1
00:00:19,871 --> 00:00:22,381
Has the Buster Call order been issued?
2
00:00:22,831 --> 00:00:24,231
No, we still have to be on standby.
3
00:00:25,081 --> 00:00:26,811
Hurry!
4
00:00:26,811 --> 00:00:28,841
Run to the evacuation ship!
5
00:00:32,261 --> 00:00:34,821
So this is a Poneglyph, huh?
6
00:00:34,971 --> 00:00:39,281
Yeah. I heard that even if we tried to
blow it up, it wouldn't even get a scratch.
7
00:00:39,761 --> 00:00:44,311
What a creepy stone... To think that
this stuff is scattered around the world...
8
00:00:45,421 --> 00:00:51,161
Get running, get running,
holding our flag high in the sky
9
00:00:57,521 --> 00:01:03,541
Let's cross this endless sea to go in search of
10
00:01:03,541 --> 00:01:09,551
a global miracle no one
has yet been able to find
11
00:01:09,551 --> 00:01:14,431
With our hearts pounding,
we'll just charge ahead as we please
12
00:01:14,431 --> 00:01:20,311
following the footprints of
those who chase their dreams
13
00:01:21,141 --> 00:01:27,111
No matter how stormy the night,
if we join our hearts as one,
14
00:01:27,111 --> 00:01:31,361
we will be able to make it through
15
00:01:31,361 --> 00:01:32,621
Always!
16
00:01:33,491 --> 00:01:39,331
Get running, get running,
holding our flag high in the sky
17
00:01:39,331 --> 00:01:45,301
Even though there are tears
we don't want anyone to see
18
00:01:45,301 --> 00:01:51,341
Chase it, chase it,
if we want to achieve our dream,
19
00:01:51,341 --> 00:01:53,931
we should always look
straight ahead without fear
20
00:01:53,931 --> 00:01:56,241
We can't stop here
21
00:01:56,241 --> 00:01:59,261
Around the world
22
00:01:59,261 --> 00:02:00,521
Start me up!
23
00:02:03,561 --> 00:02:09,261
Get running, get running,
head past everyone else
24
00:02:09,261 --> 00:02:15,371
So long as we don't run from it,
we can grasp tomorrow in our hands
25
00:02:15,371 --> 00:02:21,331
Chase it, chase it,
everything we see before us,
26
00:02:21,331 --> 00:02:26,141
let's carve it into the blank pages of our hearts
27
00:02:26,401 --> 00:02:29,091
Brand New World
28
00:02:29,291 --> 00:02:30,551
Start me up!
29
00:02:39,591 --> 00:02:43,241
"The Tragedy of Ohara!
The Terror of Buster Call"
30
00:02:46,951 --> 00:02:48,351
Is that right?
31
00:02:48,351 --> 00:02:50,741
Yes, they deserve the death penalty.
32
00:02:51,521 --> 00:02:54,881
Since we seized the evidence,
we'll carry out your orders.
33
00:02:55,351 --> 00:02:59,201
It cannot be helped. This is quite unfortunate;
34
00:02:59,201 --> 00:03:03,831
however, they violated the
world's laws. We cannot overlook it.
35
00:03:03,831 --> 00:03:07,431
Stop the blatant superficial talk,
Five Elder Stars.
36
00:03:07,701 --> 00:03:13,001
Wha...! Don't be rude! You're talking
to the leaders of the world!
37
00:03:13,001 --> 00:03:16,961
Is this Ohara's Professor Clover,
the authority of archaeology?
38
00:03:18,231 --> 00:03:22,821
I know your name well, since you've
contributed to the world's culture.
39
00:03:23,091 --> 00:03:26,261
To think that someone of your
caliber would take the wrong path...
40
00:03:26,261 --> 00:03:29,041
The past belongs to all mankind.
41
00:03:29,891 --> 00:03:36,301
No one has the right to stop one from
wanting to know our unspoken history!
42
00:03:36,301 --> 00:03:37,171
Professor...
43
00:03:37,441 --> 00:03:41,491
Reading the Poneglyphs makes it
possible to revive the ancient weapon,
44
00:03:41,491 --> 00:03:43,451
which puts the world in danger.
45
00:03:44,741 --> 00:03:46,741
Even if your research has the best of intentions,
46
00:03:46,741 --> 00:03:49,751
all it takes is for someone to
come along and use your research.
47
00:03:51,251 --> 00:03:55,251
No matter what happened in the past,
if humans created that history,
48
00:03:55,251 --> 00:03:56,971
we should accept it all.
49
00:03:57,491 --> 00:03:59,511
If we don't succumb to fear
and learn all of history,
50
00:03:59,511 --> 00:04:02,131
we can take countermeasures
no matter what happens.
51
00:04:02,131 --> 00:04:03,431
That's an idealistic argument.
52
00:04:03,431 --> 00:04:08,191
Is that so? Isn't that reasoning
just a convenient excuse for you?
53
00:04:09,431 --> 00:04:12,391
Out of what is still left to us,
54
00:04:12,391 --> 00:04:17,021
what interests us the most are the contents
of the Poneglyphs, along with their reason
55
00:04:17,021 --> 00:04:18,581
for existing in the first place.
56
00:04:19,111 --> 00:04:23,031
Why did the ancients take the trouble
to inscribe the text on hard stones
57
00:04:23,031 --> 00:04:25,911
in order to pass it down to the future?
58
00:04:25,911 --> 00:04:28,121
They inscribed history on unbreakable stones
59
00:04:28,121 --> 00:04:30,581
and scattered them around the world.
60
00:04:30,581 --> 00:04:34,331
Is it not because they thought that
their message would be eradicated
61
00:04:34,331 --> 00:04:38,551
if they wrote it on paper or in books?
62
00:04:38,841 --> 00:04:42,671
In other words, it is the proof that
those who left the Poneglyphs
63
00:04:42,671 --> 00:04:44,571
clearly had an enemy.
64
00:04:47,051 --> 00:04:49,851
What're you trying to say, Professor Clover?
65
00:04:49,851 --> 00:04:52,811
If we assume that they were
defeated by some kind of enemy
66
00:04:52,811 --> 00:04:55,141
and so ceased to exist,
67
00:04:55,141 --> 00:04:58,581
this enemy must've remained
in history from that point on.
68
00:05:00,571 --> 00:05:06,661
Coincidentally, just when the
"Blank Century" ended 800 years ago,
69
00:05:07,201 --> 00:05:11,381
the World Government was founded.
70
00:05:14,501 --> 00:05:19,341
If the current World Government was
the "enemy" of those that ceased to exist,
71
00:05:19,341 --> 00:05:22,841
one could think that the "Blank Century"
is an inconvenient history
72
00:05:22,841 --> 00:05:26,321
that was hushed up by the World Government.
73
00:05:26,511 --> 00:05:32,031
By analyzing the ancient
documents and some Poneglyphs,
74
00:05:32,351 --> 00:05:35,991
we eventually noticed
the existence of a country.
75
00:05:36,271 --> 00:05:41,941
What the documents brought to light
was the existence of a grand kingdom.
76
00:05:41,941 --> 00:05:44,901
Although it seems to have
boasted much power in the past,
77
00:05:44,901 --> 00:05:49,281
the information on this country
has obsessively been erased.
78
00:05:49,281 --> 00:05:53,171
They probably sensed they'd be
defeated by the allied countries,
79
00:05:53,521 --> 00:05:55,461
later to become the World Government,
80
00:05:55,461 --> 00:06:00,511
and so inscribed all the truth on
stones to pass it down to the future.
81
00:06:01,161 --> 00:06:04,981
Indeed, those stones are the Poneglyphs
that remain to this very day.
82
00:06:05,881 --> 00:06:08,931
I see. That's a bold hypothesis.
83
00:06:08,931 --> 00:06:12,451
It's true that the ancient weapon
would threaten the world.
84
00:06:12,681 --> 00:06:18,271
However, isn't it actually that the
World Government is more threatened
85
00:06:18,271 --> 00:06:23,531
by people becoming aware of that
kingdom's existence and ideology?
86
00:06:25,291 --> 00:06:28,911
We still have to analyze what this threat is,
87
00:06:28,911 --> 00:06:34,301
but the name of this once-prosperous
kingdom that holds the key to everything is...
88
00:06:39,081 --> 00:06:39,931
Eliminate him!
89
00:06:50,641 --> 00:06:52,681
Professor!
90
00:06:55,641 --> 00:06:57,161
Ohara has...
91
00:07:00,631 --> 00:07:02,531
--You bastards!
--How dare you...!
92
00:07:02,531 --> 00:07:04,301
Professor Clover!
93
00:07:05,231 --> 00:07:07,071
...come to know too much.
94
00:07:09,611 --> 00:07:11,671
Give the attack signal.
95
00:07:12,491 --> 00:07:14,581
Don't move!
96
00:07:14,581 --> 00:07:16,851
Don't let even a single person escape.
97
00:07:24,171 --> 00:07:26,921
Well then, using this golden transponder snail
98
00:07:26,921 --> 00:07:29,151
entrusted to me by Admiral Sengoku...
99
00:07:29,151 --> 00:07:30,471
Professor!
100
00:07:30,471 --> 00:07:32,091
Robin...
101
00:07:32,091 --> 00:07:35,601
You fool! You shouldn't be here. Run!
102
00:07:35,891 --> 00:07:37,581
...I'll initiate a Buster Call!
103
00:07:38,311 --> 00:07:39,741
Take care of the rest.
104
00:07:41,031 --> 00:07:42,981
He did something!
105
00:07:44,231 --> 00:07:47,231
Hurry to the evacuation ship, Robin.
106
00:07:47,231 --> 00:07:49,401
No! I don't wanna be alone!
107
00:07:49,401 --> 00:07:52,531
Don't say such a foolish
thing at a time like this.
108
00:07:54,041 --> 00:07:55,051
Robin...
109
00:07:59,161 --> 00:08:00,881
That's the Buster Call request!
110
00:08:01,371 --> 00:08:04,601
All battleships, to your positions!
Prepare to open fire!
111
00:08:07,131 --> 00:08:08,581
Hey...
112
00:08:08,581 --> 00:08:09,461
Look!
113
00:08:10,671 --> 00:08:12,971
The Tree of Knowledge is on fire!
114
00:08:13,341 --> 00:08:15,891
Hey, World Government! What're you doing?!
115
00:08:15,891 --> 00:08:19,421
Taking our lives should be enough!
116
00:08:19,421 --> 00:08:23,161
Don't look at me. It must've caught
fire from the explosions earlier.
117
00:08:25,861 --> 00:08:27,151
This isn't a joke!
118
00:08:27,151 --> 00:08:29,981
Do you realize how many important
documents there are in there?!
119
00:08:29,981 --> 00:08:31,151
Hey! Don't move!
120
00:08:31,441 --> 00:08:33,641
Ah... We don't need guns anymore.
121
00:08:35,361 --> 00:08:37,301
Those from the Government, pull out.
122
00:08:38,941 --> 00:08:40,731
Hurry up and get the books!
123
00:08:42,451 --> 00:08:44,391
Put out the fire in the library!
124
00:08:55,051 --> 00:08:56,811
Circulate water!
125
00:08:58,851 --> 00:09:00,571
Take the books out of the library!
126
00:09:15,151 --> 00:09:17,201
Bring that woman with us.
127
00:09:18,161 --> 00:09:19,061
Come.
128
00:09:20,761 --> 00:09:24,011
There's a piece of information
that only she knows.
129
00:09:25,001 --> 00:09:26,471
It'll cause a problem if she dies here.
130
00:09:30,991 --> 00:09:32,231
Mommy.
131
00:09:36,511 --> 00:09:40,851
Robin...! Please... make sure you escape.
132
00:09:40,851 --> 00:09:42,861
Don't die, no matter what!
133
00:09:43,891 --> 00:09:45,211
Your nose!
134
00:09:49,061 --> 00:09:51,321
Robin! Hurry!
135
00:09:51,321 --> 00:09:53,181
Get out of here now!
136
00:09:56,951 --> 00:09:58,701
--Robin-chan!
--Robin!
137
00:10:07,081 --> 00:10:09,721
Are you... my mom?
138
00:10:15,301 --> 00:10:18,151
Olvia! Are you gonna come
aboard the ship or not?
139
00:10:18,681 --> 00:10:20,091
Mommy!
140
00:10:20,341 --> 00:10:25,221
--I'll hold her, so go already!
--Mommy! Don't go! Mommy!
141
00:10:25,221 --> 00:10:28,391
Mommy! Mommy!
142
00:10:28,391 --> 00:10:30,151
I'm sorry, Robin.
143
00:10:30,151 --> 00:10:33,401
I can never call myself your mother again.
144
00:10:33,401 --> 00:10:38,171
I can't be allowed... to be your
mother after all these years.
145
00:10:47,291 --> 00:10:49,461
--Monster!
--Monster!
146
00:10:49,831 --> 00:10:52,211
Her mom abandoned her!
147
00:10:52,331 --> 00:10:55,131
Robin! Those are my daughter's clothes!
148
00:10:55,131 --> 00:10:57,561
I'm sorry, Aunt Roji! I wanted
to try them on just once!
149
00:10:57,881 --> 00:11:00,781
You eat a lot for someone who lives here free.
150
00:11:09,391 --> 00:11:10,831
Are you...
151
00:11:13,561 --> 00:11:15,121
...my mom?!
152
00:11:20,361 --> 00:11:23,991
Hmm? What? You have a kid?
153
00:11:26,291 --> 00:11:27,341
No.
154
00:11:28,121 --> 00:11:29,421
Olvia-san...
155
00:11:30,371 --> 00:11:31,731
I'm sorry...
156
00:11:33,381 --> 00:11:37,341
...but I think you're confusing
me with someone else.
157
00:11:37,341 --> 00:11:41,911
Forgive me, Robin! I don't wanna
make you a "criminal's daughter"!
158
00:11:42,181 --> 00:11:43,851
Olvia...
159
00:11:44,431 --> 00:11:46,561
What a weird brat.
160
00:11:46,561 --> 00:11:48,101
Hey, let's go!
161
00:12:03,111 --> 00:12:05,951
I'm Robin!
162
00:12:05,951 --> 00:12:10,081
I've grown, but don't you remember me?!
163
00:12:10,081 --> 00:12:13,041
I've been waiting for you to return all this time!
164
00:12:13,041 --> 00:12:14,451
Are you...
165
00:12:16,041 --> 00:12:17,751
...really not...
166
00:12:18,671 --> 00:12:20,211
...my mom?
167
00:12:21,721 --> 00:12:24,471
I wanted you...
168
00:12:24,471 --> 00:12:26,031
...to hold my hand...
169
00:12:27,471 --> 00:12:29,991
...and walk with me someday...
170
00:12:29,991 --> 00:12:35,101
So I studied hard and was able
to become an archaeologist!
171
00:12:35,101 --> 00:12:37,021
I can read Poneglyphs, too!
172
00:12:39,231 --> 00:12:40,371
That brat can?!
173
00:12:40,371 --> 00:12:41,871
Stop it, Robin!
174
00:12:42,571 --> 00:12:43,861
So...
175
00:12:43,861 --> 00:12:46,841
...please let me stay... with you!
176
00:12:47,281 --> 00:12:48,851
Mom!
177
00:12:49,621 --> 00:12:50,811
Robin...!
178
00:12:52,451 --> 00:12:53,811
Please...
179
00:12:54,871 --> 00:12:56,091
...don't leave me...
180
00:12:57,381 --> 00:12:59,381
...alone anymore!
181
00:13:19,061 --> 00:13:22,401
What?! What the hell is this attack?!
182
00:13:22,401 --> 00:13:24,131
I'm exercising a Buster Call.
183
00:13:25,201 --> 00:13:27,541
Commence concerted fire!
184
00:13:27,541 --> 00:13:31,711
We're targeting everything on Ohara,
the island of archaeology!
185
00:13:31,711 --> 00:13:37,001
The research by the Ohara scholars
has reached a level we never imagined.
186
00:13:37,001 --> 00:13:41,501
Knowledge can be transferred.
Don't let it out of that island.
187
00:13:41,501 --> 00:13:46,511
Annihilate the devils living in Ohara!
In the name of justice!
188
00:13:50,851 --> 00:13:53,311
Dammit! What's going on?!
189
00:13:53,311 --> 00:13:57,401
We haven't gotten off of the island yet!
Are they trying to kill us?!
190
00:13:58,761 --> 00:14:01,121
The Tree of Knowledge is directly
being hit by cannonballs, too!
191
00:14:01,121 --> 00:14:03,781
There's no mistaking that this
is Headquarters' military power.
192
00:14:03,781 --> 00:14:07,871
The government was probably going
to do this from the start. How foolish.
193
00:14:08,361 --> 00:14:11,381
Chief. That brat said that she's an archaeologist.
194
00:14:11,381 --> 00:14:14,871
Yeah, she did say that.
I don't know if it's true or not,
195
00:14:15,171 --> 00:14:17,841
but when we don't know,
eliminating them solves the problem.
196
00:14:17,841 --> 00:14:20,841
Remember her face well so that
you don't let her leave the island.
197
00:14:21,211 --> 00:14:22,381
Retreat!
198
00:14:22,381 --> 00:14:23,471
Then I'll take Olvia.
199
00:14:25,541 --> 00:14:28,761
Forget her! No time for that now!
Just leave her here!
200
00:14:28,761 --> 00:14:31,261
If we stay here, we'll get killed, too!
201
00:14:31,511 --> 00:14:33,981
My life is the most important thing!
202
00:14:34,221 --> 00:14:36,781
All, retreat! Go back to the ship!
203
00:14:45,381 --> 00:14:47,381
Do something about the fire in the library!
204
00:14:47,721 --> 00:14:49,591
Protect the Tree of Knowledge!
205
00:15:10,811 --> 00:15:12,301
I wanted to do this...
206
00:15:16,131 --> 00:15:17,521
...all this time!
207
00:15:20,801 --> 00:15:22,131
Robin!
208
00:15:25,051 --> 00:15:26,741
Mom!
209
00:15:29,891 --> 00:15:32,491
It's my fault... Robin...
210
00:15:33,261 --> 00:15:36,461
Is it true that you can read Poneglyphs?
211
00:15:37,541 --> 00:15:40,651
If I had properly kept an eye on you...
212
00:15:41,541 --> 00:15:45,131
I'm sorry. I wanted to be able
to read them at any cost, so--
213
00:15:45,131 --> 00:15:49,101
I'm really surprised to know that you've
become able to do things like that.
214
00:15:49,591 --> 00:15:53,011
You must've tried hard and studied a lot.
215
00:15:53,011 --> 00:15:56,811
It's not something anyone can do.
That's amazing, Robin!
216
00:16:03,561 --> 00:16:07,841
Fortunately, the officials from earlier
are the only ones who know about it.
217
00:16:08,151 --> 00:16:10,401
This is no time to be sitting around here.
218
00:16:10,401 --> 00:16:12,911
Olvia! Take Robin and run!
219
00:16:12,911 --> 00:16:15,951
If you can somehow sneak
Robin onto the evacuation ship,
220
00:16:15,951 --> 00:16:17,301
you can leave the island!
221
00:16:21,211 --> 00:16:24,421
Robin! There you are! I looked all over for you!
222
00:16:24,421 --> 00:16:25,631
Saul!
223
00:16:25,791 --> 00:16:27,881
So you were able to see Olvia!
224
00:16:27,881 --> 00:16:30,731
Saul! What are you doing on this island?!
225
00:16:30,731 --> 00:16:36,561
By some twist of fate, I got shipwrecked
and saved by Robin on the beach.
226
00:16:36,561 --> 00:16:38,751
More importantly, the situation is terrible!
227
00:16:39,181 --> 00:16:40,941
You have to leave the island immediately!
228
00:16:41,481 --> 00:16:42,641
Please take care of Robin!
229
00:16:42,641 --> 00:16:44,861
Please let my daughter escape
from the island at any cost!
230
00:16:44,861 --> 00:16:49,041
What?! No! What about you, Mom?!
Aren't you gonna come with me?!
231
00:16:50,311 --> 00:16:51,501
Olvia... What are you gonna...
232
00:16:52,071 --> 00:16:54,421
There's still something
that I have to do here, so...
233
00:16:54,661 --> 00:16:58,731
Mom! I don't wanna be separated!
I was finally able to meet you!
234
00:16:58,731 --> 00:17:00,051
I'll stay here, too!
235
00:17:00,471 --> 00:17:02,081
Robin...
236
00:17:02,081 --> 00:17:05,081
You're an Ohara scholar,
so you should know this very well.
237
00:17:05,081 --> 00:17:07,041
History is the treasure of mankind.
238
00:17:07,041 --> 00:17:10,261
It'll certainly light up the future
you young ones will live in.
239
00:17:10,571 --> 00:17:14,011
But the history we received
from the past will disappear
240
00:17:14,011 --> 00:17:16,601
unless we pass it on to the next era.
241
00:17:16,601 --> 00:17:18,571
--Put out the fire!
--Protect the books!
242
00:17:19,291 --> 00:17:22,561
Revealing the history isn't
what Ohara was trying to do.
243
00:17:22,561 --> 00:17:25,031
We just wanted to accept the voices
of the past and protect them.
244
00:17:25,901 --> 00:17:31,721
Our research will end now,
but even if Ohara is obliterated...
245
00:17:33,201 --> 00:17:38,181
...we cannot give up the future
you young ones will live in!
246
00:17:39,411 --> 00:17:40,871
I don't understand!
247
00:17:42,761 --> 00:17:45,121
You will understand someday.
248
00:17:47,841 --> 00:17:50,181
Now, go, Saul!
249
00:17:52,861 --> 00:17:54,021
Are you sure about this?
250
00:17:54,361 --> 00:17:55,341
Yes.
251
00:17:56,221 --> 00:17:59,411
No! I'll stay here, too! Mom!
252
00:17:59,971 --> 00:18:02,391
Mom!
253
00:18:02,391 --> 00:18:05,171
I was happy to hear you call me that.
254
00:18:06,141 --> 00:18:07,381
Thank you!
255
00:18:08,151 --> 00:18:11,081
From now on, for you and me both...
256
00:18:11,081 --> 00:18:12,341
Live, Robin!
257
00:18:30,091 --> 00:18:32,881
What?! Vice Admiral! Vice Admiral Kuzan!
258
00:18:32,881 --> 00:18:34,021
What?!
259
00:18:34,021 --> 00:18:36,851
On the island... Yes, there's no doubt about it!
260
00:18:36,851 --> 00:18:40,391
So what's the matter?! Just spit it out!
261
00:18:40,391 --> 00:18:42,941
It's the deserter, Vice Admiral Saul!
262
00:18:43,351 --> 00:18:45,321
Saul! Go back! Please!
263
00:18:45,321 --> 00:18:47,581
No! I can't do that!
264
00:18:48,181 --> 00:18:50,531
Robin! Be proud, Robin!
265
00:18:50,771 --> 00:18:54,491
Your mom is honorable! Ohara is honorable!
266
00:18:54,491 --> 00:18:59,031
Someday, pass down this island's history, Robin!
267
00:18:59,281 --> 00:19:02,911
Ohara fought against the world!
268
00:19:05,791 --> 00:19:08,441
Stop it! Capturing them is enough!
269
00:19:09,091 --> 00:19:13,801
They're not even violent pirates! Are you
so weak that you can't suppress them?!
270
00:19:14,591 --> 00:19:17,761
We've caught history
exploration ships many times,
271
00:19:17,761 --> 00:19:21,581
but I don't understand why they had to die.
272
00:19:22,011 --> 00:19:25,271
Vice Admiral Saul! We found one survivor!
273
00:19:26,031 --> 00:19:27,481
How dare you kill my fellow scholars?!
274
00:19:29,061 --> 00:19:31,451
Do you really want the weapon?
275
00:19:31,851 --> 00:19:32,901
What pitiful people...
276
00:19:33,691 --> 00:19:35,611
You don't have your own will
and yet you cast judgment on us...
277
00:19:35,611 --> 00:19:37,071
Hey! He's a Vice Admiral!
278
00:19:37,071 --> 00:19:40,521
...not doubting laws and saying it's
to prevent the revival of the weapon!
279
00:19:41,661 --> 00:19:45,501
You're just frightened by the
history that you don't even know!
280
00:19:47,201 --> 00:19:48,561
This is a top-secret mission.
281
00:19:48,861 --> 00:19:50,721
Buster Call?
282
00:19:51,141 --> 00:19:54,821
Five Vice Admirals command
ten battleships in a Buster Call.
283
00:19:54,821 --> 00:19:56,221
I want you to be one of them.
284
00:19:56,381 --> 00:20:00,341
They are just scholars.
Why do we have to go that far?
285
00:20:00,341 --> 00:20:02,841
Those scholars that we've captured, too!
286
00:20:02,841 --> 00:20:06,181
They look like they just really
want to know the history to me!
287
00:20:06,181 --> 00:20:09,951
If their research is so dangerous,
the Government should help them, too!
288
00:20:10,351 --> 00:20:12,871
We're the ones who actually have to kill people!
289
00:20:13,361 --> 00:20:16,401
Give me the proof that they're completely evil!
290
00:20:16,401 --> 00:20:19,371
Are you doubting the Government?
Don't fight! Just follow orders!
291
00:20:24,531 --> 00:20:28,131
I'd like to ask you some questions.
292
00:20:28,131 --> 00:20:32,091
This is an emergency! Vice Admiral
Saul took a criminal and deserted!
293
00:20:33,291 --> 00:20:36,571
He knows everything about the operation.
294
00:20:37,001 --> 00:20:39,761
After them! Capture Saul and Olvia without fail!
295
00:20:40,511 --> 00:20:42,011
You can shoot them if needed!
296
00:20:42,681 --> 00:20:45,711
Pursuers are coming! I'll deal with them!
297
00:20:45,891 --> 00:20:48,691
You'll never be able to
go back to the Navy, Saul.
298
00:20:49,061 --> 00:20:53,661
That's fine. I can't stay in the
Navy having this sense of distrust.
299
00:20:54,231 --> 00:20:58,361
Even if they're obeying the law,
this operation is too tyrannical.
300
00:20:58,361 --> 00:21:00,611
I'm just following my sense of justice.
301
00:21:00,611 --> 00:21:03,571
Now, hurry to your hometown
to let people know.
302
00:21:03,571 --> 00:21:05,121
I'm not gonna thank you for this.
303
00:21:05,121 --> 00:21:07,061
Good luck.
304
00:21:10,911 --> 00:21:12,261
Fire!
305
00:21:14,421 --> 00:21:16,551
They're aiming at me!
306
00:21:21,841 --> 00:21:23,421
Saul!
307
00:21:23,761 --> 00:21:25,051
Ah! It hit him!
308
00:21:25,051 --> 00:21:26,181
I'm sorry!
309
00:21:26,181 --> 00:21:29,601
Don't apologize! He's already
those evil people's accomplice!
310
00:21:29,601 --> 00:21:33,481
I'm sorry, Robin. That must've scared you.
311
00:21:34,811 --> 00:21:36,571
Hold on a sec.
312
00:21:37,031 --> 00:21:42,501
That must be it! Firing this close?
What if you had hurt Robin?!
313
00:21:43,031 --> 00:21:45,451
Vice Admiral! Please stop! What're you doing?!
314
00:21:45,451 --> 00:21:50,621
I don't know what justice is in this situation,
so I'll just protect my friend!
315
00:21:50,621 --> 00:21:52,761
Stop it! Saul!
316
00:21:53,251 --> 00:21:54,621
Be prepared!
317
00:21:54,621 --> 00:22:00,941
If you make an enemy of me,
I'll make you pay for it!
318
00:22:13,761 --> 00:22:17,861
We fight harder against
the wall that confronts us
319
00:22:17,861 --> 00:22:21,781
We charge ahead stronger
with overflowing power
320
00:22:21,781 --> 00:22:25,911
We won't fear even if we
have to give up everything
321
00:22:25,911 --> 00:22:28,911
Because it's all to ensure we smile in the end
322
00:22:30,331 --> 00:22:32,171
We'll become No. 1
323
00:22:32,171 --> 00:22:34,041
We'll aim for freedom in wonderland
324
00:22:34,041 --> 00:22:36,251
Look, there's a faint light
showing us the road to tomorrow,
325
00:22:36,251 --> 00:22:38,421
an era created by risking everything
326
00:22:38,421 --> 00:22:40,551
We always try our best, let's go!
327
00:22:40,551 --> 00:22:42,551
If we want to achieve glory,
328
00:22:42,551 --> 00:22:43,931
now is the time--don't be afraid
329
00:22:43,931 --> 00:22:45,851
We'll surely win the future
together with friends
330
00:22:45,851 --> 00:22:49,811
Now, we start running faster
towards the vast world
331
00:22:49,811 --> 00:22:53,811
We can take off with unknown powers
332
00:22:53,811 --> 00:22:56,071
We don't fear, and we don't waver
333
00:22:56,071 --> 00:22:59,781
No matter what happens,
in the end we'll surely...
334
00:22:59,781 --> 00:23:03,821
We fight harder against
the wall that confronts us
335
00:23:03,821 --> 00:23:07,791
We charge ahead stronger
with overflowing power
336
00:23:07,791 --> 00:23:12,041
We won't fear even if we
have to give up everything
337
00:23:12,041 --> 00:23:14,041
Charge ahead
338
00:23:14,041 --> 00:23:15,921
Let's start running towards tomorrow
339
00:23:15,921 --> 00:23:18,921
Because it's all to ensure we smile in the end
340
00:23:26,091 --> 00:23:29,301
Robin! We still haven't heard you say it!
341
00:23:29,301 --> 00:23:31,431
Say you want to live!
342
00:23:31,431 --> 00:23:32,681
Robin!
343
00:23:32,681 --> 00:23:33,721
Robin...
344
00:23:33,721 --> 00:23:35,431
--Robin...
--Robin-chan!
345
00:23:35,431 --> 00:23:37,231
Robin!
346
00:23:37,231 --> 00:23:40,571
I... I...
347
00:23:41,441 --> 00:23:43,191
On the next episode of One Piece!
348
00:23:43,191 --> 00:23:46,791
"Say You Want to Live! We Are Your Friends!!"
349
00:23:46,791 --> 00:23:49,181
I'm gonna be King of the Pirates!!