1 00:02:17,801 --> 00:02:21,001 ترجمة الجوكر www.joker-anime.com المقدمة: D.jackel تعديل الترجمة: بـــريـــق ahmed_master23 توقيت 2 00:02:37,711 --> 00:02:45,091 مأساة أوهارا الخوف من الباستر كول 3 00:02:46,341 --> 00:02:47,461 هل ذلك صحيح؟ 4 00:02:47,801 --> 00:02:48,131 أجل 5 00:02:48,801 --> 00:02:49,801 هذه جريمة عظمى 6 00:02:50,881 --> 00:02:52,511 لقد جمعنا كل الأدلة التي نريدها 7 00:02:52,721 --> 00:02:54,011 نحن فقط ننتظر أوامرك 8 00:02:54,601 --> 00:02:55,721 هذا لا يمكن أن يساعدنا 9 00:02:56,431 --> 00:02:58,431 هذا مؤسف تماما 10 00:02:58,721 --> 00:03:00,521 لكنهم خرقوا قوانين العالم 11 00:03:00,891 --> 00:03:02,481 لا نستطيع أن نتركهم يرحلون بعد هذا 12 00:03:03,231 --> 00:03:05,651 هذا يكفي, توقف عن هذه التفاهات 13 00:03:06,021 --> 00:03:07,021 يا جوروسي 14 00:03:08,071 --> 00:03:09,191 كم أنت وقح 15 00:03:09,441 --> 00:03:11,861 أنت تتكلم مع الشخص صاحب أكبر قوة سياسية في العالم 16 00:03:12,281 --> 00:03:15,821 إذا أنت كبير علماء الآثار, بروفيسور كلوفر 17 00:03:17,541 --> 00:03:20,451 أنت مساهم عظيم في الحفاظ على الآثار 18 00:03:20,621 --> 00:03:22,001 أعرف إسمك جيداً 19 00:03:22,501 --> 00:03:25,041 لو فكرنا بأنك شخص تبتعد عن الطريق الصحيح 20 00:03:25,671 --> 00:03:28,301 الماضي يعود إلى كل البشرية 21 00:03:29,301 --> 00:03:30,961 ليس لدى أي شخص الحق 22 00:03:31,261 --> 00:03:35,471 في محاولة إيقاف رغبات الناس لمعرفة التاريخ... 23 00:03:35,601 --> 00:03:36,601 بروفيسور 24 00:03:36,851 --> 00:03:38,221 إذا قرأ أحد ما البونغليف 25 00:03:38,391 --> 00:03:40,601 فسوف يكون هنالك إحتمال بإنعاش هذا السلاح القديم 26 00:03:40,981 --> 00:03:42,521 وسيحل الخطر على العالم 27 00:03:44,151 --> 00:03:48,271 حتى لو لم تكن لديك نوايا سيئة, إذا إستخدمه أحد لأغراضه الخسيسة 28 00:03:48,571 --> 00:03:49,571 فإن النهاية ستكون نفسها 29 00:03:50,571 --> 00:03:51,861 مهما يكن الماضي 30 00:03:52,111 --> 00:03:54,571 طالما ان التاريخ صنع على يد البشرية 31 00:03:54,661 --> 00:03:56,491 نحن مسؤولون عن تقبله بالكامل 32 00:03:56,701 --> 00:03:58,581 إن إستطاع أحد فهم هذا بدون أن يخاف 33 00:03:58,911 --> 00:04:01,201 سوف تكون التدابير المضادة ممكنة مهما حدث 34 00:04:01,581 --> 00:04:02,621 هذه فرضية مهمة 35 00:04:02,711 --> 00:04:04,081 إنني أتسائل 36 00:04:04,291 --> 00:04:07,631 أليست تلك الفكرة مستحيلة إذا كانت ببساطة مناسبة لغرضك؟ 37 00:04:08,671 --> 00:04:11,511 مع كل الحقائق الموجوده في العالم هذه الأيام 38 00:04:11,591 --> 00:04:16,181 أكثر الأشياء التي نريد معرفتها هي الرسائل المنقوشة على البونغليف 39 00:04:16,431 --> 00:04:17,841 وما سبب وجودها... 40 00:04:18,391 --> 00:04:21,971 لماذا القدماء نقشوا الرسائل على حجارة صلبة 41 00:04:22,431 --> 00:04:24,811 ومحاولة نقلها للمستقبل؟... 42 00:04:25,231 --> 00:04:29,191 لقد نقشوا التاريخ على حجارة لا تكسر ونشروها في العالم 43 00:04:29,861 --> 00:04:33,571 أليس لأنهم كانوا خائفين بأن الرسائل سوف تدمر 44 00:04:33,781 --> 00:04:37,241 إذا وضعوها على الأوراق والكتب؟ 45 00:04:38,141 --> 00:04:38,761 بإختصار 46 00:04:39,121 --> 00:04:44,001 هذا دليل على أن الناس الذين تركوها كان لديهم أعداء 47 00:04:46,371 --> 00:04:48,921 ما الذي تحاول قوله يا بروفيسور كلوفر؟ 48 00:04:49,171 --> 00:04:54,301 إذا أخذنا في الأعتبار أن أولئك الناس قد دمروا على يد أعدائهم 49 00:04:54,471 --> 00:04:57,881 لكان ذلك العدوا قد عاش وبقي على مر التاريخ 50 00:04:59,971 --> 00:05:01,301 ومن الغريب 51 00:05:01,931 --> 00:05:03,891 منذ 800 عام 52 00:05:04,271 --> 00:05:05,981 فقط عندما أنتهى القرن الفارغ 53 00:05:06,441 --> 00:05:10,361 تشكلت المنظمة المعروفة بالحكومة العالمية 54 00:05:13,901 --> 00:05:18,241 إذا كان أعداء الناس الذين دمروا من قبل هم نفسهم حكومة العالم اليوم 55 00:05:18,491 --> 00:05:20,321 اذاً نحن يمكن ان نصل الى نتيجة 56 00:05:20,371 --> 00:05:25,541 ذلك القرن الفارغ يعتبر تاريخ مزعج لذلك مُسح على يد الحكومة العالمية 57 00:05:25,961 --> 00:05:31,381 بقراءة الوثايق التاريخية من ذالك الوقت وبحل عدد معين من البونجليف 58 00:05:31,711 --> 00:05:35,131 لاحظنا وجود بلاد قبل فترة طويلة جداً 59 00:05:35,511 --> 00:05:40,471 هذه النصوص كشفت لنا ما شكل قوة تلك البلاد 60 00:05:41,261 --> 00:05:44,141 عندما كانت تمتلك الفخر بقوتها الهائلة 61 00:05:44,221 --> 00:05:48,141 لكن كل المعلومات على تلك البلاد محيت بالكامل 62 00:05:48,521 --> 00:05:52,611 فمن المحتمل جدا أنهم عندما أدركوا نوايا دولة حليفة 63 00:05:52,861 --> 00:05:54,481 مدعوة بأسم الحكومة العالمة 64 00:05:54,821 --> 00:05:59,951 نحتوا الحقيقة على الأحجار, لكي يأتمنوا وصول افكارهم الى المستقبل 65 00:06:00,451 --> 00:06:04,031 تلك هي البونجليف التي ظلت في هذه العالم الى يومنا هذا 66 00:06:05,331 --> 00:06:06,331 افهم 67 00:06:06,621 --> 00:06:07,831 هذه فرضية جريئة 68 00:06:08,331 --> 00:06:11,331 الأسلحة القديمة ستخضع العالم لها 69 00:06:12,041 --> 00:06:15,211 لكن الأكثر أهمية, فأن وجود و افكار تلك البلاد 70 00:06:15,501 --> 00:06:18,671 وكشف وجودها يكشف أيضا التاريخ الحقيقي 71 00:06:18,881 --> 00:06:22,641 تكون حتى اكثر تهديد إليكم, الحكومة العالمة ؟ 72 00:06:24,601 --> 00:06:27,891 نحن يجب ان نوضح الطبيعة لهذا التهديد 73 00:06:28,141 --> 00:06:32,901 لكن الذي يحمل المفتاح لحل كل شئ هو اسم تلك البلاد المزدهرة 74 00:06:38,571 --> 00:06:39,571 اقتله! 75 00:06:50,041 --> 00:06:51,621 برفسور! 76 00:06:55,091 --> 00:06:56,091 اوهارا لقد 77 00:07:00,131 --> 00:07:00,801 تبا لكم 78 00:07:00,881 --> 00:07:01,881 كيف تجرؤون!؟ 79 00:07:01,931 --> 00:07:03,971 برفسور! 80 00:07:04,471 --> 00:07:06,011 إكتشف الكثير... 81 00:07:08,931 --> 00:07:10,641 اعط الامر بالهجوم 82 00:07:11,771 --> 00:07:12,491 تباً...! 83 00:07:12,561 --> 00:07:13,391 لا تتحركوا, الشياطين! 84 00:07:13,441 --> 00:07:13,901 برفسور! 85 00:07:14,021 --> 00:07:15,771 يجب عليك ان لا تدع احداً يهرب 86 00:07:23,411 --> 00:07:28,161 اذاً, مع هذا الدن دن موشي الذهبي, الذي أمني عليه الأدميرال سينجوكو... 87 00:07:28,661 --> 00:07:29,661 برفسور؟ 88 00:07:29,871 --> 00:07:30,871 روبن 89 00:07:32,501 --> 00:07:33,831 يجب عليكي ان لا تكوني هنا... 90 00:07:34,211 --> 00:07:34,831 أهربي! 91 00:07:35,081 --> 00:07:36,501 (سأشغل نداء التحطيم (باستر كال 92 00:07:37,711 --> 00:07:38,881 اعتن بهذا 93 00:07:40,301 --> 00:07:41,301 لقد فعل شئ! 94 00:07:41,341 --> 00:07:42,341 ذلك الرجل...! 95 00:07:43,631 --> 00:07:46,011 اسرعي الى سفينة الأخلاء, روبن! 96 00:07:46,551 --> 00:07:48,391 لا! لا اريد ان اكون وحيدة! 97 00:07:48,641 --> 00:07:50,061 لا تقولي اشياء سخيفة... 98 00:07:50,221 --> 00:07:51,561 في مثل هذا الوقت... 99 00:07:53,481 --> 00:07:54,481 روبن... 100 00:07:58,481 --> 00:08:00,071 هذا النداء للباستر كول! 101 00:08:00,821 --> 00:08:02,151 جميع السفن, كونوا مستعدين! 102 00:08:02,611 --> 00:08:03,611 أستعدوا للهجوم! 103 00:08:06,411 --> 00:08:07,411 هي! 104 00:08:07,951 --> 00:08:08,951 هناك...! 105 00:08:09,831 --> 00:08:11,451 شجرة المعرفة تحترق 106 00:08:12,751 --> 00:08:13,121 هي! 107 00:08:13,501 --> 00:08:15,081 لماذا هذا ؟ الحكومة العالمية!؟ 108 00:08:15,251 --> 00:08:17,881 ألا يـكـفـيـكـم الـتـخـلـص مـنـا 109 00:08:18,711 --> 00:08:19,921 لا اعلم 110 00:08:20,251 --> 00:08:22,511 ذلك الانفجار في وقت سابق, لابد ان النار بدأت 111 00:08:25,181 --> 00:08:26,181 لا تأخذنا على اننا حمقى 112 00:08:26,551 --> 00:08:29,431 انت لا تعلم اهمية الوثائق هنالك! 113 00:08:29,891 --> 00:08:30,561 هي! لاتتحرك! 114 00:08:30,851 --> 00:08:33,181 حسناًَ, لا حاجة للأسلحة اكثر 115 00:08:34,731 --> 00:08:36,561 المسؤلون الحكوميون تراجعوا 116 00:08:38,151 --> 00:08:39,691 الكتب, بسرعة... 117 00:08:42,031 --> 00:08:43,281 أطفأ النار في المكتبة! 118 00:08:43,401 --> 00:08:44,401 بسرعة! 119 00:08:54,371 --> 00:08:56,001 ناولني الماء هنا! 120 00:08:58,081 --> 00:09:00,001 احملوا الكتب خارج المكتبة! 121 00:09:14,561 --> 00:09:16,141 لنجلب تلك المرأة على الفور 122 00:09:17,521 --> 00:09:18,521 تعالي! 123 00:09:20,151 --> 00:09:23,271 لا تزال هنالك معلومات هي فقط تعرفها 124 00:09:24,321 --> 00:09:25,651 لا نستطيع ان ندعها تموت هنا 125 00:09:30,491 --> 00:09:31,491 ماما! 126 00:09:35,831 --> 00:09:36,831 روبن... 127 00:09:37,331 --> 00:09:39,121 أرجوكي... اهربي بسرعة 128 00:09:40,381 --> 00:09:41,501 انت بالتأكيد يجب ان لا تموتي 129 00:09:48,471 --> 00:09:50,391 روبن, اسرعي! 130 00:09:50,551 --> 00:09:52,051 أخرجي من هنا فوراً 131 00:09:56,311 --> 00:09:57,061 روبن 132 00:09:56,771 --> 00:09:57,771 روبن... 133 00:10:06,401 --> 00:10:07,401 هل انتي... 134 00:10:07,951 --> 00:10:08,951 أمي؟ 135 00:10:14,871 --> 00:10:16,911 أولفيا, هل ستأتين ام لأ!؟ 136 00:10:18,121 --> 00:10:19,121 ماما! 137 00:10:19,831 --> 00:10:21,671 أوقفتها, لذا غادري بسرعه 138 00:10:21,671 --> 00:10:22,961 ماما, لا تذهبي! 139 00:10:23,291 --> 00:10:24,461 ماما! 140 00:10:24,751 --> 00:10:25,751 ماما! 141 00:10:26,051 --> 00:10:27,301 ماما! 142 00:10:27,761 --> 00:10:28,761 انا اسفه, روبن... 143 00:10:29,681 --> 00:10:31,681 انا لا استطيع ان ادعوا نفسي اماً بعد ذلك 144 00:10:32,931 --> 00:10:34,431 لا استطيع مسامحة نفسي 145 00:10:35,061 --> 00:10:37,141 لا استطيع ان اكون اماً 146 00:10:46,651 --> 00:10:47,321 وحش! 147 00:10:47,611 --> 00:10:48,611 وحش! 148 00:10:49,281 --> 00:10:51,151 لقد رمتها امها هل تعلم! 149 00:10:51,821 --> 00:10:54,321 روبن, ذلك ثوب ابنتي! 150 00:10:54,741 --> 00:10:55,741 انا اسفه, عمه! 151 00:10:55,951 --> 00:10:56,951 أردت فقط ان اجربه! 152 00:10:57,331 --> 00:10:59,951 تأكل كثيراً! على الرغم من انها لم تدفع مقابل ذلك 153 00:11:08,801 --> 00:11:09,801 انتي؟ 154 00:11:13,011 --> 00:11:14,181 أمي؟ 155 00:11:20,851 --> 00:11:21,851 ما هذا؟ 156 00:11:21,891 --> 00:11:22,981 لقد كان لديكي طفل؟ 157 00:11:25,651 --> 00:11:26,651 لا 158 00:11:27,481 --> 00:11:28,481 أولفيا 159 00:11:29,691 --> 00:11:30,691 أنا اسفه 160 00:11:32,701 --> 00:11:33,701 اعتقد بأنكي 161 00:11:34,531 --> 00:11:35,531 اخترتي الشخص الخاطئ 162 00:11:36,741 --> 00:11:37,741 سامحيني, روبن 163 00:11:38,411 --> 00:11:41,081 لا اريدك ان تصبحي ابنة لمجرمة 164 00:11:41,501 --> 00:11:42,621 أولفيا... 165 00:11:43,871 --> 00:11:45,041 طفلة مجنونة 166 00:11:45,921 --> 00:11:46,921 هيا, دعنا نذهب 167 00:12:02,311 --> 00:12:04,351 أنا روبن! 168 00:12:05,351 --> 00:12:06,521 لقد كبرت كثيراً! 169 00:12:07,361 --> 00:12:08,691 هل لا تتذكرينني؟ 170 00:12:09,401 --> 00:12:11,531 أنا ما زلت دائما انتظر عودتك! 171 00:12:12,361 --> 00:12:13,361 هل انتي؟ 172 00:12:15,531 --> 00:12:16,531 حقاً لستي 173 00:12:17,911 --> 00:12:18,951 أمي؟ 174 00:12:21,041 --> 00:12:22,041 يوماً ما... 175 00:12:22,711 --> 00:12:25,331 أردت المشئ سوية معكي 176 00:12:26,921 --> 00:12:28,331 بينما نتماسك بالأيادي 177 00:12:29,381 --> 00:12:33,631 لقد درست بأقصى ما يمكن واصبحت عالمة أثار! 178 00:12:34,471 --> 00:12:35,761 واستطيع ان اقرأ البونجليف ايضاً 179 00:12:38,681 --> 00:12:39,551 كيف يمكن...!؟ 180 00:12:39,681 --> 00:12:41,681 توقفي, روبن! 181 00:12:41,931 --> 00:12:44,061 لذا دعيني... 182 00:12:44,771 --> 00:12:45,771 أبقى معكي! 183 00:12:46,771 --> 00:12:47,771 أمي! 184 00:12:48,941 --> 00:12:49,941 روبن! 185 00:12:51,781 --> 00:12:52,781 أرجوك... 186 00:12:54,241 --> 00:12:55,241 لا... 187 00:12:56,781 --> 00:12:58,111 تتركيني وحيدة بعد الان 188 00:13:05,371 --> 00:13:13,371 ترجمة Sogeking تعديل الترجمة: بـــريـــق ahmed_master23 توقيت 189 00:13:19,641 --> 00:13:21,141 لماذا هذا القصف!؟ 190 00:13:21,811 --> 00:13:23,891 ذلك الباستر كول 191 00:13:24,481 --> 00:13:26,021 جميع السفن, ابدوا الهجوم 192 00:13:26,941 --> 00:13:30,351 استهدف كل شئ على جزيرة علم الأثار, أوهارا 193 00:13:31,151 --> 00:13:35,491 البحث الذي تم عمله بواسطة علماء أوهارا تجاوز توقعاتنا 194 00:13:36,201 --> 00:13:37,781 تلك المعرفة يمكن ان تنقل 195 00:13:38,201 --> 00:13:40,041 يجب ان لا نترك أي اثر بأي مكان على هذه الجزيرة 196 00:13:40,821 --> 00:13:43,371 امسح الشياطين التي تعيش على اوهارا بالكامل 197 00:13:43,871 --> 00:13:45,411 بأسم العدالة! 198 00:13:50,251 --> 00:13:52,041 تباً! ما الأمر!؟ 199 00:13:52,751 --> 00:13:55,251 لازلنا لم نغادر الجزيرة! 200 00:13:55,841 --> 00:13:56,841 هل يريدون قتلنا؟ 201 00:13:58,091 --> 00:14:00,051 شجرة المعرفة تعرضت لقصف مباشر 202 00:14:00,431 --> 00:14:02,851 هذه لابد انها قوة المقر الرئيسي 203 00:14:03,181 --> 00:14:07,271 الحكومة العالمية كانت تخطط لهذا منذ البداية, الحمقى 204 00:14:07,601 --> 00:14:10,101 أيها الرئيس تلك الطفلة قالت بأنها عاملة أثار 205 00:14:10,851 --> 00:14:12,611 أجل, حقاً هي قالت ذلك 206 00:14:12,901 --> 00:14:14,431 مع ذلك انا لا اعرف ان كانت تقول الحقيقة ام لا 207 00:14:14,441 --> 00:14:16,611 عندما لا نعرف, الحل الأمثل هو ان نمحوا المشكلة 208 00:14:17,241 --> 00:14:18,361 تذكر وجهها جيداً 209 00:14:18,651 --> 00:14:20,031 كن متأكد ان لا تدعها تغادر الجزيرة 210 00:14:20,661 --> 00:14:21,661 لـنـنــســحــب 211 00:14:21,871 --> 00:14:22,871 ثم, أولفيا 212 00:14:24,991 --> 00:14:25,991 يكفي! 213 00:14:26,251 --> 00:14:27,871 هذا ليس الوقت المناسب, أنساها 214 00:14:28,331 --> 00:14:30,251 اذا بقينا هنا, سوف ننسف أيضاً! 215 00:14:30,831 --> 00:14:33,251 من أول أولولياتنا هي حياتي! 216 00:14:33,541 --> 00:14:34,751 كل الاشخاص, تراجعوا! 217 00:14:35,171 --> 00:14:36,251 عودوا الى السفينة! 218 00:14:44,811 --> 00:14:46,761 افعلوا شيئاً لحريق المكتبة! 219 00:14:47,181 --> 00:14:48,471 احموا شجرة المعرفة 220 00:15:10,251 --> 00:15:11,291 لقد اردت ان افعل هذا... 221 00:15:15,591 --> 00:15:16,591 لوقت أطول... 222 00:15:20,261 --> 00:15:21,261 روبن! 223 00:15:24,511 --> 00:15:25,601 أمي! 224 00:15:29,311 --> 00:15:30,521 أنه خطأي 225 00:15:31,271 --> 00:15:32,271 روبن... 226 00:15:32,521 --> 00:15:35,731 هل حقا يمكنك قرأت البونجليف 227 00:15:36,941 --> 00:15:39,571 لو أعتنيت بكي اكثر... 228 00:15:40,901 --> 00:15:44,401 انا اسفة, اردت قراءتهم مهما كان... 229 00:15:44,411 --> 00:15:47,031 انا حقاً مندهشة لتمكنك... 230 00:15:47,281 --> 00:15:48,531 لأنجاز شئ كبير كهذا... 231 00:15:48,951 --> 00:15:51,041 لقد فعلتي ما بمقدورك ودرستي الكثير 232 00:15:52,411 --> 00:15:53,961 هذا الشئ لا يستطيع اي شخص عمله 233 00:15:54,671 --> 00:15:55,921 انتي مدهشة, روبن! 234 00:16:02,971 --> 00:16:06,841 لحسن الحظ, الذين يعرفون عن هذا هم فقط المسؤولين الذين كانوا هنا 235 00:16:07,601 --> 00:16:09,431 لا نستطيع ان نخسر اي وقت الأن 236 00:16:09,811 --> 00:16:12,141 أولفيا, خذي روبن و أهربي! 237 00:16:12,271 --> 00:16:16,521 لو استطعتي النجاح بالتسلل على سفينة الخلاء مع روبن, انتما الأثنان يمكنكما النجاة من الجزيرة! 238 00:16:20,571 --> 00:16:21,571 روبن! 239 00:16:21,611 --> 00:16:23,821 اذاً انتي هنا؟ لقد كنت ابحث عنكي! 240 00:16:24,031 --> 00:16:25,031 ساولو! 241 00:16:25,201 --> 00:16:26,911 إذا تقابلتي مع أوليفا ايضاً 242 00:16:27,161 --> 00:16:28,161 ساولو! 243 00:16:28,451 --> 00:16:29,871 لماذا انت على هذه الجزيرة؟ 244 00:16:30,201 --> 00:16:31,581 هذا يجب ان يكون نوع من القدر 245 00:16:32,041 --> 00:16:35,621 سفينتي غرقت وانقذتني روبن على الشاطئ 246 00:16:35,831 --> 00:16:38,251 الأكثر اهمية, هذا الوضع سيئ جدا 247 00:16:38,501 --> 00:16:39,961 عليك مغادر الجزيرة بسرعه! 248 00:16:40,961 --> 00:16:42,001 أعتن بروبن 249 00:16:42,091 --> 00:16:44,221 ساعد أبنتي على الهروب من الجزيرة بأي ثمن! 250 00:16:45,221 --> 00:16:46,761 لا! ماذا عنكي, أمي؟ 251 00:16:47,301 --> 00:16:48,431 لن تبقي معي؟ 252 00:16:49,811 --> 00:16:51,011 أولفيا؟ أنتي هي... 253 00:16:51,521 --> 00:16:53,851 لازال لدي عمل افعله هنا 254 00:16:54,061 --> 00:16:56,061 أمي! لا أريد ان اكون بعيدة عنك! 255 00:16:56,441 --> 00:16:57,441 انا قابلتكي للتوا! 256 00:16:58,191 --> 00:16:59,651 سأبقى هنا معك ايضاً! 257 00:16:59,941 --> 00:17:00,941 روبن 258 00:17:01,531 --> 00:17:03,861 كعالم من أوهارا, انتي يجب ان تعرفي كل هذا جيداً 259 00:17:04,491 --> 00:17:05,991 التاريخ كنز الناس 260 00:17:06,451 --> 00:17:09,451 ذلك بالتأكيد سيضيئ المستقبل الذي ستعيشينة 261 00:17:10,031 --> 00:17:12,241 على أية حال, انتي يجب ان تدرسي الأجيال القادمة... 262 00:17:12,741 --> 00:17:15,621 التاريخ لقد ورثتيه من الماضي, ما عدا ذالك سيتلاشى 263 00:17:16,001 --> 00:17:17,001 أبعده عن النار 264 00:17:17,041 --> 00:17:18,041 أحموا الكتب! 265 00:17:18,631 --> 00:17:21,091 أوهارا لم ترغب بكشف التاريخ 266 00:17:21,961 --> 00:17:24,421 نحن فقط اردنا سماع أصوات الماضي وحمايتهم! 267 00:17:25,221 --> 00:17:28,131 هنا ينتهي بحثنا 268 00:17:28,761 --> 00:17:30,471 ولكن حتى لو أوهارا سحقت, 269 00:17:32,641 --> 00:17:37,521 نحن لا نستطيع اليأس من المستقبل الذي سوف تعيشين به! 270 00:17:38,851 --> 00:17:39,851 انا لا أفهمه! 271 00:17:41,981 --> 00:17:44,191 سفتهمين يوماً ما 272 00:17:47,241 --> 00:17:49,031 اذهب الأن, ساولو! 273 00:17:52,411 --> 00:17:53,411 هل هذا جيد؟ 274 00:17:53,821 --> 00:17:54,821 نعم 275 00:17:55,621 --> 00:17:57,751 لا! أريد ان ابقى هنا أيضاً! 276 00:17:58,291 --> 00:17:59,291 أمي! 277 00:17:59,461 --> 00:18:01,171 أمي!! 278 00:18:02,001 --> 00:18:04,281 انا سعيدة انني كنت قادرة على سماعك تنادينني بهذا الأسم... 279 00:18:05,591 --> 00:18:06,591 شكراً لكي... 280 00:18:07,591 --> 00:18:09,881 من الأن فصاعداً, يجب ان تأخذي نصيبي و... 281 00:18:10,261 --> 00:18:11,761 عيشي, روبن!! 282 00:18:30,361 --> 00:18:30,861 نائب الأدميرال 283 00:18:31,031 --> 00:18:32,031 نائب الأدميرال كوزان 284 00:18:32,321 --> 00:18:33,321 ماذا!؟ 285 00:18:33,581 --> 00:18:33,991 على الجزيرة... 286 00:18:34,241 --> 00:18:35,741 نعم, ذلك بدون شك... 287 00:18:36,291 --> 00:18:37,791 ذلك ما هو!؟ 288 00:18:38,211 --> 00:18:39,521 اكمل ما تريد قولة! 289 00:18:39,721 --> 00:18:40,721 ذلك الهارب, 290 00:18:40,791 --> 00:18:42,121 نائب الأدميرال, ساولو 291 00:18:42,671 --> 00:18:44,881 ساولو! أرجع, أرجوك! 292 00:18:44,961 --> 00:18:47,051 مستحيل, لا استطيع فعل ذلك! 293 00:18:47,551 --> 00:18:48,551 روبن! 294 00:18:48,721 --> 00:18:49,721 كوني فخورة, روبن! 295 00:18:50,221 --> 00:18:51,841 أمك عظيمة! 296 00:18:52,141 --> 00:18:53,471 أوهارا عظيمة! 297 00:18:53,931 --> 00:18:58,221 يوماً ما, سوف تنقلي تاريخ هذه الجزيرة, روبن 298 00:18:58,641 --> 00:19:01,731 أوهارا قاتلت ضد العالم! 299 00:19:05,071 --> 00:19:06,071 أوقفوا ذلك! 300 00:19:06,531 --> 00:19:07,781 فقط أأسروهم بلطف! 301 00:19:08,401 --> 00:19:10,361 هم ليسوا قراصنة مشاغبين 302 00:19:10,821 --> 00:19:13,531 انهم ضعفاء لذلك تستطيعون التحكم بهم!؟ 303 00:19:13,991 --> 00:19:16,581 لقد أمسكنا مجموعة من السفن التي تحقق في التاريخ 304 00:19:17,201 --> 00:19:20,581 انا لا افهم لماذا يحرصوا على موتهم! 305 00:19:21,421 --> 00:19:22,421 نائب الأدميرال ساولو! 306 00:19:22,671 --> 00:19:24,081 وجدنا شخص على قيد الحياة! 307 00:19:25,461 --> 00:19:26,841 كيف استطعتم قتل رفاقي!؟ 308 00:19:28,381 --> 00:19:31,131 هل حقاً تريدي السلاح؟ 309 00:19:31,341 --> 00:19:32,341 انتم ناس عديموا الرحمة... 310 00:19:33,011 --> 00:19:34,971 لقد هاجمتمونا بسرعة بدون اي سبب! 311 00:19:35,011 --> 00:19:36,221 هي, انه نائب الأدميرال 312 00:19:36,471 --> 00:19:37,561 من دون أن تسأل عن السبب 313 00:19:37,931 --> 00:19:39,771 تدعي بأنك فقط تريد ان توقف احياء السلاح! 314 00:19:40,981 --> 00:19:44,401 ألستم فقط خائفون من الماضي الذي لا تعلمون شئ عنه!؟ 315 00:19:46,571 --> 00:19:47,611 هذه مهمة سرية للغاية 316 00:19:48,361 --> 00:19:49,731 الباستر كول؟ 317 00:19:50,531 --> 00:19:55,611 كن واحد من الخمسة نواب للأدميرالات الذين سيقودون واحدة من هذة السفن الحربية القتالية العشر 318 00:19:55,701 --> 00:19:57,241 هم فقط علماء 319 00:19:57,531 --> 00:19:58,951 لماذا علينا أن نبالغ بهذا الشكل؟ 320 00:19:59,831 --> 00:20:04,961 في كل العلماء الذين أمسكناهم حتى الأن, عيني لم ترى إلا ناس يريدون معرفة التاريخ فقط 321 00:20:05,631 --> 00:20:09,211 اذا كان البحث الذين يعملون عليه خطير, الحكومة يجب فقط ان تساعدهم! 322 00:20:09,671 --> 00:20:12,301 نحن الوحيدون الذين يأخذون حياة الناس الاخرين بشكل غير ضروري! 323 00:20:12,721 --> 00:20:15,431 أعطني أي برهان على انهم مجرمين 324 00:20:15,761 --> 00:20:17,221 هل تشكك في الحكومة؟ 325 00:20:17,431 --> 00:20:18,761 أسكت و أطع الأمر 326 00:20:23,981 --> 00:20:25,311 دعيني اسمع لقصتك 327 00:20:25,981 --> 00:20:27,271 فقط لوقت قليل 328 00:20:27,611 --> 00:20:28,611 هذه الطوارئ! 329 00:20:28,771 --> 00:20:31,481 نائب الأدميرال ساولو اخذ مجرم معه وهرب! 330 00:20:32,691 --> 00:20:35,951 هو يعرف كل شئ عن مهمتنا القادمة 331 00:20:36,321 --> 00:20:36,701 طاردوهم 332 00:20:37,281 --> 00:20:39,371 اقبضوا على ساولو و أولفيا بأي ثمن 333 00:20:39,741 --> 00:20:41,061 انا لا أهتم لو اطلقتم النار عليهم 334 00:20:42,161 --> 00:20:44,621 انا سأهتم بهم عندما يصلون إلينا 335 00:20:45,291 --> 00:20:48,131 ساولو, انت لن تكون قادر على الرجوع الى جنود البحرية 336 00:20:48,501 --> 00:20:49,501 صحيح 337 00:20:49,541 --> 00:20:52,961 لا استطيع ان ابقى جندي في المارينز اذا كان لدي هذا الشعور المريب داخلي 338 00:20:53,551 --> 00:20:57,381 هم قد يحمون القوانين, لكن المهمة هذة المرة تعدت الحدود 339 00:20:57,761 --> 00:20:59,641 انا فقط التزم بعدالتي الخاصة 340 00:20:59,971 --> 00:21:02,391 حسناً, بسرعه اذهبي حذري وطنك 341 00:21:03,021 --> 00:21:04,021 لن اشكرك 342 00:21:04,521 --> 00:21:06,391 سأدعوا لكي بالحظ السعيد 343 00:21:10,401 --> 00:21:11,401 نار! 344 00:21:13,861 --> 00:21:16,361 لقد جاؤوا لأستهدافي 345 00:21:21,161 --> 00:21:22,281 ساولو!! 346 00:21:23,161 --> 00:21:24,161 !أوه, ضرب 347 00:21:24,501 --> 00:21:25,501 نحن أسفون! 348 00:21:25,581 --> 00:21:26,581 لا تعتذر! 349 00:21:27,081 --> 00:21:28,581 ! الأن هو شريك للشياطين 350 00:21:29,041 --> 00:21:30,421 أنا اسف, روبن... 351 00:21:31,041 --> 00:21:32,461 لابد أن ذلك فاجئك 352 00:21:34,091 --> 00:21:35,341 أنتظري هنا لثانية 353 00:21:36,631 --> 00:21:38,511 أطلاق النار من الشاطئ... 354 00:21:38,841 --> 00:21:41,471 مالذي يقصدونة بإيذاء روبين ؟ 355 00:21:42,641 --> 00:21:43,921 نائب الأدميرال, ارجوك اوقف ذالك 356 00:21:43,931 --> 00:21:45,351 ماذا تنوي ان تفعل!؟ 357 00:21:45,431 --> 00:21:46,931 انا ليس لدي فكرة عن ما هو الصحيح, 358 00:21:47,391 --> 00:21:49,561 لذلك فقط سوف احمي صديقتي! 359 00:21:49,981 --> 00:21:51,901 اوقف ذلك! ساولو! 360 00:21:52,771 --> 00:21:53,821 كونوا مستعدين! 361 00:21:54,031 --> 00:21:59,781 انتم لن تهربوا بسهولة بعد ان جعلتوني عدوا لكم! 362 00:22:06,041 --> 00:22:09,001 لا يزال هنالك المزيد!