1 00:00:17,021 --> 00:00:18,391 أوقف ذلك! ساولو! 2 00:00:18,811 --> 00:00:19,811 كونوا مستعدين! 3 00:00:20,061 --> 00:00:24,151 انتم لن تهربوا بسهولة بعد ان جعلتوني عدوا لكم! 4 00:00:36,621 --> 00:00:37,751 ماذا يحدث!؟ 5 00:00:38,081 --> 00:00:39,461 أنه نائب الأدميرال ساولو! 6 00:00:40,041 --> 00:00:44,301 نائب الأدميرال ساولو الذي هرب مع نيكو أولفيا يهاجمنا! 7 00:00:45,591 --> 00:00:47,171 لماذا هو هنا؟ 8 00:00:47,471 --> 00:00:48,471 لا أعرف! 9 00:00:52,351 --> 00:00:53,761 هذه الجزيرة إنتهت! 10 00:00:53,971 --> 00:00:55,391 كل شئ سيتحول للرماد! 11 00:00:55,931 --> 00:00:56,931 !لا تستلموا 12 00:00:57,231 --> 00:00:58,231 لا تتركوا أي كتاب خلفكم! 13 00:00:58,561 --> 00:01:00,191 يجب علينا انقاذ التاريخ! 14 00:01:01,521 --> 00:01:02,941 أرموهم في البحيرة من النافذة! 15 00:01:03,321 --> 00:01:05,021 هذا افضل من جعلهم يحترقوا 16 00:01:05,231 --> 00:01:06,231 بسرعة! 17 00:01:09,111 --> 00:01:10,111 الأن! 18 00:01:14,161 --> 00:01:15,951 ساولو, أوقف ذلك! 19 00:01:16,241 --> 00:01:17,241 ستموت! 20 00:01:17,621 --> 00:01:19,541 القوا الكتب خارج المكتبة! 21 00:01:20,421 --> 00:01:21,831 لا تدعوا أي كتاب, 22 00:01:22,081 --> 00:01:24,421 لا تتركوا حتى جملة, تكون مفقودة! 23 00:01:26,211 --> 00:01:28,381 هذة كلمات أسلافنا من ألاف السنين الماضية 24 00:01:29,301 --> 00:01:31,261 يمكن ان تصل للمستقبل! 25 00:01:35,141 --> 00:01:35,721 روبن! 26 00:01:36,141 --> 00:01:37,141 ماذا تفعلين؟ 27 00:01:37,431 --> 00:01:39,631 أهربي الى سفينة الأخلاء بينما انت لازلت تستطيعين الهرب! 28 00:01:39,981 --> 00:01:42,271 لن تعيشي اطول لو بقيتي على هذه الجزيرة! 29 00:02:17,681 --> 00:02:19,471 أمي! 30 00:04:15,941 --> 00:04:23,151 قولي أنك تريدين العيش! نحن اصدقاء!! 31 00:04:23,241 --> 00:04:24,451 أطلقوا على ساولو! 32 00:04:25,991 --> 00:04:28,121 روبن! اركضي بعيداً بسرعة! 33 00:04:28,581 --> 00:04:30,951 ما كانت أمنية امك!؟ 34 00:04:31,841 --> 00:04:33,621 عيشي, روبن!! 35 00:04:36,961 --> 00:04:38,711 سفينة الأخلاء تغادر! 36 00:04:39,501 --> 00:04:41,131 انتظر, شخص ما قادم! 37 00:04:42,341 --> 00:04:43,341 أليست هي...!؟ 38 00:04:44,431 --> 00:04:46,051 اليس ذلك هو الوحش؟ 39 00:04:46,391 --> 00:04:47,391 صحيح! 40 00:04:47,721 --> 00:04:49,051 أذهبي بعيداً, وحش! 41 00:04:49,141 --> 00:04:50,761 هي, لا تكونوا أغبياء! 42 00:04:51,141 --> 00:04:52,181 لا... انتظر... 43 00:04:52,521 --> 00:04:55,101 تلك الفتاة... اليست هي أولفيا, الأمرأة التي كانت على الجريدة... 44 00:04:55,691 --> 00:04:57,151 أليست تلك الطفلة أبنة المجرمة!؟ 45 00:04:57,521 --> 00:05:01,651 ذلك صحيح! لو احضرناها على متن السفينة, قد نكون مستهدفون ايضاً! 46 00:05:01,691 --> 00:05:02,401 لا تكون أحمق! 47 00:05:02,531 --> 00:05:04,651 هي فقط طفله, بسرعه اسحبها للداخل! 48 00:05:04,901 --> 00:05:07,361 سفينة الأخلاء لا تدعوا هذا الهارب على متن السفينة! 49 00:05:09,411 --> 00:05:11,491 حتى لو كانت طفلة, هي عالمة أثار! 50 00:05:11,871 --> 00:05:13,871 هي واحده من اهداف هذا الهجوم! 51 00:05:14,331 --> 00:05:15,331 الرئيس سباندن 52 00:05:15,831 --> 00:05:17,121 هل ذلك صحيح؟ 53 00:05:17,501 --> 00:05:20,041 أنظر! بهذا, نحنا في خطر أيضاً! 54 00:05:20,541 --> 00:05:21,541 روبن! 55 00:05:22,421 --> 00:05:23,801 السب بي 9 إذا 56 00:05:24,011 --> 00:05:25,011 كم أحمق... 57 00:05:25,551 --> 00:05:28,341 سيدي الرئيس! نائب الأدميرال ساولو يتوجه إلينا 58 00:05:28,801 --> 00:05:29,801 حقيقة!؟ 59 00:05:29,931 --> 00:05:32,261 لم يكن علينا جعله يعرف مكان وجود أوليفيا 60 00:05:32,511 --> 00:05:33,511 نار, نار! 61 00:05:33,601 --> 00:05:34,601 هاجموه! 62 00:05:44,151 --> 00:05:45,151 سولو! 63 00:05:53,621 --> 00:05:54,621 كوزان! 64 00:05:55,791 --> 00:05:56,791 كوزان... 65 00:05:58,671 --> 00:06:03,421 لو ان الباستر كول اعيق بطرقة ما بواسطة جندي سابق, لبدونا مضحكين جداً 66 00:06:04,921 --> 00:06:05,921 كوزان... 67 00:06:06,171 --> 00:06:09,721 هل تعتبر هذا القصف فخرا ؟ 68 00:06:10,091 --> 00:06:11,431 أرجع الى احساسك! 69 00:06:11,851 --> 00:06:13,051 هذا غريب 70 00:06:13,391 --> 00:06:16,311 لا بد أنك فهمت الوضع هنا أيضا, كل هذا ليس إلا لجعلهم عبره للغير 71 00:06:16,681 --> 00:06:19,391 فقط لذلك, هم سيبيدون أوهارا 72 00:06:19,901 --> 00:06:22,691 لو أن هذا لتحسين العالم, ذلك لن يتغير 73 00:06:23,481 --> 00:06:26,111 اليس العلماء من كسر القانون؟ 74 00:06:26,941 --> 00:06:29,901 ما يدعى بالعدالة يتغير شكلياً بالاعتماد على المكان الذي تقف به 75 00:06:30,611 --> 00:06:32,821 لذلك انا لن ألوم عدالتك 76 00:06:33,871 --> 00:06:36,541 على أية حال, اذا كنت ستعيق طريقنا... 77 00:06:37,451 --> 00:06:38,451 فلن أاتجاهل الأمر 78 00:06:48,171 --> 00:06:49,881 سفينة الأخلاء تفجرت! 79 00:06:50,181 --> 00:06:51,551 لماذا! 80 00:06:51,891 --> 00:06:52,891 هذا كان قصف! 81 00:06:53,301 --> 00:06:53,971 من سفينة للمارينز... 82 00:06:54,181 --> 00:06:56,061 هو من سفينة نائب الأدميرال ساكازوكي! 83 00:06:57,681 --> 00:06:58,681 ذلك الأحمق... 84 00:06:59,561 --> 00:07:01,271 إذا كنا سنفعل هذا, علينا فعله بالكامل 85 00:07:02,021 --> 00:07:05,481 في أي فرصة, يمكن حتى لعالم واحد أن يختبئ في السفينة 86 00:07:06,111 --> 00:07:08,191 كل تضحية وحيدة اليوم كان يمكن ان تهدر 87 00:07:09,531 --> 00:07:12,611 الشر يجب ان يقتلع بالكامل! 88 00:07:13,741 --> 00:07:15,281 أطريق العدالة بفعل هذة الأشياء ؟ 89 00:07:15,701 --> 00:07:18,121 ألازلت تحمل فخراً بعد كل هذا!؟ 90 00:07:18,541 --> 00:07:20,791 انا لم اخطط لهذا مثل ذلك الأبله 91 00:07:21,711 --> 00:07:22,791 أهربي, روبن! 92 00:07:23,421 --> 00:07:25,381 قوتة غير طبيعية! 93 00:07:26,001 --> 00:07:27,211 ساولو! هرب للتو! 94 00:07:27,421 --> 00:07:29,011 انه يحمل معه عالم! 95 00:07:39,021 --> 00:07:40,311 ساولو, هل انت بخير!؟ 96 00:07:43,101 --> 00:07:44,901 روبن, أهربي 97 00:07:50,151 --> 00:07:51,941 أهربي بأقصى سرعة! 98 00:07:52,401 --> 00:07:54,481 لو بقيتي على هذه الجزيرة, حياتك ستكون بخطر بالتأكيد! 99 00:07:54,741 --> 00:07:56,661 اذهبي للبحر بطوافتي! 100 00:07:57,201 --> 00:07:57,831 ماذا عنك؟ 101 00:07:58,161 --> 00:08:00,201 هذه النهاية بالنسبة لي... 102 00:08:00,411 --> 00:08:01,541 لقد أمسكوني! 103 00:08:02,791 --> 00:08:03,791 أذهبي! 104 00:08:03,961 --> 00:08:06,291 لا! لا يوجد احد في البحر! 105 00:08:06,631 --> 00:08:07,921 أسمعي جيداً, روبن! 106 00:08:09,301 --> 00:08:11,211 انت قد تكوني وحيدة في الوقت الحاضر, 107 00:08:11,721 --> 00:08:12,721 لكن يوماً ما, 108 00:08:13,011 --> 00:08:14,511 ستجيدين أصدقاء بالتأكيد! 109 00:08:18,261 --> 00:08:19,261 أصدقاء ؟ 110 00:08:19,641 --> 00:08:20,641 أجل... 111 00:08:20,681 --> 00:08:22,141 البحر واسع 112 00:08:22,311 --> 00:08:23,601 يوماً ما بدون أدنى شك, 113 00:08:25,191 --> 00:08:27,981 سيظهر الأصدقاء الذين سيحمونك 114 00:08:28,481 --> 00:08:33,031 لا أحد يولد في هذا العالم ويكون وحيداً كلياً! 115 00:08:36,451 --> 00:08:37,821 أركضي, وربن! 116 00:08:38,241 --> 00:08:39,371 بدون ان تنظري خلفك! 117 00:08:39,741 --> 00:08:41,701 عندما تكون الأشياء قاسية, افعلي كما علمتك! 118 00:08:42,001 --> 00:08:43,871 أضحكي مثل هذا 119 00:08:44,211 --> 00:08:45,211 ساولو, احذر! 120 00:08:52,761 --> 00:08:53,761 ساولو! 121 00:08:55,221 --> 00:08:58,761 أذهبي وقابلي أصدقائك الذين ينتظرونك بالتأكيد... 122 00:08:58,891 --> 00:08:59,891 في مكان ما على البحر! 123 00:09:00,141 --> 00:09:01,141 روبن! 124 00:09:05,141 --> 00:09:07,981 عيشي معهم... 125 00:09:21,371 --> 00:09:23,081 هذه النهاية! 126 00:09:23,621 --> 00:09:26,331 هذا التاريخ اختير بواسطة البشرية؟ 127 00:09:27,961 --> 00:09:30,131 يالضعفنا نحن البشر 128 00:09:31,801 --> 00:09:33,421 انا أسفه, روبن... 129 00:09:36,471 --> 00:09:38,131 لم استطع حتى توديعك... 130 00:09:41,181 --> 00:09:42,761 بكلمات تقال كأم... 131 00:09:43,521 --> 00:09:44,521 شجرة المعرفة 132 00:09:45,181 --> 00:09:46,481 تسقط! 133 00:09:54,941 --> 00:09:56,401 العدالة المطلقة 134 00:09:56,781 --> 00:09:58,951 معرفتها أحيانا تقود الشخص الى الجنون 135 00:09:59,611 --> 00:10:01,871 لقد قررت ان ادعك تهربين من هذه الجزيرة 136 00:10:02,871 --> 00:10:04,201 البذرة التي حميت بواسطة ساولو 137 00:10:04,621 --> 00:10:05,831 اتسأل كيف ستنموا 138 00:10:06,961 --> 00:10:09,291 انه خيارك لتكرهي من تريدي, 139 00:10:10,171 --> 00:10:13,501 لكن أعتبري نفسك محظوظة لبقائك حية 140 00:10:13,711 --> 00:10:15,421 حاولي ان تعيشي بقدر ما تستطيعين 141 00:10:16,801 --> 00:10:18,881 لقد تركت خط ثلجي على البحر 142 00:10:19,551 --> 00:10:21,971 سافري مباشرة الى الأمام بهذا المركب الصغير, 143 00:10:22,221 --> 00:10:23,221 وستصلين الى أرض 144 00:10:23,721 --> 00:10:25,561 وثم... دائماً تذكري 145 00:10:27,981 --> 00:10:29,351 أنا لست حليفك 146 00:10:30,231 --> 00:10:31,601 لو فعلتي شئ 147 00:10:32,111 --> 00:10:33,901 سأكون أول عدو يأتي لأسرك 148 00:10:35,531 --> 00:10:37,321 أمي على هذه الجزيرة! 149 00:10:37,861 --> 00:10:39,071 لا أحد سوف ينجو 150 00:10:39,741 --> 00:10:41,071 إذا كان هذا صعب وتريدين الموت 151 00:10:41,531 --> 00:10:42,531 أنتي حرة لفعل ذلك 152 00:10:44,661 --> 00:10:46,991 هذه اكبر مكتبة في العالم 153 00:10:48,391 --> 00:10:49,741 هل تحبين الكتب؟ 154 00:10:50,121 --> 00:10:52,041 اليوم عيد ميلادك! 155 00:10:52,791 --> 00:10:54,921 تهانيناً, روبن! 156 00:10:55,671 --> 00:10:56,751 كوني فخورة, روبن! 157 00:10:57,301 --> 00:10:58,671 أوهارا عظيمة 158 00:10:59,761 --> 00:11:01,301 نحن لا نستطيع ان نيأس... 159 00:11:02,181 --> 00:11:04,141 على المستقبل الذي ستعيشين فيه 160 00:11:05,261 --> 00:11:06,431 فقط أضحكي 161 00:11:06,681 --> 00:11:08,721 عندما يكون لديكي وقت صعب, فقط أضحكي 162 00:11:09,681 --> 00:11:11,731 لو ضحكت بينما انا اتألم, سأبدوا كالمغفلة 163 00:11:12,101 --> 00:11:13,441 ذلك غير صحيح! 164 00:12:07,081 --> 00:12:10,831 أذهبي وقابلي الأصدقاء الذين ينتظرونك بالتأكيد في مكان ما على البحر! 165 00:12:11,251 --> 00:12:12,251 روبن! 166 00:12:39,191 --> 00:12:40,191 ناجين؟ 167 00:12:40,981 --> 00:12:41,981 ذلك مستحيل ان يوجد احد 168 00:12:43,071 --> 00:12:44,071 هي! 169 00:12:44,701 --> 00:12:46,111 أنظر في هذه البحيرة 170 00:12:47,571 --> 00:12:49,031 هذه هي...! 171 00:12:55,211 --> 00:12:57,211 يوجد كتب كافيه لملئ البحريه! 172 00:12:57,881 --> 00:12:59,081 هل هذه صدفة!؟ 173 00:13:00,341 --> 00:13:01,461 أوه, أنها هي! 174 00:13:02,091 --> 00:13:03,421 أنها بالتأكيد هي! 175 00:13:04,091 --> 00:13:05,091 أين كانت؟ 176 00:13:05,221 --> 00:13:05,801 هل أسرتها؟ 177 00:13:06,091 --> 00:13:06,381 لأ! 178 00:13:07,011 --> 00:13:08,931 ببحثنا عن الفتاة المشتبهة الصغيرة عثرنا على دليل 179 00:13:09,011 --> 00:13:11,811 رأيناها تركب في سفينة الركاب 180 00:13:11,931 --> 00:13:14,171 غادرت الجزيرة الواقعه بالمنطقة الشمالية بعيداً من أوهارا 181 00:13:14,231 --> 00:13:16,021 على أية حال, فقدنا أثرها بعد ذلك 182 00:13:17,061 --> 00:13:18,811 هي تملك حظ شيطاني... 183 00:13:19,061 --> 00:13:21,821 وقتها, رأيت تلك الصغيرة 184 00:13:22,191 --> 00:13:26,651 كانت تهرب من اللهب الذي أبتلع أوهارا, على قارب صغير 185 00:13:27,701 --> 00:13:29,111 لكن عنما حاولت مطاردتها 186 00:13:29,411 --> 00:13:32,451 السفينة فجأة أصبحت لا تتحرك, كما لو اننا كنا في سجن ثلجي 187 00:13:32,871 --> 00:13:35,961 ليس هنالك شك ساولو جعلها تهرب قبل ان يموت! 188 00:13:37,711 --> 00:13:40,041 بالرغم من انها صغيرة الا ان وجودها يعتبر خطر 189 00:13:40,671 --> 00:13:42,961 خاصة منذ أستطاعتها حل شفرة البونجليف 190 00:13:44,171 --> 00:13:45,531 لا تتردد في الطريقة التي ستستخدمها 191 00:13:45,761 --> 00:13:47,361 لو لم تأسرها في فترة قصير جداً من الوقت, 192 00:13:47,841 --> 00:13:49,931 كل جهدنا سيكون عديم القيمة 193 00:13:54,851 --> 00:13:56,731 79,00,000!? 194 00:13:56,891 --> 00:13:59,101 بنت بعمر ثماني سنوات عليها كل هذا المبلغ؟ 195 00:13:59,901 --> 00:14:04,691 لابد انها الناجية من جريمة أوهارا المشهورة, الذين كانوا يحاولون تدمير العالم 196 00:14:05,031 --> 00:14:06,031 تلك أوهارا!؟ 197 00:14:06,651 --> 00:14:11,571 لا أعلم كيف فعلت ذلك, لكن سمعت انها اغرقت ستة سفن حربية من المارينز 198 00:14:11,831 --> 00:14:13,371 لذلك وضعوا مثل هذا المبلغ الكبير 199 00:14:14,161 --> 00:14:17,041 سمعت ان المقر الرئيسي للحكومة و المارينز يعملون على ذلك مباشرة! 200 00:14:18,001 --> 00:14:21,421 أفكار العلماء و المنقبين عبرت إليها 201 00:14:21,791 --> 00:14:23,171 نحن يجب عدم جعلها تهرب بحرية 202 00:14:23,711 --> 00:14:27,171 تلك الطفلة لن يسمح لها بالعيش, هي طفلة شيطانة! 203 00:14:29,131 --> 00:14:31,551 انا دائماً ممتنة لكي على مساعدتك 204 00:14:31,891 --> 00:14:34,471 لا, شكراً لجعلكي تدعينني اعمل 205 00:14:35,141 --> 00:14:39,521 بالمناسبة, اليوم قبل العشاء سنستقبل بعض الضيوف لكي 206 00:14:41,151 --> 00:14:41,851 لا تدعوها تهرب! 207 00:14:42,061 --> 00:14:44,321 حسناً, أعطني مالي! 208 00:14:44,481 --> 00:14:45,941 لقد اخبرتك اين كان, صحيح!؟ 209 00:14:46,781 --> 00:14:49,071 تعمل كثيراً على الرغم من أنها صغيرة 210 00:14:51,571 --> 00:14:52,111 ما هذا؟ 211 00:14:52,491 --> 00:14:53,491 لازلتي مستيقظة؟ 212 00:14:54,281 --> 00:14:55,781 انت سيكون عليكي ان تقومي باكراً لتقومي بالمهمات غداً 213 00:14:56,241 --> 00:14:57,241 نامي بسرعة 214 00:14:57,371 --> 00:14:58,371 نعم 215 00:14:58,911 --> 00:14:59,911 أنها فتاة جيدة... 216 00:15:00,081 --> 00:15:02,081 لكن اذا بقيت معنا, سوف نكون في خطر أيضاً! 217 00:15:02,881 --> 00:15:04,921 بالاضافة... انظر الى المبلغ الذي عليها! 218 00:15:06,341 --> 00:15:08,341 عزيزي! هي ليست بغرفتها! 219 00:15:08,971 --> 00:15:11,431 تباً! لقد سمعت ما قلنا! 220 00:15:18,351 --> 00:15:19,351 أنا أسفه 221 00:15:19,731 --> 00:15:20,771 انا لا املك أي طعام 222 00:15:26,781 --> 00:15:29,401 اعلم عنكي, نيكو روبن! 223 00:15:30,401 --> 00:15:32,611 انا أريد رجل أيضاً 224 00:15:33,161 --> 00:15:35,531 سوف أطعمك لو عملتي لي بعض الأشياء الصغيرة 225 00:15:38,751 --> 00:15:39,331 كابتن! 226 00:15:39,411 --> 00:15:40,411 انهم مقر المارينز! 227 00:15:40,791 --> 00:15:41,831 أين روبن؟ 228 00:15:42,081 --> 00:15:43,291 دعنا نسلمها! 229 00:15:43,581 --> 00:15:44,581 تباً 230 00:15:44,671 --> 00:15:46,381 تلك الحشرة المشؤمة! 231 00:15:49,801 --> 00:15:51,721 ذنبك أنك حية! 232 00:15:53,011 --> 00:15:55,341 ماذا؟ نيكو روبن في هذه البلدة!؟ 233 00:15:56,011 --> 00:15:56,391 أوجدها! 234 00:15:56,851 --> 00:15:58,061 سلمها الى الحكومة! 235 00:16:02,941 --> 00:16:03,941 لقد وجدته... 236 00:16:04,441 --> 00:16:05,441 أنه البونجليف 237 00:16:06,021 --> 00:16:07,021 لا تأتي هنا 238 00:16:07,521 --> 00:16:08,821 ليس لدي شئ لأبيعه لكي 239 00:16:10,321 --> 00:16:11,561 انا في السادسة عشر, سأفعل أي شئ 240 00:16:12,701 --> 00:16:14,321 دعني أدخل هذه المنظمة 241 00:16:14,991 --> 00:16:16,031 لقد غدرتي بي, روبن! 242 00:16:18,411 --> 00:16:21,831 نيكو روبن, أريد ان أستعير قوتك 243 00:16:24,501 --> 00:16:27,041 يبدوا انك قادرة على قرأءة البونجليف, اليس كذلك؟ 244 00:16:30,761 --> 00:16:32,421 حاليا, في هذا المكان 245 00:16:33,511 --> 00:16:34,931 لو طلقت الباستر كول, 246 00:16:36,301 --> 00:16:37,971 ستباد إينيس لوبي بالكامل 247 00:16:42,351 --> 00:16:44,601 وكذلك جميعكم هنا 248 00:16:45,561 --> 00:16:47,561 ما نوع الحماقات التي تقولين!؟ 249 00:16:48,111 --> 00:16:50,321 كما لو اننا يمكن ان نتأذى بهجوم حليف! 250 00:16:50,611 --> 00:16:52,191 ما هذه الثرثرة؟ 251 00:16:53,151 --> 00:16:54,151 قبل عشرين سنة... 252 00:16:54,991 --> 00:16:56,321 أخذ كل شيء مني 253 00:16:57,201 --> 00:16:59,531 بينما تحطمت حياة الكثير من الناس 254 00:17:00,541 --> 00:17:02,081 بهجمة واحدة 255 00:17:02,791 --> 00:17:03,791 الباستر كول 256 00:17:05,081 --> 00:17:06,081 هذا الهجوم... 257 00:17:06,961 --> 00:17:07,961 ظهر اخيراً 258 00:17:08,171 --> 00:17:10,041 وهو يستهدف أصدقائي الذين احبهم 259 00:17:11,041 --> 00:17:14,041 بقدر ما أتمنى أن أبقى معكم 260 00:17:14,551 --> 00:17:17,261 بقدر ما يظهر مصيري أنيابة لكم 261 00:17:18,341 --> 00:17:20,721 لا يهم كم سأستمر في رحلتي عبر البحر 262 00:17:21,221 --> 00:17:23,301 سيظل هنالك ذلك العدو العملاق الذي لا أقدر على تجاهله 263 00:17:24,641 --> 00:17:25,641 لأن عدوي هو 264 00:17:26,231 --> 00:17:28,271 العالم و ظلامه! 265 00:17:29,111 --> 00:17:31,861 مع أو كيجي وهذه المرة أيضاً, 266 00:17:32,861 --> 00:17:34,861 لقد ورطتكم في هذا مرتين 267 00:17:36,031 --> 00:17:39,571 لو إستمر هذا الأمر إلى الأبد, حتى لو كنتم راضين عنه 268 00:17:42,451 --> 00:17:43,931 يوماً ما ستعتبروني حملاً ثقيلاً عليكم 269 00:17:44,501 --> 00:17:47,161 من الواضح أنه في أحد الأيام ستغدرون بي وتتخلون عني 270 00:17:47,711 --> 00:17:49,121 ذلك أكثر شيء يخيفني 271 00:17:49,791 --> 00:17:52,211 ذلك لماذا لم أردكم تأتون وتنقذوني! 272 00:17:52,921 --> 00:17:54,461 إذا كانت تلك الحياة سأفقدها يوما ما 273 00:17:54,881 --> 00:17:57,261 أريد ان أموت هنا و الأن! 274 00:18:02,181 --> 00:18:03,181 روبن... 275 00:18:03,521 --> 00:18:04,521 روبن شان 276 00:18:06,101 --> 00:18:07,101 روبن... 277 00:18:08,481 --> 00:18:09,941 اذاً هذا هو الأمر 278 00:18:13,571 --> 00:18:14,571 افهم الأن! 279 00:18:14,691 --> 00:18:16,191 ذلك هو مغزى الأمر 280 00:18:16,691 --> 00:18:17,821 ذلك بالضبط ؟ 281 00:18:18,111 --> 00:18:21,911 ليس هنالك احداً غبي بما فيه الكفاية لا يعتقد بأنك عبء عليه بعد السفر معك 282 00:18:23,911 --> 00:18:26,111 أنظروا إلى هذا العلم, ايها القراصنة التافهون! 283 00:18:29,541 --> 00:18:30,581 ذلك الشعار 284 00:18:30,831 --> 00:18:33,281 ,إنه يمثل إتحاد أكثر من 170 دولة متحده 285 00:18:33,291 --> 00:18:37,131 ودوائره تمثل البحور الأربعه والخط العظيم 286 00:18:37,421 --> 00:18:38,921 هذا هو العالم! 287 00:18:39,801 --> 00:18:44,261 هل تفهم أن وجودك هو تفاهة مقارنة مع هذا 288 00:18:45,431 --> 00:18:49,811 هل تعلم قوة المنظمة التي تسعى وراء هذة المرأة 289 00:18:56,401 --> 00:18:58,611 انا افهم عدو روبن جيداً 290 00:18:59,821 --> 00:19:00,821 سوقي كينق 291 00:19:02,821 --> 00:19:03,821 أجعل هذا العلم 292 00:19:04,081 --> 00:19:05,081 يشتعل بالنيران 293 00:19:05,291 --> 00:19:06,291 لك هذا 294 00:19:08,581 --> 00:19:09,581 أسم سلاحي الجديد, 295 00:19:09,621 --> 00:19:10,621 باتشينكو العظيم 296 00:19:12,211 --> 00:19:13,881 انظر الى قوته الهائلة! 297 00:19:27,021 --> 00:19:28,021 مسحتيل! 298 00:19:31,561 --> 00:19:32,561 تم 299 00:19:36,651 --> 00:19:38,321 هم هم فعلوها 300 00:19:38,481 --> 00:19:42,201 ماذا يقصدوا هؤلاء بأحراقهم العلم؟ 301 00:19:43,161 --> 00:19:44,161 القراصنة للتوا 302 00:19:44,491 --> 00:19:48,581 أعلنوا الحرب على الحكومة العالمية! 303 00:19:48,831 --> 00:19:50,121 هل أنتم بقواكم العقلية!؟ 304 00:19:50,501 --> 00:19:53,711 لا تعتقد بأنك قادر على العيش بجعلك العالم كعدواً لك! 305 00:19:54,001 --> 00:19:58,341 هل تريد ان تراهن!؟ 306 00:20:08,931 --> 00:20:09,931 روبن! 307 00:20:11,731 --> 00:20:13,941 لازلت لم أسمعها منك 308 00:20:19,031 --> 00:20:22,491 قولي انك تريدي العيش!! 309 00:20:25,991 --> 00:20:26,991 روبن! 310 00:20:31,581 --> 00:20:32,581 روبن! 311 00:20:34,961 --> 00:20:35,961 العيش... 312 00:20:37,211 --> 00:20:40,751 انت لا يمكن أن تكوني قادرة على العيش في هذا العالم, روبن 313 00:20:41,261 --> 00:20:44,091 وجودك بنفسه ذنب لا يغتفر 314 00:20:44,381 --> 00:20:45,381 روبن! 315 00:20:46,721 --> 00:20:49,681 اعتقدت ان تمني ذلك كان ممنوع... 316 00:20:52,811 --> 00:20:55,351 لا احد يسمح لي بذلك... 317 00:20:56,481 --> 00:20:58,231 اريد ان اموت!! 318 00:20:58,981 --> 00:21:00,771 البحر واسع 319 00:21:01,231 --> 00:21:02,651 يوماً ما بدون أدنى شك, 320 00:21:03,361 --> 00:21:06,821 سيظهر الأصدقاء الذين سيحمونك 321 00:21:14,711 --> 00:21:15,751 صدقي لوفي 322 00:21:18,811 --> 00:21:19,811 لو... 323 00:21:20,091 --> 00:21:23,421 إذا كان مسموح لي بالإفصاح عن أمنيتي 324 00:21:25,301 --> 00:21:26,301 أذاً لكنت 325 00:21:29,101 --> 00:21:30,431 أريد ان أعيش 326 00:21:31,511 --> 00:21:35,731 خذوني الى البحر معكم!! 327 00:22:00,001 --> 00:22:01,751 انا احبكم! 328 00:22:02,301 --> 00:22:03,961 تبا! 329 00:22:05,881 --> 00:22:06,881 لنذهب!