741 --> 00:06:57,411
Who did this?!
88
00:06:57,411 --> 00:06:59,751
In any case, he needs a doctor! Hurry up!
89
00:06:59,751 --> 00:07:01,831
Captain, please hang on a little longer.
90
00:07:19,021 --> 00:07:21,691
There're all kinds of people here.
91
00:07:21,691 --> 00:07:23,271
It looks like a fun town.
92
00:07:24,151 --> 00:07:25,731
There's no way...
93
00:07:25,731 --> 00:07:28,691
You think those two can come
back without getting into trouble?
94
00:07:28,941 --> 00:07:31,531
Well, the town looks dangerous as it is.
95
00:07:31,531 --> 00:07:33,411
It's next to impossible.
96
00:07:33,411 --> 00:07:36,121
That's right. They can't do that!
97
00:07:35,241 --> 00:07:36,121
H-Hey, Nami!
98
00:07:36,581 --> 00:07:40,121
Wait for me, Luffy! Zoro!
99
00:07:41,081 --> 00:07:42,251
She went...
100
00:07:42,621 --> 00:07:45,131
Well, she'll probably be okay,
since those two are with her.
101
00:07:45,131 --> 00:07:46,791
What? If Nami-san's going, then I'm...
102
00:07:47,591 --> 00:07:49,461
Don't you go!!
103
00:07:49,461 --> 00:07:53,801
If you go, wh-what'll happen
i-i-if this ship is attacked...?!
104
00:07:53,801 --> 00:07:55,681
Please don't go!!
105
00:07:55,681 --> 00:07:58,311
Fine! Let go of me!
106
00:07:58,891 --> 00:08:01,231
Then, guess I'll prepare
some tea and hold the fort.
107
00:08:01,641 --> 00:08:03,481
Hm? Where's Robin-chan?
108
00:08:03,481 --> 00:08:05,231
Oh...? She's not here.
109
00:08:07,311 --> 00:08:08,361
Sanji-kun, about that tea...
110
00:08:08,361 --> 00:08:09,151
Make it yourself.
111
00:08:11,031 --> 00:08:14,151
In this town, I will...
112
00:08:14,151 --> 00:08:15,951
...not fight. I give my word!
113
00:08:16,071 --> 00:08:18,161
...not fight. I give my word.
114
00:08:18,491 --> 00:08:20,581
Good. This is serious, you two.
115
00:08:20,581 --> 00:08:20,951
Yeah...
116
00:08:21,081 --> 00:08:21,701
Yeah...
117
00:08:21,701 --> 00:08:23,831
What's with the weak reply?!
118
00:08:24,671 --> 00:08:28,541
If you cause trouble,
we'll have to leave this town!
119
00:08:28,881 --> 00:08:31,711
If that happens, we won't be
able to go to the sky, got that?!
120
00:08:31,711 --> 00:08:32,011
Yeah.
121
00:08:34,471 --> 00:08:35,051
Who's he?
122
00:08:35,511 --> 00:08:36,801
Look, he fell from a horse.
123
00:08:36,801 --> 00:08:38,471
Yeah, he did.
124
00:08:41,891 --> 00:08:42,811
Looks like he's in pain.
125
00:08:42,811 --> 00:08:43,771
Yeah, it does.
126
00:08:43,771 --> 00:08:48,361
Hey you guys, sorry to bother you,
but please help me get up.
127
00:08:48,361 --> 00:08:50,111
You're not going to get up
by yourself, are you?
128
00:08:51,531 --> 00:08:52,941
Luffy, get that side.
129
00:08:52,941 --> 00:08:53,741
Okay.
130
00:08:55,741 --> 00:08:59,491
Well, thanks... I'm on the horse now.
131
00:09:00,081 --> 00:09:03,541
I was born frail.
132
00:09:03,541 --> 00:09:05,911
Now, let's go, Stronger.
133
00:09:06,371 --> 00:09:07,791
The horse, too?!
134
00:09:08,041 --> 00:09:10,881
Geez, what a pain.
135
00:09:10,881 --> 00:09:13,591
Thanks again.
136
00:09:13,841 --> 00:09:17,131
This isn't much of a reward,
but would you like some?
137
00:09:17,131 --> 00:09:20,721
You're too suspicious! We don't
want any, so beat it already.
138
00:09:20,721 --> 00:09:22,601
Hey, apples! Thanks!
139
00:09:21,811 --> 00:09:22,601
Hey, hey!
140
00:09:25,891 --> 00:09:28,021
What?! What happened?!
141
00:09:28,021 --> 00:09:30,981
Well, some guys were eating apples
that they got from a strange man,
142
00:09:30,981 --> 00:09:33,231
and then they exploded. Five of them!
143
00:09:35,191 --> 00:09:36,321
Oh, no...
144
00:09:36,651 --> 00:09:40,201
Luffy! Spit it out! Spit out
the apple you just ate! Now!
145
00:09:40,201 --> 00:09:42,281
I've already swallowed it.
146
00:09:42,281 --> 00:09:43,411
You bastard! What's the meaning of this?!
147
00:09:46,501 --> 00:09:48,251
Well, he's all right.
148
00:09:50,171 --> 00:09:51,341
That's going too far!
149
00:09:51,341 --> 00:09:53,341
It's a disaster inside.
150
00:09:53,711 --> 00:09:57,841
If you ate a bad one,
you would've died on the first bite.
151
00:09:57,841 --> 00:09:58,971
You're...
152
00:10:00,891 --> 00:10:02,721
...lucky.
153
00:10:03,601 --> 00:10:05,141
This is awful...
154
00:10:04,221 --> 00:10:06,481
Hey, what the hell is this?
155
00:10:06,481 --> 00:10:08,941
Roshio the Executioner's grave.
156
00:10:08,941 --> 00:10:11,231
It looks as if a war happened here.
157
00:10:11,561 --> 00:10:13,611
Did they fire a cannon or something
in the middle of the town?
158
00:10:13,611 --> 00:10:16,401
Who knows? Even people who
were actually watching it said
159
00:10:16,611 --> 00:10:20,111
that they couldn't tell what was happening.
160
00:10:20,111 --> 00:10:24,831
All we know is that Roshio's
opponent was Bellamy.
161
00:10:24,831 --> 00:10:26,291
Oh, Bellamy the Hyena?
162
00:10:26,951 --> 00:10:30,041
There's no doubt that he's got
the power of one of the devil fruits.
163
00:10:48,521 --> 00:10:50,441
Just what is up with this town?!
164
00:10:50,691 --> 00:10:53,021
Well, don't be so touchy, Nami.
165
00:10:53,021 --> 00:10:56,731
You almost got killed for no reason, you know!
166
00:10:56,731 --> 00:10:58,741
I guess it happens sometimes.
167
00:10:59,111 --> 00:11:00,741
I'll be damned if it does!
168
00:11:06,041 --> 00:11:08,041
That guy again...
169
00:11:08,041 --> 00:11:09,541
How many victims have there been now?
170
00:11:09,871 --> 00:11:14,211
It's not like he's a famous
wanted man. Who the heck is he?
171
00:11:14,211 --> 00:11:15,921
Well, I don't even wanna know.
172
00:11:15,921 --> 00:11:19,971
In any case, we should stay away
from that Fighting Champion.
173
00:11:21,841 --> 00:11:23,181
Champion?
174
00:11:23,181 --> 00:11:25,471
Why are you trying to compete?!
175
00:11:26,511 --> 00:11:31,271
Ugh... I wonder if we can really
get information in a town like this.
176
00:11:34,521 --> 00:11:35,611
How about this place?
177
00:11:35,611 --> 00:11:38,231
Hmm... This place seems quiet.
178
00:11:38,861 --> 00:11:42,031
Or rather, this place is lovely!
179
00:11:42,531 --> 00:11:45,411
So although this is a rough town,
it has a place like this.
180
00:11:45,411 --> 00:11:47,491
They have a vacation house on the sea, huh?
181
00:11:47,491 --> 00:11:52,751
In any case, there's no one here...
although I can smell tasty food.
182
00:11:52,751 --> 00:11:58,091
E-Excuse me! Please don't
come in without permission!
183
00:11:58,591 --> 00:12:04,431
Th-This Tropical Hotel is currently
chartered by Bellamy-sama and his party.
184
00:12:04,431 --> 00:12:08,221
So we're asking other guests to, er... leave.
185
00:12:08,221 --> 00:12:10,311
Oh, this place was a hotel?
186
00:12:10,311 --> 00:12:15,691
I-If Bellamy-sama sees you, it'll be a problem,
so please kindly leave immediately.
187
00:12:15,691 --> 00:12:17,731
C'mon, what's wrong with just coming in here?
188
00:12:17,731 --> 00:12:19,441
Who's Bellamy?
189
00:12:19,651 --> 00:12:20,651
Hey, what's going on?
190
00:12:21,901 --> 00:12:24,571
Who the hell are those shabby guys?
191
00:12:24,571 --> 00:12:28,331
Sarquiss-sama! Welcome back!
Well, this is just...
192
00:12:28,331 --> 00:12:30,201
Never mind your excuses!
Just get rid of them already!
193
00:12:30,201 --> 00:12:32,711
How much do you think we're
paying to charter this place?!
194
00:12:32,711 --> 00:12:35,831
She's right. Now, go home, you dumb brat!
195
00:12:36,251 --> 00:12:38,381
Hey, can I beat him up?
196
00:12:38,381 --> 00:12:39,041
No!
197
00:12:39,251 --> 00:12:42,051
Ha! You're going to beat me up?
198
00:12:42,921 --> 00:12:47,221
What funny guys! At any rate,
those are rags you're wearing.
199
00:12:48,351 --> 00:12:51,891
Here! Take this money and buy
yourselves something you like.
200
00:12:51,891 --> 00:12:55,441
Sarquiss, you're wasting money
by giving it to guys like them.
201
00:12:56,771 --> 00:12:59,151
Maybe I should have thrown
it down the drain instead.
202
00:12:59,151 --> 00:13:00,571
Oh? Are you sure?
203
00:13:00,981 --> 00:13:02,821
Let's go! This is unpleasant!
204
00:13:00,981 --> 00:13:04,821
Hey, hey, I can walk on my own.
205
00:13:04,821 --> 00:13:06,821
Oh? You don't want it?
206
00:13:07,661 --> 00:13:11,081
Sarquiss! Lily! Don't tease them so much.
207
00:13:11,741 --> 00:13:13,871
Oh, that's where you were.
208
00:13:14,961 --> 00:13:20,461
They, too, worked hard in their
own way to travel here. Here.
209
00:13:20,461 --> 00:13:23,591
Of course, compared to you
and Bellamy, they're trash, but...
210
00:13:23,591 --> 00:13:25,761
For average guys, they're
doing better than others.
211
00:13:25,761 --> 00:13:29,801
Well, they probably won't be able to survive
in the new era that is about to start, after all.
212
00:13:30,101 --> 00:13:35,101
Still... I see, 30 million... for that greenhorn?
213
00:13:35,521 --> 00:13:37,811
I'll show this to Bellamy.
214
00:13:39,101 --> 00:13:41,401
Dammit! I'm really pissed!!
215
00:13:41,771 --> 00:13:43,071
That's a shame.
216
00:13:43,071 --> 00:13:48,611
Mock Town depends on pirates
who spend lots of money, after all.
217
00:13:48,611 --> 00:13:51,411
So poor pirates aren't invited, huh?
218
00:13:51,661 --> 00:13:54,371
Looks like there's no way
of calming you down.
219
00:13:54,831 --> 00:13:56,911
Here, this is on the house.
220
00:13:57,621 --> 00:14:00,711
Since tough guys gather here,
there's lots of trouble.
221
00:14:00,711 --> 00:14:03,421
But if you get bothered by it each time,
you can't get by in this town.
222
00:14:03,421 --> 00:14:06,671
All you can do is play it safe
when dealing with people.
223
00:14:06,671 --> 00:14:07,421
Here you go.
224
00:14:07,721 --> 00:14:10,801
But this town is really unpleasant, you know!
225
00:14:11,391 --> 00:14:13,511
That's probably how a
right-minded person would think.
226
00:14:13,511 --> 00:14:17,391
But unfortunately, right-minded
people are rare in this town.
227
00:14:17,391 --> 00:14:19,811
Well, the log will be stored
within four days or so.
228
00:14:19,811 --> 00:14:22,231
So you should leave before you get into trouble.
229
00:14:23,021 --> 00:14:26,111
Four days... Then we can't stay even two days.
230
00:14:26,361 --> 00:14:27,241
Hey, mister!
231
00:14:27,241 --> 00:14:28,821
Hey, old guy!
232
00:14:27,241 --> 00:14:28,821
Hey, buddy!
233
00:14:28,821 --> 00:14:30,161
Hm? What's wrong?
234
00:14:30,411 --> 00:14:33,991
This cherry pie tastes extremely bad! Hm?
235
00:14:30,411 --> 00:14:33,991
This cherry pie tastes extremely good! Hm?
236
00:14:43,841 --> 00:14:47,211
This drink tastes exceptionally good! Hm?
237
00:14:43,841 --> 00:14:47,211
This drink tastes exceptionally bad! Hm?
238
00:14:48,301 --> 00:14:50,841
Is there something wrong with your tastebuds?
239
00:14:51,471 --> 00:14:53,761
Is there something wrong with your head?
240
00:14:54,301 --> 00:14:58,641
Well, since I'm not the cook,
I don't care what you say.
241
00:14:59,311 --> 00:15:01,981
Hey, old guy! Give me 50 steaks to go!
242
00:15:02,481 --> 00:15:06,071
Buddy, give me 51 cherry pies to go!
243
00:15:06,071 --> 00:15:07,901
Wait, make that 52 steaks!
244
00:15:07,901 --> 00:15:09,861
Sorry, I want 53 pies!
245
00:15:09,861 --> 00:15:11,451
No, 54 steaks!
246
00:15:11,451 --> 00:15:12,741
55 pies!
247
00:15:12,741 --> 00:15:13,661
60 steaks!
248
00:15:13,661 --> 00:15:14,701
70 pies!
249
00:15:14,701 --> 00:15:15,411
80!
250
00:15:15,411 --> 00:15:16,121
100!
251
00:15:17,121 --> 00:15:19,201
You bastard! Wanna fight?!
252
00:15:19,201 --> 00:15:21,371
What the hell are you fighting about?!
253
00:15:21,371 --> 00:15:23,291
Luffy, you promised, remember?!
254
00:15:23,291 --> 00:15:26,001
Besides, we don't have enough
money to buy dozens of steaks!
255
00:15:26,001 --> 00:15:27,341
We didn't come for shopping!
256
00:15:28,051 --> 00:15:29,801
Are you a pirate?
257
00:15:30,171 --> 00:15:32,221
Yeah, that's right.
258
00:15:32,221 --> 00:15:33,931
What's the bounty for you?
259
00:15:33,931 --> 00:15:35,051
30 million!
260
00:15:35,761 --> 00:15:38,521
30 million? For you?
261
00:15:38,851 --> 00:15:41,191
Can't be true! It's gotta be a lie!
262
00:15:41,191 --> 00:15:43,351
I'm not lying! That's the truth!
263
00:15:43,351 --> 00:15:44,191
Stop it!
264
00:15:44,441 --> 00:15:47,191
Hey, no fighting in the bar!
265
00:15:47,731 --> 00:15:50,861
Take this and leave now! 50 cherry pies!
266
00:16:10,131 --> 00:16:13,131
Is there a pirate with a straw hat here?
267
00:16:13,131 --> 00:16:13,551
Hm?
268
00:16:14,011 --> 00:16:15,841
I-It's Bellamy!
269
00:16:21,141 --> 00:16:24,901
So, you're the 30 million bounty,
Straw Hat Luffy!
270
00:16:25,561 --> 00:16:26,691
What's this about?
271
00:16:26,691 --> 00:16:28,941
Looks like he's got business with you, Luffy.
272
00:16:28,941 --> 00:16:31,861
Isn't Bellamy the guy chartering that hotel?
273
00:16:32,531 --> 00:16:34,911
Did you hear that?
That shorty's worth 30 million.
274
00:16:34,911 --> 00:16:36,071
He is?
275
00:16:36,071 --> 00:16:37,451
Is that true?
276
00:16:38,081 --> 00:16:40,331
Boy, I keep running into tall guys today.
277
00:16:40,791 --> 00:16:43,211
Give me your most expensive alcohol.
278
00:16:43,211 --> 00:16:45,921
And give this shorty what he wants as well.
279
00:16:45,921 --> 00:16:46,831
Okay.
280
00:16:48,171 --> 00:16:51,421
Huh? This place is full!
281
00:16:51,421 --> 00:16:54,551
What is this place? It's stinky and dirty!
282
00:16:54,551 --> 00:16:56,261
And cheap-looking rum
is about all they've got.
283
00:16:56,681 --> 00:16:59,101
Look. They're from earlier.
284
00:17:01,641 --> 00:17:04,311
You should offer us your seats, geez...
285
00:17:04,691 --> 00:17:06,651
What hopeless dumbasses!
286
00:17:10,571 --> 00:17:13,571
That's him, Big Knife Sarquiss, right?
287
00:17:13,571 --> 00:17:15,901
Is he going to start a fight here or something?
288
00:17:15,901 --> 00:17:16,991
No way...
289
00:17:18,451 --> 00:17:24,911
{\an8}"Deer"
290
00:17:18,741 --> 00:17:22,791
The whole gang is here. There's
no way they just came for a drink.
291
00:17:22,791 --> 00:17:24,891
Leave them be! It has nothing to do with us!
292
00:17:25,361 --> 00:17:27,121
Bellamy sure is a curious one.
293
00:17:27,121 --> 00:17:28,441
He sure is.
294
00:17:30,741 --> 00:17:31,881
Well, have a drink.
295
00:17:31,881 --> 00:17:35,561
Oh, thanks! You're actually a nice guy!
296
00:17:45,201 --> 00:17:46,791
Darn! He did it!
297
00:17:48,711 --> 00:17:51,211
Bellamy's nuts!
298
00:17:55,201 --> 00:17:57,231
What's the meaning of this, small fry?
299
00:17:59,151 --> 00:18:02,811
Why don't you tell me?
300
00:18:04,811 --> 00:18:06,871
Zoro! Hold on a minute!
301
00:18:06,871 --> 00:18:08,611
We haven't gotten any
information in this town yet!
302
00:18:08,611 --> 00:18:11,431
Shut up! I'm just taking him up on his offer!
303
00:18:14,341 --> 00:18:16,661
Hm? So you got back up!
304
00:18:20,411 --> 00:18:23,501
So you're ready to take me on, huh?
305
00:18:25,121 --> 00:18:27,991
Whoa! They're gonna take Bellamy on!
306
00:18:28,611 --> 00:18:29,751
Go for it!
307
00:18:30,311 --> 00:18:31,521
Don't get beaten!
308
00:18:33,251 --> 00:18:35,521
This isn't a fight, it's a test!
309
00:18:35,501 --> 00:18:38,481
C'mon! Let's see how strong you are!
310
00:18:39,051 --> 00:18:40,011
Luffy, wait!
311
00:18:40,531 --> 00:18:43,071
Hey, Mister! We want to go to the sky island!
312
00:18:43,071 --> 00:18:44,781
Do you know anything about it?
313
00:18:49,761 --> 00:18:52,481
What did that chick... just say?
314
00:18:52,731 --> 00:18:54,231
She can't be serious.
315
00:19:02,751 --> 00:19:05,321
Like I said, if you know how
to get to the sky island...
316
00:19:12,301 --> 00:19:14,751
She said "sky island"!
317
00:19:15,121 --> 00:19:17,271
Give me a break!
318
00:19:18,151 --> 00:19:19,341
What?!
319
00:19:19,341 --> 00:19:22,821
But the Log Pose is
definitely pointing to the sky!
320
00:19:27,361 --> 00:19:30,481
"The Log Pose is definitely pointing to the sky!"
321
00:19:31,341 --> 00:19:33,961
Log Poses get broken easily!
322
00:19:36,921 --> 00:19:38,921
Hey, you got me there.
323
00:19:38,921 --> 00:19:43,951
You guys believe in such an ancient
legend that there's an island in the sky?
324
00:19:45,091 --> 00:19:47,161
Just which era are you from?
325
00:19:47,161 --> 00:19:50,931
Unusual currents in the Grand Line
are being explained one after another.
326
00:19:50,931 --> 00:19:53,141
The Knock-Up Stream is one of them.
327
00:19:54,421 --> 00:19:57,611
I guess you probably don't know
something like that even exists.
328
00:19:58,151 --> 00:20:02,281
The ships that fell victim to this
current are pushed up high in the sky,
329
00:20:02,281 --> 00:20:04,571
and then slam into the ocean!
330
00:20:05,061 --> 00:20:07,281
Without knowing this, sailors from long ago
331
00:20:07,281 --> 00:20:11,331
saw the strange scene where the
ships fell, and imagined sky islands,
332
00:20:11,331 --> 00:20:15,261
thinking, "There must be
another world in the sky!"
333
00:20:15,681 --> 00:20:19,581
How foolish! All phenomena have reasons.
334
00:20:20,321 --> 00:20:24,151
These things that people dream
about will all be explained soon!
335
00:20:26,531 --> 00:20:32,321
Good grief! I thought I'd test you and
let you join my crew for the new era,
336
00:20:32,321 --> 00:20:34,141
but you're such a delusional dumbass!
337
00:20:35,351 --> 00:20:39,941
Listen. The era where pirates
dream about things is over!
338
00:20:39,941 --> 00:20:44,541
The City of Gold, the City of Emeralds,
the big hidden treasure, One Piece...!
339
00:20:44,541 --> 00:20:48,711
Those idiots who are blinded by dream treasure
don't notice the treasure around them.
340
00:20:48,711 --> 00:20:52,831
In this era of oceans, those who should
be most capable of crossing the ocean
341
00:20:52,831 --> 00:20:56,491
are misled by those illusions and die.
342
00:20:56,931 --> 00:20:59,691
And people talk about
those dead idiots, saying,
343
00:20:59,671 --> 00:21:02,711
"He was happy since he lived his dream!"
344
00:21:03,791 --> 00:21:05,921
That's just drivel from losers!
345
00:21:06,431 --> 00:21:10,681
When I see idiots chasing after
dreams like that, I get disgusted!
346
00:21:12,451 --> 00:21:13,121
Luffy!
347
00:21:14,621 --> 00:21:18,311
Since there're weak pirates like you,
348
00:21:18,311 --> 00:21:22,801
it even makes us strong pirates look worse.
349
00:21:26,171 --> 00:21:29,321
Get outta here, you scum!
We can't enjoy our drinks!
350
00:21:29,321 --> 00:21:31,201
Bellamy's right!
351
00:21:31,471 --> 00:21:32,901
Get out!
352
00:21:32,901 --> 00:21:34,851
Get outta this town!
353
00:21:35,561 --> 00:21:39,321
Hey, Bellamy! Looks like everyone
here wants to see your show!
354
00:21:40,521 --> 00:21:42,881
That's no problem.
355
00:21:44,771 --> 00:21:49,001
Luffy! Zoro! Forget the promise,
beat them up already!
356
00:21:49,901 --> 00:21:50,781
Zoro...
357
00:21:54,031 --> 00:21:56,361
Don't take them on, no matter what happens.
358
00:22:09,621 --> 00:22:17,711
Ah, beyond the never-ending sky
359
00:22:17,711 --> 00:22:27,761
The future that I once saw
is now starting to take shape
360
00:22:36,271 --> 00:22:43,691
There are days where I almost lose to myself
361
00:22:43,691 --> 00:22:52,121
When that happened, there was
someplace warm I could go
362
00:22:52,121 --> 00:22:58,251
The friends I took pride in
always, without fail,
363
00:22:58,251 --> 00:23:08,591
pushed me onwards, didn't they?
364
00:23:09,131 --> 00:23:17,431
Ah, the stars are pouring
down underneath the sky
365
00:23:17,471 --> 00:23:20,561
This unique moment...
366
00:23:25,671 --> 00:23:28,511
Hey, Luffy! Zoro! What's the matter?!
367
00:23:28,511 --> 00:23:32,071
It's no use. Once men decide on something,
you can't make them budge an inch.
368
00:23:32,071 --> 00:23:34,661
No matter how cool they act,
it's all over if they die!
369
00:23:34,661 --> 00:23:36,611
You guys come and help us!
370
00:23:36,611 --> 00:23:41,151
What? Well, we also ran into a crazy guy.
371
00:23:41,151 --> 00:23:42,431
On the next episode of One Piece!
372
00:23:42,431 --> 00:23:46,161
"Distinguished Pirates! A Man Who Talks of
Dreams and the King of Undersea Search!"
373
00:23:46,611 --> 00:23:48,781
I'm gonna be King of the Pirates!!