1
00:02:17,801 --> 00:02:21,001
ترجمة الجوكر www.joker-anime.com المقدمة: D.jackel
تعديل الترجمة: بـــريـــق
ahmed_master23 توقيت
2
00:02:37,711 --> 00:02:45,091
مأساة أوهارا الخوف من الباستر كول
3
00:02:46,341 --> 00:02:47,461
هل ذلك صحيح؟
4
00:02:47,801 --> 00:02:48,131
أجل
5
00:02:48,801 --> 00:02:49,801
هذه جريمة عظمى
6
00:02:50,881 --> 00:02:52,511
لقد جمعنا كل الأدلة التي نريدها
7
00:02:52,721 --> 00:02:54,011
نحن فقط ننتظر أوامرك
8
00:02:54,601 --> 00:02:55,721
هذا لا يمكن أن يساعدنا
9
00:02:56,431 --> 00:02:58,431
هذا مؤسف تماما
10
00:02:58,721 --> 00:03:00,521
لكنهم خرقوا قوانين العالم
11
00:03:00,891 --> 00:03:02,481
لا نستطيع أن نتركهم يرحلون بعد هذا
12
00:03:03,231 --> 00:03:05,651
هذا يكفي, توقف عن هذه التفاهات
13
00:03:06,021 --> 00:03:07,021
يا جوروسي
14
00:03:08,071 --> 00:03:09,191
كم أنت وقح
15
00:03:09,441 --> 00:03:11,861
أنت تتكلم مع الشخص صاحب
أكبر قوة سياسية في العالم
16
00:03:12,281 --> 00:03:15,821
إذا أنت كبير علماء الآثار, بروفيسور كلوفر
17
00:03:17,541 --> 00:03:20,451
أنت مساهم عظيم في الحفاظ على الآثار
18
00:03:20,621 --> 00:03:22,001
أعرف إسمك جيداً
19
00:03:22,501 --> 00:03:25,041
لو فكرنا بأنك شخص تبتعد عن الطريق الصحيح
20
00:03:25,671 --> 00:03:28,301
الماضي يعود إلى كل البشرية
21
00:03:29,301 --> 00:03:30,961
ليس لدى أي شخص الحق
22
00:03:31,261 --> 00:03:35,471
في محاولة إيقاف رغبات
الناس لمعرفة التاريخ...
23
00:03:35,601 --> 00:03:36,601
بروفيسور
24
00:03:36,851 --> 00:03:38,221
إذا قرأ أحد ما البونغليف
25
00:03:38,391 --> 00:03:40,601
فسوف يكون هنالك إحتمال
بإنعاش هذا السلاح القديم
26
00:03:40,981 --> 00:03:42,521
وسيحل الخطر على العالم
27
00:03:44,151 --> 00:03:48,271
حتى لو لم تكن لديك نوايا سيئة, إذا
إستخدمه أحد لأغراضه الخسيسة
28
00:03:48,571 --> 00:03:49,571
فإن النهاية ستكون نفسها
29
00:03:50,571 --> 00:03:51,861
مهما يكن الماضي
30
00:03:52,111 --> 00:03:54,571
طالما ان التاريخ صنع على يد البشرية
31
00:03:54,661 --> 00:03:56,491
نحن مسؤولون عن تقبله بالكامل
32
00:03:56,701 --> 00:03:58,581
إن إستطاع أحد فهم هذا بدون أن يخاف
33
00:03:58,911 --> 00:04:01,201
سوف تكون التدابير المضادة ممكنة مهما حدث
34
00:04:01,581 --> 00:04:02,621
هذه فرضية مهمة
35
00:04:02,711 --> 00:04:04,081
إنني أتسائل
36
00:04:04,291 --> 00:04:07,631
أليست تلك الفكرة مستحيلة إذا
كانت ببساطة مناسبة لغرضك؟
37
00:04:08,671 --> 00:04:11,511
مع كل الحقائق الموجوده
في العالم هذه الأيام
38
00:04:11,591 --> 00:04:16,181
أكثر الأشياء التي نريد معرفتها هي
الرسائل المنقوشة على البونغليف
39
00:04:16,431 --> 00:04:17,841
وما سبب وجودها...
40
00:04:18,391 --> 00:04:21,971
لماذا القدماء نقشوا
الرسائل على حجارة صلبة
41
00:04:22,431 --> 00:04:24,811
ومحاولة نقلها للمستقبل؟...
42
00:04:25,231 --> 00:04:29,191
لقد نقشوا التاريخ على حجارة
لا تكسر ونشروها في العالم
43
00:04:29,861 --> 00:04:33,571
أليس لأنهم كانوا خائفين
بأن الرسائل سوف تدمر
44
00:04:33,781 --> 00:04:37,241
إذا وضعوها على الأوراق والكتب؟
45
00:04:38,141 --> 00:04:38,761
بإختصار
46
00:04:39,121 --> 00:04:44,001
هذا دليل على أن الناس الذين
تركوها كان لديهم أعداء
47
00:04:46,371 --> 00:04:48,921
ما الذي تحاول قوله يا بروفيسور كلوفر؟
48
00:04:49,171 --> 00:04:54,301
إذا أخذنا في الأعتبار أن أولئك
الناس قد دمروا على يد أعدائهم
49
00:04:54,471 --> 00:04:57,881
لكان ذلك العدوا قد عاش وبقي على مر التاريخ
50
00:04:59,971 --> 00:05:01,301
ومن الغريب
51
00:05:01,931 --> 00:05:03,891
منذ 800 عام
52
00:05:04,271 --> 00:05:05,981
فقط عندما أنتهى القرن الفارغ
53
00:05:06,441 --> 00:05:10,361
تشكلت المنظمة المعروفة بالحكومة العالمية
54
00:05:13,901 --> 00:05:18,241
إذا كان أعداء الناس الذين دمروا من
قبل هم نفسهم حكومة العالم اليوم
55
00:05:18,491 --> 00:05:20,321
اذاً نحن يمكن ان نصل الى نتيجة
56
00:05:20,371 --> 00:05:25,541
ذلك القرن الفارغ يعتبر تاريخ مزعج
لذلك مُسح على يد الحكومة العالمية
57
00:05:25,961 --> 00:05:31,381
بقراءة الوثايق التاريخية من ذالك
الوقت وبحل عدد معين من البونجليف
58
00:05:31,711 --> 00:05:35,131
لاحظنا وجود بلاد قبل فترة طويلة جداً
59
00:05:35,511 --> 00:05:40,471
هذه النصوص كشفت لنا ما شكل قوة تلك البلاد
60
00:05:41,261 --> 00:05:44,141
عندما كانت تمتلك الفخر بقوتها الهائلة
61
00:05:44,221 --> 00:05:48,141
لكن كل المعلومات على تلك
البلاد محيت بالكامل
62
00:05:48,521 --> 00:05:52,611
فمن المحتمل جدا أنهم عندما
أدركوا نوايا دولة حليفة
63
00:05:52,861 --> 00:05:54,481
مدعوة بأسم الحكومة العالمة
64
00:05:54,821 --> 00:05:59,951
نحتوا الحقيقة على الأحجار, لكي
يأتمنوا وصول افكارهم الى المستقبل
65
00:06:00,451 --> 00:06:04,031
تلك هي البونجليف التي ظلت
في هذه العالم الى يومنا هذا
66
00:06:05,331 --> 00:06:06,331
افهم
67
00:06:06,621 --> 00:06:07,831
هذه فرضية جريئة
68
00:06:08,331 --> 00:06:11,331
الأسلحة القديمة ستخضع العالم لها
69
00:06:12,041 --> 00:06:15,211
لكن الأكثر أهمية, فأن
وجود و افكار تلك البلاد
70
00:06:15,501 --> 00:06:18,671
وكشف وجودها يكشف أيضا التاريخ الحقيقي
71
00:06:18,881 --> 00:06:22,641
تكون حتى اكثر تهديد
إليكم, الحكومة العالمة ؟
72
00:06:24,601 --> 00:06:27,891
نحن يجب ان نوضح الطبيعة لهذا التهديد
73
00:06:28,141 --> 00:06:32,901
لكن الذي يحمل المفتاح لحل كل
شئ هو اسم تلك البلاد المزدهرة
74
00:06:38,571 --> 00:06:39,571
اقتله!
75
00:06:50,041 --> 00:06:51,621
برفسور!
76
00:06:55,091 --> 00:06:56,091
اوهارا لقد
77
00:07:00,131 --> 00:07:00,801
تبا لكم
78
00:07:00,881 --> 00:07:01,881
كيف تجرؤون!؟
79
00:07:01,931 --> 00:07:03,971
برفسور!
80
00:07:04,471 --> 00:07:06,011
إكتشف الكثير...
81
00:07:08,931 --> 00:07:10,641
اعط الامر بالهجوم
82
00:07:11,771 --> 00:07:12,491
تباً...!
83
00:07:12,561 --> 00:07:13,391
لا تتحركوا, الشياطين!
84
00:07:13,441 --> 00:07:13,901
برفسور!
85
00:07:14,021 --> 00:07:15,771
يجب عليك ان لا تدع احداً يهرب
86
00:07:23,411 --> 00:07:28,161
اذاً, مع هذا الدن دن موشي الذهبي,
الذي أمني عليه الأدميرال سينجوكو...
87
00:07:28,661 --> 00:07:29,661
برفسور؟
88
00:07:29,871 --> 00:07:30,871
روبن
89
00:07:32,501 --> 00:07:33,831
يجب عليكي ان لا تكوني هنا...
90
00:07:34,211 --> 00:07:34,831
أهربي!
91
00:07:35,081 --> 00:07:36,501
(سأشغل نداء التحطيم (باستر كال
92
00:07:37,711 --> 00:07:38,881
اعتن بهذا
93
00:07:40,301 --> 00:07:41,301
لقد فعل شئ!
94
00:07:41,341 --> 00:07:42,341
ذلك الرجل...!
95
00:07:43,631 --> 00:07:46,011
اسرعي الى سفينة الأخلاء, روبن!
96
00:07:46,551 --> 00:07:48,391
لا! لا اريد ان اكون وحيدة!
97
00:07:48,641 --> 00:07:50,061
لا تقولي اشياء سخيفة...
98
00:07:50,221 --> 00:07:51,561
في مثل هذا الوقت...
99
00:07:53,481 --> 00:07:54,481
روبن...
100
00:07:58,481 --> 00:08:00,071
هذا النداء للباستر كول!
101
00:08:00,821 --> 00:08:02,151
جميع السفن, كونوا مستعدين!
102
00:08:02,611 --> 00:08:03,611
أستعدوا للهجوم!
103
00:08:06,411 --> 00:08:07,411
هي!
104
00:08:07,951 --> 00:08:08,951
هناك...!
105
00:08:09,831 --> 00:08:11,451
شجرة المعرفة تحترق
106
00:08:12,751 --> 00:08:13,121
هي!
107
00:08:13,501 --> 00:08:15,081
لماذا هذا ؟ الحكومة العالمية!؟
108
00:08:15,251 --> 00:08:17,881
ألا يـكـفـيـكـم الـتـخـلـص مـنـا
109
00:08:18,711 --> 00:08:19,921
لا اعلم
110
00:08:20,251 --> 00:08:22,511
ذلك الانفجار في وقت سابق,
لابد ان النار بدأت
111
00:08:25,181 --> 00:08:26,181
لا تأخذنا على اننا حمقى
112
00:08:26,551 --> 00:08:29,431
انت لا تعلم اهمية الوثائق هنالك!
113
00:08:29,891 --> 00:08:30,561
هي! لاتتحرك!
114
00:08:30,851 --> 00:08:33,181
حسناًَ, لا حاجة للأسلحة اكثر
115
00:08:34,731 --> 00:08:36,561
المسؤلون الحكوميون تراجعوا
116
00:08:38,151 --> 00:08:39,691
الكتب, بسرعة...
117
00:08:42,031 --> 00:08:43,281
أطفأ النار في المكتبة!
118
00:08:43,401 --> 00:08:44,401
بسرعة!
119
00:08:54,371 --> 00:08:56,001
ناولني الماء هنا!
120
00:08:58,081 --> 00:09:00,001
احملوا الكتب خارج المكتبة!
121
00:09:14,561 --> 00:09:16,141
لنجلب تلك المرأة على الفور
122
00:09:17,521 --> 00:09:18,521
تعالي!
123
00:09:20,151 --> 00:09:23,271
لا تزال هنالك معلومات هي فقط تعرفها
124
00:09:24,321 --> 00:09:25,651
لا نستطيع ان ندعها تموت هنا
125
00:09:30,491 --> 00:09:31,491
ماما!
126
00:09:35,831 --> 00:09:36,831
روبن...
127
00:09:37,331 --> 00:09:39,121
أرجوكي... اهربي بسرعة
128
00:09:40,381 --> 00:09:41,501
انت بالتأكيد يجب ان لا تموتي
129
00:09:48,471 --> 00:09:50,391
روبن, اسرعي!
130
00:09:50,551 --> 00:09:52,051
أخرجي من هنا فوراً
131
00:09:56,311 --> 00:09:57,061
روبن
132
00:09:56,771 --> 00:09:57,771
روبن...
133
00:10:06,401 --> 00:10:07,401
هل انتي...
134
00:10:07,951 --> 00:10:08,951
أمي؟
135
00:10:14,871 --> 00:10:16,911
أولفيا, هل ستأتين ام لأ!؟
136
00:10:18,121 --> 00:10:19,121
ماما!
137
00:10:19,831 --> 00:10:21,671
أوقفتها, لذا غادري بسرعه
138
00:10:21,671 --> 00:10:22,961
ماما, لا تذهبي!
139
00:10:23,291 --> 00:10:24,461
ماما!
140
00:10:24,751 --> 00:10:25,751
ماما!
141
00:10:26,051 --> 00:10:27,301
ماما!
142
00:10:27,761 --> 00:10:28,761
انا اسفه, روبن...
143
00:10:29,681 --> 00:10:31,681
انا لا استطيع ان ادعوا نفسي اماً بعد ذلك
144
00:10:32,931 --> 00:10:34,431
لا استطيع مسامحة نفسي
145
00:10:35,061 --> 00:10:37,141
لا استطيع ان اكون اماً
146
00:10:46,651 --> 00:10:47,321
وحش!
147
00:10:47,611 --> 00:10:48,611
وحش!
148
00:10:49,281 --> 00:10:51,151
لقد رمتها امها هل تعلم!
149
00:10:51,821 --> 00:10:54,321
روبن, ذلك ثوب ابنتي!
150
00:10:54,741 --> 00:10:55,741
انا اسفه, عمه!
151
00:10:55,951 --> 00:10:56,951
أردت فقط ان اجربه!
152
00:10:57,331 --> 00:10:59,951
تأكل كثيراً! على الرغم من
انها لم تدفع مقابل ذلك
153
00:11:08,801 --> 00:11:09,801
انتي؟
154
00:11:13,011 --> 00:11:14,181
أمي؟
155
00:11:20,851 --> 00:11:21,851
ما هذا؟
156
00:11:21,891 --> 00:11:22,981
لقد كان لديكي طفل؟
157
00:11:25,651 --> 00:11:26,651
لا
158
00:11:27,481 --> 00:11:28,481
أولفيا
159
00:11:29,691 --> 00:11:30,691
أنا اسفه
160
00:11:32,701 --> 00:11:33,701
اعتقد بأنكي
161
00:11:34,531 --> 00:11:35,531
اخترتي الشخص الخاطئ
162
00:11:36,741 --> 00:11:37,741
سامحيني, روبن
163
00:11:38,411 --> 00:11:41,081
لا اريدك ان تصبحي ابنة لمجرمة
164
00:11:41,501 --> 00:11:42,621
أولفيا...
165
00:11:43,871 --> 00:11:45,041
طفلة مجنونة
166
00:11:45,921 --> 00:11:46,921
هيا, دعنا نذهب
167
00:12:02,311 --> 00:12:04,351
أنا روبن!
168
00:12:05,351 --> 00:12:06,521
لقد كبرت كثيراً!
169
00:12:07,361 --> 00:12:08,691
هل لا تتذكرينني؟
170
00:12:09,401 --> 00:12:11,531
أنا ما زلت دائما انتظر عودتك!
171
00:12:12,361 --> 00:12:13,361
هل انتي؟
172
00:12:15,531 --> 00:12:16,531
حقاً لستي
173
00:12:17,911 --> 00:12:18,951
أمي؟
174
00:12:21,041 --> 00:12:22,041
يوماً ما...
175
00:12:22,711 --> 00:12:25,331
أردت المشئ سوية معكي
176
00:12:26,921 --> 00:12:28,331
بينما نتماسك بالأيادي
177
00:12:29,381 --> 00:12:33,631
لقد درست بأقصى ما يمكن واصبحت عالمة أثار!
178
00:12:34,471 --> 00:12:35,761
واستطيع ان اقرأ البونجليف ايضاً
179
00:12:38,681 --> 00:12:39,551
كيف يمكن...!؟
180
00:12:39,681 --> 00:12:41,681
توقفي, روبن!
181
00:12:41,931 --> 00:12:44,061
لذا دعيني...
182
00:12:44,771 --> 00:12:45,771
أبقى معكي!
183
00:12:46,771 --> 00:12:47,771
أمي!
184
00:12:48,941 --> 00:12:49,941
روبن!
185
00:12:51,781 --> 00:12:52,781
أرجوك...
186
00:12:54,241 --> 00:12:55,241
لا...
187
00:12:56,781 --> 00:12:58,111
تتركيني وحيدة بعد الان
188
00:13:05,371 --> 00:13:13,371
ترجمة Sogeking تعديل
الترجمة: بـــريـــق
ahmed_master23 توقيت
189
00:13:19,641 --> 00:13:21,141
لماذا هذا القصف!؟
190
00:13:21,811 --> 00:13:23,891
ذلك الباستر كول
191
00:13:24,481 --> 00:13:26,021
جميع السفن, ابدوا الهجوم
192
00:13:26,941 --> 00:13:30,351
استهدف كل شئ على جزيرة علم الأثار, أوهارا
193
00:13:31,151 --> 00:13:35,491
البحث الذي تم عمله بواسطة
علماء أوهارا تجاوز توقعاتنا
194
00:13:36,201 --> 00:13:37,781
تلك المعرفة يمكن ان تنقل
195
00:13:38,201 --> 00:13:40,041
يجب ان لا نترك أي اثر بأي
مكان على هذه الجزيرة
196
00:13:40,821 --> 00:13:43,371
امسح الشياطين التي تعيش على اوهارا بالكامل
197
00:13:43,871 --> 00:13:45,411
بأسم العدالة!
198
00:13:50,251 --> 00:13:52,041
تباً! ما الأمر!؟
199
00:13:52,751 --> 00:13:55,251
لازلنا لم نغادر الجزيرة!
200
00:13:55,841 --> 00:13:56,841
هل يريدون قتلنا؟
201
00:13:58,091 --> 00:14:00,051
شجرة المعرفة تعرضت لقصف مباشر
202
00:14:00,431 --> 00:14:02,851
هذه لابد انها قوة المقر الرئيسي
203
00:14:03,181 --> 00:14:07,271
الحكومة العالمية كانت تخطط
لهذا منذ البداية, الحمقى
204
00:14:07,601 --> 00:14:10,101
أيها الرئيس تلك الطفلة
قالت بأنها عاملة أثار
205
00:14:10,851 --> 00:14:12,611
أجل, حقاً هي قالت ذلك
206
00:14:12,901 --> 00:14:14,431
مع ذلك انا لا اعرف ان
كانت تقول الحقيقة ام لا
207
00:14:14,441 --> 00:14:16,611
عندما لا نعرف, الحل الأمثل
هو ان نمحوا المشكلة
208
00:14:17,241 --> 00:14:18,361
تذكر وجهها جيداً
209
00:14:18,651 --> 00:14:20,031
كن متأكد ان لا تدعها تغادر الجزيرة
210
00:14:20,661 --> 00:14:21,661
لـنـنــســحــب
211
00:14:21,871 --> 00:14:22,871
ثم, أولفيا
212
00:14:24,991 --> 00:14:25,991
يكفي!
213
00:14:26,251 --> 00:14:27,871
هذا ليس الوقت المناسب, أنساها
214
00:14:28,331 --> 00:14:30,251
اذا بقينا هنا, سوف ننسف أيضاً!
215
00:14:30,831 --> 00:14:33,251
من أول أولولياتنا هي حياتي!
216
00:14:33,541 --> 00:14:34,751
كل الاشخاص, تراجعوا!
217
00:14:35,171 --> 00:14:36,251
عودوا الى السفينة!
218
00:14:44,811 --> 00:14:46,761
افعلوا شيئاً لحريق المكتبة!
219
00:14:47,181 --> 00:14:48,471
احموا شجرة المعرفة
220
00:15:10,251 --> 00:15:11,291
لقد اردت ان افعل هذا...
221
00:15:15,591 --> 00:15:16,591
لوقت أطول...
222
00:15:20,261 --> 00:15:21,261
روبن!
223
00:15:24,511 --> 00:15:25,601
أمي!
224
00:15:29,311 --> 00:15:30,521
أنه خطأي
225
00:15:31,271 --> 00:15:32,271
روبن...
226
00:15:32,521 --> 00:15:35,731
هل حقا يمكنك قرأت البونجليف
227
00:15:36,941 --> 00:15:39,571
لو أعتنيت بكي اكثر...
228
00:15:40,901 --> 00:15:44,401
انا اسفة, اردت قراءتهم مهما كان...
229
00:15:44,411 --> 00:15:47,031
انا حقاً مندهشة لتمكنك...
230
00:15:47,281 --> 00:15:48,531
لأنجاز شئ كبير كهذا...
231
00:15:48,951 --> 00:15:51,041
لقد فعلتي ما بمقدورك ودرستي الكثير
232
00:15:52,411 --> 00:15:53,961
هذا الشئ لا يستطيع اي شخص عمله
233
00:15:54,671 --> 00:15:55,921
انتي مدهشة, روبن!
234
00:16:02,971 --> 00:16:06,841
لحسن الحظ, الذين يعرفون عن هذا
هم فقط المسؤولين الذين كانوا هنا
235
00:16:07,601 --> 00:16:09,431
لا نستطيع ان نخسر اي وقت الأن
236
00:16:09,811 --> 00:16:12,141
أولفيا, خذي روبن و أهربي!
237
00:16:12,271 --> 00:16:16,521
لو استطعتي النجاح بالتسلل على سفينة الخلاء مع
روبن, انتما الأثنان يمكنكما النجاة من الجزيرة!
238
00:16:20,571 --> 00:16:21,571
روبن!
239
00:16:21,611 --> 00:16:23,821
اذاً انتي هنا؟ لقد كنت ابحث عنكي!
240
00:16:24,031 --> 00:16:25,031
ساولو!
241
00:16:25,201 --> 00:16:26,911
إذا تقابلتي مع أوليفا ايضاً
242
00:16:27,161 --> 00:16:28,161
ساولو!
243
00:16:28,451 --> 00:16:29,871
لماذا انت على هذه الجزيرة؟
244
00:16:30,201 --> 00:16:31,581
هذا يجب ان يكون نوع من القدر
245
00:16:32,041 --> 00:16:35,621
سفينتي غرقت وانقذتني روبن على الشاطئ
246
00:16:35,831 --> 00:16:38,251
الأكثر اهمية, هذا الوضع سيئ جدا
247
00:16:38,501 --> 00:16:39,961
عليك مغادر الجزيرة بسرعه!
248
00:16:40,961 --> 00:16:42,001
أعتن بروبن
249
00:16:42,091 --> 00:16:44,221
ساعد أبنتي على الهروب من الجزيرة بأي ثمن!
250
00:16:45,221 --> 00:16:46,761
لا! ماذا عنكي, أمي؟
251
00:16:47,301 --> 00:16:48,431
لن تبقي معي؟
252
00:16:49,811 --> 00:16:51,011
أولفيا؟ أنتي هي...
253
00:16:51,521 --> 00:16:53,851
لازال لدي عمل افعله هنا
254
00:16:54,061 --> 00:16:56,061
أمي! لا أريد ان اكون بعيدة عنك!
255
00:16:56,441 --> 00:16:57,441
انا قابلتكي للتوا!
256
00:16:58,191 --> 00:16:59,651
سأبقى هنا معك ايضاً!
257
00:16:59,941 --> 00:17:00,941
روبن
258
00:17:01,531 --> 00:17:03,861
كعالم من أوهارا, انتي يجب
ان تعرفي كل هذا جيداً
259
00:17:04,491 --> 00:17:05,991
التاريخ كنز الناس
260
00:17:06,451 --> 00:17:09,451
ذلك بالتأكيد سيضيئ المستقبل الذي ستعيشينة
261
00:17:10,031 --> 00:17:12,241
على أية حال, انتي يجب ان
تدرسي الأجيال القادمة...
262
00:17:12,741 --> 00:17:15,621
التاريخ لقد ورثتيه من
الماضي, ما عدا ذالك سيتلاشى
263
00:17:16,001 --> 00:17:17,001
أبعده عن النار
264
00:17:17,041 --> 00:17:18,041
أحموا الكتب!
265
00:17:18,631 --> 00:17:21,091
أوهارا لم ترغب بكشف التاريخ
266
00:17:21,961 --> 00:17:24,421
نحن فقط اردنا سماع أصوات الماضي وحمايتهم!
267
00:17:25,221 --> 00:17:28,131
هنا ينتهي بحثنا
268
00:17:28,761 --> 00:17:30,471
ولكن حتى لو أوهارا سحقت,
269
00:17:32,641 --> 00:17:37,521
نحن لا نستطيع اليأس من
المستقبل الذي سوف تعيشين به!
270
00:17:38,851 --> 00:17:39,851
انا لا أفهمه!
271
00:17:41,981 --> 00:17:44,191
سفتهمين يوماً ما
272
00:17:47,241 --> 00:17:49,031
اذهب الأن, ساولو!
273
00:17:52,411 --> 00:17:53,411
هل هذا جيد؟
274
00:17:53,821 --> 00:17:54,821
نعم
275
00:17:55,621 --> 00:17:57,751
لا! أريد ان ابقى هنا أيضاً!
276
00:17:58,291 --> 00:17:59,291
أمي!
277
00:17:59,461 --> 00:18:01,171
أمي!!
278
00:18:02,001 --> 00:18:04,281
انا سعيدة انني كنت قادرة على
سماعك تنادينني بهذا الأسم...
279
00:18:05,591 --> 00:18:06,591
شكراً لكي...
280
00:18:07,591 --> 00:18:09,881
من الأن فصاعداً, يجب ان تأخذي نصيبي و...
281
00:18:10,261 --> 00:18:11,761
عيشي, روبن!!
282
00:18:30,361 --> 00:18:30,861
نائب الأدميرال
283
00:18:31,031 --> 00:18:32,031
نائب الأدميرال كوزان
284
00:18:32,321 --> 00:18:33,321
ماذا!؟
285
00:18:33,581 --> 00:18:33,991
على الجزيرة...
286
00:18:34,241 --> 00:18:35,741
نعم, ذلك بدون شك...
287
00:18:36,291 --> 00:18:37,791
ذلك ما هو!؟
288
00:18:38,211 --> 00:18:39,521
اكمل ما تريد قولة!
289
00:18:39,721 --> 00:18:40,721
ذلك الهارب,
290
00:18:40,791 --> 00:18:42,121
نائب الأدميرال, ساولو
291
00:18:42,671 --> 00:18:44,881
ساولو! أرجع, أرجوك!
292
00:18:44,961 --> 00:18:47,051
مستحيل, لا استطيع فعل ذلك!
293
00:18:47,551 --> 00:18:48,551
روبن!
294
00:18:48,721 --> 00:18:49,721
كوني فخورة, روبن!
295
00:18:50,221 --> 00:18:51,841
أمك عظيمة!
296
00:18:52,141 --> 00:18:53,471
أوهارا عظيمة!
297
00:18:53,931 --> 00:18:58,221
يوماً ما, سوف تنقلي تاريخ هذه الجزيرة, روبن
298
00:18:58,641 --> 00:19:01,731
أوهارا قاتلت ضد العالم!
299
00:19:05,071 --> 00:19:06,071
أوقفوا ذلك!
300
00:19:06,531 --> 00:19:07,781
فقط أأسروهم بلطف!
301
00:19:08,401 --> 00:19:10,361
هم ليسوا قراصنة مشاغبين
302
00:19:10,821 --> 00:19:13,531
انهم ضعفاء لذلك تستطيعون التحكم بهم!؟
303
00:19:13,991 --> 00:19:16,581
لقد أمسكنا مجموعة من السفن
التي تحقق في التاريخ
304
00:19:17,201 --> 00:19:20,581
انا لا افهم لماذا يحرصوا على موتهم!
305
00:19:21,421 --> 00:19:22,421
نائب الأدميرال ساولو!
306
00:19:22,671 --> 00:19:24,081
وجدنا شخص على قيد الحياة!
307
00:19:25,461 --> 00:19:26,841
كيف استطعتم قتل رفاقي!؟
308
00:19:28,381 --> 00:19:31,131
هل حقاً تريدي السلاح؟
309
00:19:31,341 --> 00:19:32,341
انتم ناس عديموا الرحمة...
310
00:19:33,011 --> 00:19:34,971
لقد هاجمتمونا بسرعة بدون اي سبب!
311
00:19:35,011 --> 00:19:36,221
هي, انه نائب الأدميرال
312
00:19:36,471 --> 00:19:37,561
من دون أن تسأل عن السبب
313
00:19:37,931 --> 00:19:39,771
تدعي بأنك فقط تريد ان توقف احياء السلاح!
314
00:19:40,981 --> 00:19:44,401
ألستم فقط خائفون من الماضي
الذي لا تعلمون شئ عنه!؟
315
00:19:46,571 --> 00:19:47,611
هذه مهمة سرية للغاية
316
00:19:48,361 --> 00:19:49,731
الباستر كول؟
317
00:19:50,531 --> 00:19:55,611
كن واحد من الخمسة نواب للأدميرالات الذين سيقودون
واحدة من هذة السفن الحربية القتالية العشر
318
00:19:55,701 --> 00:19:57,241
هم فقط علماء
319
00:19:57,531 --> 00:19:58,951
لماذا علينا أن نبالغ بهذا الشكل؟
320
00:19:59,831 --> 00:20:04,961
في كل العلماء الذين أمسكناهم حتى الأن, عيني
لم ترى إلا ناس يريدون معرفة التاريخ فقط
321
00:20:05,631 --> 00:20:09,211
اذا كان البحث الذين يعملون عليه
خطير, الحكومة يجب فقط ان تساعدهم!
322
00:20:09,671 --> 00:20:12,301
نحن الوحيدون الذين يأخذون حياة
الناس الاخرين بشكل غير ضروري!
323
00:20:12,721 --> 00:20:15,431
أعطني أي برهان على انهم مجرمين
324
00:20:15,761 --> 00:20:17,221
هل تشكك في الحكومة؟
325
00:20:17,431 --> 00:20:18,761
أسكت و أطع الأمر
326
00:20:23,981 --> 00:20:25,311
دعيني اسمع لقصتك
327
00:20:25,981 --> 00:20:27,271
فقط لوقت قليل
328
00:20:27,611 --> 00:20:28,611
هذه الطوارئ!
329
00:20:28,771 --> 00:20:31,481
نائب الأدميرال ساولو اخذ مجرم معه وهرب!
330
00:20:32,691 --> 00:20:35,951
هو يعرف كل شئ عن مهمتنا القادمة
331
00:20:36,321 --> 00:20:36,701
طاردوهم
332
00:20:37,281 --> 00:20:39,371
اقبضوا على ساولو و أولفيا بأي ثمن
333
00:20:39,741 --> 00:20:41,061
انا لا أهتم لو اطلقتم النار عليهم
334
00:20:42,161 --> 00:20:44,621
انا سأهتم بهم عندما يصلون إلينا
335
00:20:45,291 --> 00:20:48,131
ساولو, انت لن تكون قادر على
الرجوع الى جنود البحرية
336
00:20:48,501 --> 00:20:49,501
صحيح
337
00:20:49,541 --> 00:20:52,961
لا استطيع ان ابقى جندي في المارينز
اذا كان لدي هذا الشعور المريب داخلي
338
00:20:53,551 --> 00:20:57,381
هم قد يحمون القوانين, لكن
المهمة هذة المرة تعدت الحدود
339
00:20:57,761 --> 00:20:59,641
انا فقط التزم بعدالتي الخاصة
340
00:20:59,971 --> 00:21:02,391
حسناً, بسرعه اذهبي حذري وطنك
341
00:21:03,021 --> 00:21:04,021
لن اشكرك
342
00:21:04,521 --> 00:21:06,391
سأدعوا لكي بالحظ السعيد
343
00:21:10,401 --> 00:21:11,401
نار!
344
00:21:13,861 --> 00:21:16,361
لقد جاؤوا لأستهدافي
345
00:21:21,161 --> 00:21:22,281
ساولو!!
346
00:21:23,161 --> 00:21:24,161
!أوه, ضرب
347
00:21:24,501 --> 00:21:25,501
نحن أسفون!
348
00:21:25,581 --> 00:21:26,581
لا تعتذر!
349
00:21:27,081 --> 00:21:28,581
! الأن هو شريك للشياطين
350
00:21:29,041 --> 00:21:30,421
أنا اسف, روبن...
351
00:21:31,041 --> 00:21:32,461
لابد أن ذلك فاجئك
352
00:21:34,091 --> 00:21:35,341
أنتظري هنا لثانية
353
00:21:36,631 --> 00:21:38,511
أطلاق النار من الشاطئ...
354
00:21:38,841 --> 00:21:41,471
مالذي يقصدونة بإيذاء روبين ؟
355
00:21:42,641 --> 00:21:43,921
نائب الأدميرال, ارجوك اوقف ذالك
356
00:21:43,931 --> 00:21:45,351
ماذا تنوي ان تفعل!؟
357
00:21:45,431 --> 00:21:46,931
انا ليس لدي فكرة عن ما هو الصحيح,
358
00:21:47,391 --> 00:21:49,561
لذلك فقط سوف احمي صديقتي!
359
00:21:49,981 --> 00:21:51,901
اوقف ذلك! ساولو!
360
00:21:52,771 --> 00:21:53,821
كونوا مستعدين!
361
00:21:54,031 --> 00:21:59,781
انتم لن تهربوا بسهولة بعد
ان جعلتوني عدوا لكم!
362
00:22:06,041 --> 00:22:09,001
لا يزال هنالك المزيد!