1
00:00:17,021 --> 00:00:18,391
أوقف ذلك! ساولو!
2
00:00:18,811 --> 00:00:19,811
كونوا مستعدين!
3
00:00:20,061 --> 00:00:24,151
انتم لن تهربوا بسهولة بعد
ان جعلتوني عدوا لكم!
4
00:00:36,621 --> 00:00:37,751
ماذا يحدث!؟
5
00:00:38,081 --> 00:00:39,461
أنه نائب الأدميرال ساولو!
6
00:00:40,041 --> 00:00:44,301
نائب الأدميرال ساولو الذي
هرب مع نيكو أولفيا يهاجمنا!
7
00:00:45,591 --> 00:00:47,171
لماذا هو هنا؟
8
00:00:47,471 --> 00:00:48,471
لا أعرف!
9
00:00:52,351 --> 00:00:53,761
هذه الجزيرة إنتهت!
10
00:00:53,971 --> 00:00:55,391
كل شئ سيتحول للرماد!
11
00:00:55,931 --> 00:00:56,931
!لا تستلموا
12
00:00:57,231 --> 00:00:58,231
لا تتركوا أي كتاب خلفكم!
13
00:00:58,561 --> 00:01:00,191
يجب علينا انقاذ التاريخ!
14
00:01:01,521 --> 00:01:02,941
أرموهم في البحيرة من النافذة!
15
00:01:03,321 --> 00:01:05,021
هذا افضل من جعلهم يحترقوا
16
00:01:05,231 --> 00:01:06,231
بسرعة!
17
00:01:09,111 --> 00:01:10,111
الأن!
18
00:01:14,161 --> 00:01:15,951
ساولو, أوقف ذلك!
19
00:01:16,241 --> 00:01:17,241
ستموت!
20
00:01:17,621 --> 00:01:19,541
القوا الكتب خارج المكتبة!
21
00:01:20,421 --> 00:01:21,831
لا تدعوا أي كتاب,
22
00:01:22,081 --> 00:01:24,421
لا تتركوا حتى جملة, تكون مفقودة!
23
00:01:26,211 --> 00:01:28,381
هذة كلمات أسلافنا من ألاف السنين الماضية
24
00:01:29,301 --> 00:01:31,261
يمكن ان تصل للمستقبل!
25
00:01:35,141 --> 00:01:35,721
روبن!
26
00:01:36,141 --> 00:01:37,141
ماذا تفعلين؟
27
00:01:37,431 --> 00:01:39,631
أهربي الى سفينة الأخلاء بينما
انت لازلت تستطيعين الهرب!
28
00:01:39,981 --> 00:01:42,271
لن تعيشي اطول لو بقيتي على هذه الجزيرة!
29
00:02:17,681 --> 00:02:19,471
أمي!
30
00:04:15,941 --> 00:04:23,151
قولي أنك تريدين العيش! نحن اصدقاء!!
31
00:04:23,241 --> 00:04:24,451
أطلقوا على ساولو!
32
00:04:25,991 --> 00:04:28,121
روبن! اركضي بعيداً بسرعة!
33
00:04:28,581 --> 00:04:30,951
ما كانت أمنية امك!؟
34
00:04:31,841 --> 00:04:33,621
عيشي, روبن!!
35
00:04:36,961 --> 00:04:38,711
سفينة الأخلاء تغادر!
36
00:04:39,501 --> 00:04:41,131
انتظر, شخص ما قادم!
37
00:04:42,341 --> 00:04:43,341
أليست هي...!؟
38
00:04:44,431 --> 00:04:46,051
اليس ذلك هو الوحش؟
39
00:04:46,391 --> 00:04:47,391
صحيح!
40
00:04:47,721 --> 00:04:49,051
أذهبي بعيداً, وحش!
41
00:04:49,141 --> 00:04:50,761
هي, لا تكونوا أغبياء!
42
00:04:51,141 --> 00:04:52,181
لا... انتظر...
43
00:04:52,521 --> 00:04:55,101
تلك الفتاة... اليست هي أولفيا,
الأمرأة التي كانت على الجريدة...
44
00:04:55,691 --> 00:04:57,151
أليست تلك الطفلة أبنة المجرمة!؟
45
00:04:57,521 --> 00:05:01,651
ذلك صحيح! لو احضرناها على متن
السفينة, قد نكون مستهدفون ايضاً!
46
00:05:01,691 --> 00:05:02,401
لا تكون أحمق!
47
00:05:02,531 --> 00:05:04,651
هي فقط طفله, بسرعه اسحبها للداخل!
48
00:05:04,901 --> 00:05:07,361
سفينة الأخلاء لا تدعوا هذا
الهارب على متن السفينة!
49
00:05:09,411 --> 00:05:11,491
حتى لو كانت طفلة, هي عالمة أثار!
50
00:05:11,871 --> 00:05:13,871
هي واحده من اهداف هذا الهجوم!
51
00:05:14,331 --> 00:05:15,331
الرئيس سباندن
52
00:05:15,831 --> 00:05:17,121
هل ذلك صحيح؟
53
00:05:17,501 --> 00:05:20,041
أنظر! بهذا, نحنا في خطر أيضاً!
54
00:05:20,541 --> 00:05:21,541
روبن!
55
00:05:22,421 --> 00:05:23,801
السب بي 9 إذا
56
00:05:24,011 --> 00:05:25,011
كم أحمق...
57
00:05:25,551 --> 00:05:28,341
سيدي الرئيس! نائب الأدميرال
ساولو يتوجه إلينا
58
00:05:28,801 --> 00:05:29,801
حقيقة!؟
59
00:05:29,931 --> 00:05:32,261
لم يكن علينا جعله يعرف مكان وجود أوليفيا
60
00:05:32,511 --> 00:05:33,511
نار, نار!
61
00:05:33,601 --> 00:05:34,601
هاجموه!
62
00:05:44,151 --> 00:05:45,151
سولو!
63
00:05:53,621 --> 00:05:54,621
كوزان!
64
00:05:55,791 --> 00:05:56,791
كوزان...
65
00:05:58,671 --> 00:06:03,421
لو ان الباستر كول اعيق بطرقة ما
بواسطة جندي سابق, لبدونا مضحكين جداً
66
00:06:04,921 --> 00:06:05,921
كوزان...
67
00:06:06,171 --> 00:06:09,721
هل تعتبر هذا القصف فخرا ؟
68
00:06:10,091 --> 00:06:11,431
أرجع الى احساسك!
69
00:06:11,851 --> 00:06:13,051
هذا غريب
70
00:06:13,391 --> 00:06:16,311
لا بد أنك فهمت الوضع هنا أيضا,
كل هذا ليس إلا لجعلهم عبره للغير
71
00:06:16,681 --> 00:06:19,391
فقط لذلك, هم سيبيدون أوهارا
72
00:06:19,901 --> 00:06:22,691
لو أن هذا لتحسين العالم, ذلك لن يتغير
73
00:06:23,481 --> 00:06:26,111
اليس العلماء من كسر القانون؟
74
00:06:26,941 --> 00:06:29,901
ما يدعى بالعدالة يتغير شكلياً
بالاعتماد على المكان الذي تقف به
75
00:06:30,611 --> 00:06:32,821
لذلك انا لن ألوم عدالتك
76
00:06:33,871 --> 00:06:36,541
على أية حال, اذا كنت ستعيق طريقنا...
77
00:06:37,451 --> 00:06:38,451
فلن أاتجاهل الأمر
78
00:06:48,171 --> 00:06:49,881
سفينة الأخلاء تفجرت!
79
00:06:50,181 --> 00:06:51,551
لماذا!
80
00:06:51,891 --> 00:06:52,891
هذا كان قصف!
81
00:06:53,301 --> 00:06:53,971
من سفينة للمارينز...
82
00:06:54,181 --> 00:06:56,061
هو من سفينة نائب الأدميرال ساكازوكي!
83
00:06:57,681 --> 00:06:58,681
ذلك الأحمق...
84
00:06:59,561 --> 00:07:01,271
إذا كنا سنفعل هذا, علينا فعله بالكامل
85
00:07:02,021 --> 00:07:05,481
في أي فرصة, يمكن حتى لعالم
واحد أن يختبئ في السفينة
86
00:07:06,111 --> 00:07:08,191
كل تضحية وحيدة اليوم كان يمكن ان تهدر
87
00:07:09,531 --> 00:07:12,611
الشر يجب ان يقتلع بالكامل!
88
00:07:13,741 --> 00:07:15,281
أطريق العدالة بفعل هذة الأشياء ؟
89
00:07:15,701 --> 00:07:18,121
ألازلت تحمل فخراً بعد كل هذا!؟
90
00:07:18,541 --> 00:07:20,791
انا لم اخطط لهذا مثل ذلك الأبله
91
00:07:21,711 --> 00:07:22,791
أهربي, روبن!
92
00:07:23,421 --> 00:07:25,381
قوتة غير طبيعية!
93
00:07:26,001 --> 00:07:27,211
ساولو! هرب للتو!
94
00:07:27,421 --> 00:07:29,011
انه يحمل معه عالم!
95
00:07:39,021 --> 00:07:40,311
ساولو, هل انت بخير!؟
96
00:07:43,101 --> 00:07:44,901
روبن, أهربي
97
00:07:50,151 --> 00:07:51,941
أهربي بأقصى سرعة!
98
00:07:52,401 --> 00:07:54,481
لو بقيتي على هذه الجزيرة,
حياتك ستكون بخطر بالتأكيد!
99
00:07:54,741 --> 00:07:56,661
اذهبي للبحر بطوافتي!
100
00:07:57,201 --> 00:07:57,831
ماذا عنك؟
101
00:07:58,161 --> 00:08:00,201
هذه النهاية بالنسبة لي...
102
00:08:00,411 --> 00:08:01,541
لقد أمسكوني!
103
00:08:02,791 --> 00:08:03,791
أذهبي!
104
00:08:03,961 --> 00:08:06,291
لا! لا يوجد احد في البحر!
105
00:08:06,631 --> 00:08:07,921
أسمعي جيداً, روبن!
106
00:08:09,301 --> 00:08:11,211
انت قد تكوني وحيدة في الوقت الحاضر,
107
00:08:11,721 --> 00:08:12,721
لكن يوماً ما,
108
00:08:13,011 --> 00:08:14,511
ستجيدين أصدقاء بالتأكيد!
109
00:08:18,261 --> 00:08:19,261
أصدقاء ؟
110
00:08:19,641 --> 00:08:20,641
أجل...
111
00:08:20,681 --> 00:08:22,141
البحر واسع
112
00:08:22,311 --> 00:08:23,601
يوماً ما بدون أدنى شك,
113
00:08:25,191 --> 00:08:27,981
سيظهر الأصدقاء الذين سيحمونك
114
00:08:28,481 --> 00:08:33,031
لا أحد يولد في هذا العالم
ويكون وحيداً كلياً!
115
00:08:36,451 --> 00:08:37,821
أركضي, وربن!
116
00:08:38,241 --> 00:08:39,371
بدون ان تنظري خلفك!
117
00:08:39,741 --> 00:08:41,701
عندما تكون الأشياء قاسية, افعلي كما علمتك!
118
00:08:42,001 --> 00:08:43,871
أضحكي مثل هذا
119
00:08:44,211 --> 00:08:45,211
ساولو, احذر!
120
00:08:52,761 --> 00:08:53,761
ساولو!
121
00:08:55,221 --> 00:08:58,761
أذهبي وقابلي أصدقائك الذين
ينتظرونك بالتأكيد...
122
00:08:58,891 --> 00:08:59,891
في مكان ما على البحر!
123
00:09:00,141 --> 00:09:01,141
روبن!
124
00:09:05,141 --> 00:09:07,981
عيشي معهم...
125
00:09:21,371 --> 00:09:23,081
هذه النهاية!
126
00:09:23,621 --> 00:09:26,331
هذا التاريخ اختير بواسطة البشرية؟
127
00:09:27,961 --> 00:09:30,131
يالضعفنا نحن البشر
128
00:09:31,801 --> 00:09:33,421
انا أسفه, روبن...
129
00:09:36,471 --> 00:09:38,131
لم استطع حتى توديعك...
130
00:09:41,181 --> 00:09:42,761
بكلمات تقال كأم...
131
00:09:43,521 --> 00:09:44,521
شجرة المعرفة
132
00:09:45,181 --> 00:09:46,481
تسقط!
133
00:09:54,941 --> 00:09:56,401
العدالة المطلقة
134
00:09:56,781 --> 00:09:58,951
معرفتها أحيانا تقود الشخص الى الجنون
135
00:09:59,611 --> 00:10:01,871
لقد قررت ان ادعك تهربين من هذه الجزيرة
136
00:10:02,871 --> 00:10:04,201
البذرة التي حميت بواسطة ساولو
137
00:10:04,621 --> 00:10:05,831
اتسأل كيف ستنموا
138
00:10:06,961 --> 00:10:09,291
انه خيارك لتكرهي من تريدي,
139
00:10:10,171 --> 00:10:13,501
لكن أعتبري نفسك محظوظة لبقائك حية
140
00:10:13,711 --> 00:10:15,421
حاولي ان تعيشي بقدر ما تستطيعين
141
00:10:16,801 --> 00:10:18,881
لقد تركت خط ثلجي على البحر
142
00:10:19,551 --> 00:10:21,971
سافري مباشرة الى الأمام بهذا المركب الصغير,
143
00:10:22,221 --> 00:10:23,221
وستصلين الى أرض
144
00:10:23,721 --> 00:10:25,561
وثم... دائماً تذكري
145
00:10:27,981 --> 00:10:29,351
أنا لست حليفك
146
00:10:30,231 --> 00:10:31,601
لو فعلتي شئ
147
00:10:32,111 --> 00:10:33,901
سأكون أول عدو يأتي لأسرك
148
00:10:35,531 --> 00:10:37,321
أمي على هذه الجزيرة!
149
00:10:37,861 --> 00:10:39,071
لا أحد سوف ينجو
150
00:10:39,741 --> 00:10:41,071
إذا كان هذا صعب وتريدين الموت
151
00:10:41,531 --> 00:10:42,531
أنتي حرة لفعل ذلك
152
00:10:44,661 --> 00:10:46,991
هذه اكبر مكتبة في العالم
153
00:10:48,391 --> 00:10:49,741
هل تحبين الكتب؟
154
00:10:50,121 --> 00:10:52,041
اليوم عيد ميلادك!
155
00:10:52,791 --> 00:10:54,921
تهانيناً, روبن!
156
00:10:55,671 --> 00:10:56,751
كوني فخورة, روبن!
157
00:10:57,301 --> 00:10:58,671
أوهارا عظيمة
158
00:10:59,761 --> 00:11:01,301
نحن لا نستطيع ان نيأس...
159
00:11:02,181 --> 00:11:04,141
على المستقبل الذي ستعيشين فيه
160
00:11:05,261 --> 00:11:06,431
فقط أضحكي
161
00:11:06,681 --> 00:11:08,721
عندما يكون لديكي وقت صعب, فقط أضحكي
162
00:11:09,681 --> 00:11:11,731
لو ضحكت بينما انا اتألم, سأبدوا كالمغفلة
163
00:11:12,101 --> 00:11:13,441
ذلك غير صحيح!
164
00:12:07,081 --> 00:12:10,831
أذهبي وقابلي الأصدقاء الذين ينتظرونك
بالتأكيد في مكان ما على البحر!
165
00:12:11,251 --> 00:12:12,251
روبن!
166
00:12:39,191 --> 00:12:40,191
ناجين؟
167
00:12:40,981 --> 00:12:41,981
ذلك مستحيل ان يوجد احد
168
00:12:43,071 --> 00:12:44,071
هي!
169
00:12:44,701 --> 00:12:46,111
أنظر في هذه البحيرة
170
00:12:47,571 --> 00:12:49,031
هذه هي...!
171
00:12:55,211 --> 00:12:57,211
يوجد كتب كافيه لملئ البحريه!
172
00:12:57,881 --> 00:12:59,081
هل هذه صدفة!؟
173
00:13:00,341 --> 00:13:01,461
أوه, أنها هي!
174
00:13:02,091 --> 00:13:03,421
أنها بالتأكيد هي!
175
00:13:04,091 --> 00:13:05,091
أين كانت؟
176
00:13:05,221 --> 00:13:05,801
هل أسرتها؟
177
00:13:06,091 --> 00:13:06,381
لأ!
178
00:13:07,011 --> 00:13:08,931
ببحثنا عن الفتاة المشتبهة
الصغيرة عثرنا على دليل
179
00:13:09,011 --> 00:13:11,811
رأيناها تركب في سفينة الركاب
180
00:13:11,931 --> 00:13:14,171
غادرت الجزيرة الواقعه بالمنطقة
الشمالية بعيداً من أوهارا
181
00:13:14,231 --> 00:13:16,021
على أية حال, فقدنا أثرها بعد ذلك
182
00:13:17,061 --> 00:13:18,811
هي تملك حظ شيطاني...
183
00:13:19,061 --> 00:13:21,821
وقتها, رأيت تلك الصغيرة
184
00:13:22,191 --> 00:13:26,651
كانت تهرب من اللهب الذي
أبتلع أوهارا, على قارب صغير
185
00:13:27,701 --> 00:13:29,111
لكن عنما حاولت مطاردتها
186
00:13:29,411 --> 00:13:32,451
السفينة فجأة أصبحت لا تتحرك,
كما لو اننا كنا في سجن ثلجي
187
00:13:32,871 --> 00:13:35,961
ليس هنالك شك ساولو جعلها تهرب قبل ان يموت!
188
00:13:37,711 --> 00:13:40,041
بالرغم من انها صغيرة الا
ان وجودها يعتبر خطر
189
00:13:40,671 --> 00:13:42,961
خاصة منذ أستطاعتها حل شفرة البونجليف
190
00:13:44,171 --> 00:13:45,531
لا تتردد في الطريقة التي ستستخدمها
191
00:13:45,761 --> 00:13:47,361
لو لم تأسرها في فترة قصير جداً من الوقت,
192
00:13:47,841 --> 00:13:49,931
كل جهدنا سيكون عديم القيمة
193
00:13:54,851 --> 00:13:56,731
79,00,000!?
194
00:13:56,891 --> 00:13:59,101
بنت بعمر ثماني سنوات عليها كل هذا المبلغ؟
195
00:13:59,901 --> 00:14:04,691
لابد انها الناجية من جريمة أوهارا المشهورة,
الذين كانوا يحاولون تدمير العالم
196
00:14:05,031 --> 00:14:06,031
تلك أوهارا!؟
197
00:14:06,651 --> 00:14:11,571
لا أعلم كيف فعلت ذلك, لكن سمعت انها
اغرقت ستة سفن حربية من المارينز
198
00:14:11,831 --> 00:14:13,371
لذلك وضعوا مثل هذا المبلغ الكبير
199
00:14:14,161 --> 00:14:17,041
سمعت ان المقر الرئيسي للحكومة و
المارينز يعملون على ذلك مباشرة!
200
00:14:18,001 --> 00:14:21,421
أفكار العلماء و المنقبين عبرت إليها
201
00:14:21,791 --> 00:14:23,171
نحن يجب عدم جعلها تهرب بحرية
202
00:14:23,711 --> 00:14:27,171
تلك الطفلة لن يسمح لها
بالعيش, هي طفلة شيطانة!
203
00:14:29,131 --> 00:14:31,551
انا دائماً ممتنة لكي على مساعدتك
204
00:14:31,891 --> 00:14:34,471
لا, شكراً لجعلكي تدعينني اعمل
205
00:14:35,141 --> 00:14:39,521
بالمناسبة, اليوم قبل العشاء
سنستقبل بعض الضيوف لكي
206
00:14:41,151 --> 00:14:41,851
لا تدعوها تهرب!
207
00:14:42,061 --> 00:14:44,321
حسناً, أعطني مالي!
208
00:14:44,481 --> 00:14:45,941
لقد اخبرتك اين كان, صحيح!؟
209
00:14:46,781 --> 00:14:49,071
تعمل كثيراً على الرغم من أنها صغيرة
210
00:14:51,571 --> 00:14:52,111
ما هذا؟
211
00:14:52,491 --> 00:14:53,491
لازلتي مستيقظة؟
212
00:14:54,281 --> 00:14:55,781
انت سيكون عليكي ان تقومي
باكراً لتقومي بالمهمات غداً
213
00:14:56,241 --> 00:14:57,241
نامي بسرعة
214
00:14:57,371 --> 00:14:58,371
نعم
215
00:14:58,911 --> 00:14:59,911
أنها فتاة جيدة...
216
00:15:00,081 --> 00:15:02,081
لكن اذا بقيت معنا, سوف نكون في خطر أيضاً!
217
00:15:02,881 --> 00:15:04,921
بالاضافة... انظر الى المبلغ الذي عليها!
218
00:15:06,341 --> 00:15:08,341
عزيزي! هي ليست بغرفتها!
219
00:15:08,971 --> 00:15:11,431
تباً! لقد سمعت ما قلنا!
220
00:15:18,351 --> 00:15:19,351
أنا أسفه
221
00:15:19,731 --> 00:15:20,771
انا لا املك أي طعام
222
00:15:26,781 --> 00:15:29,401
اعلم عنكي, نيكو روبن!
223
00:15:30,401 --> 00:15:32,611
انا أريد رجل أيضاً
224
00:15:33,161 --> 00:15:35,531
سوف أطعمك لو عملتي لي بعض الأشياء الصغيرة
225
00:15:38,751 --> 00:15:39,331
كابتن!
226
00:15:39,411 --> 00:15:40,411
انهم مقر المارينز!
227
00:15:40,791 --> 00:15:41,831
أين روبن؟
228
00:15:42,081 --> 00:15:43,291
دعنا نسلمها!
229
00:15:43,581 --> 00:15:44,581
تباً
230
00:15:44,671 --> 00:15:46,381
تلك الحشرة المشؤمة!
231
00:15:49,801 --> 00:15:51,721
ذنبك أنك حية!
232
00:15:53,011 --> 00:15:55,341
ماذا؟ نيكو روبن في هذه البلدة!؟
233
00:15:56,011 --> 00:15:56,391
أوجدها!
234
00:15:56,851 --> 00:15:58,061
سلمها الى الحكومة!
235
00:16:02,941 --> 00:16:03,941
لقد وجدته...
236
00:16:04,441 --> 00:16:05,441
أنه البونجليف
237
00:16:06,021 --> 00:16:07,021
لا تأتي هنا
238
00:16:07,521 --> 00:16:08,821
ليس لدي شئ لأبيعه لكي
239
00:16:10,321 --> 00:16:11,561
انا في السادسة عشر, سأفعل أي شئ
240
00:16:12,701 --> 00:16:14,321
دعني أدخل هذه المنظمة
241
00:16:14,991 --> 00:16:16,031
لقد غدرتي بي, روبن!
242
00:16:18,411 --> 00:16:21,831
نيكو روبن, أريد ان أستعير قوتك
243
00:16:24,501 --> 00:16:27,041
يبدوا انك قادرة على قرأءة
البونجليف, اليس كذلك؟
244
00:16:30,761 --> 00:16:32,421
حاليا, في هذا المكان
245
00:16:33,511 --> 00:16:34,931
لو طلقت الباستر كول,
246
00:16:36,301 --> 00:16:37,971
ستباد إينيس لوبي بالكامل
247
00:16:42,351 --> 00:16:44,601
وكذلك جميعكم هنا
248
00:16:45,561 --> 00:16:47,561
ما نوع الحماقات التي تقولين!؟
249
00:16:48,111 --> 00:16:50,321
كما لو اننا يمكن ان نتأذى بهجوم حليف!
250
00:16:50,611 --> 00:16:52,191
ما هذه الثرثرة؟
251
00:16:53,151 --> 00:16:54,151
قبل عشرين سنة...
252
00:16:54,991 --> 00:16:56,321
أخذ كل شيء مني
253
00:16:57,201 --> 00:16:59,531
بينما تحطمت حياة الكثير من الناس
254
00:17:00,541 --> 00:17:02,081
بهجمة واحدة
255
00:17:02,791 --> 00:17:03,791
الباستر كول
256
00:17:05,081 --> 00:17:06,081
هذا الهجوم...
257
00:17:06,961 --> 00:17:07,961
ظهر اخيراً
258
00:17:08,171 --> 00:17:10,041
وهو يستهدف أصدقائي الذين احبهم
259
00:17:11,041 --> 00:17:14,041
بقدر ما أتمنى أن أبقى معكم
260
00:17:14,551 --> 00:17:17,261
بقدر ما يظهر مصيري أنيابة لكم
261
00:17:18,341 --> 00:17:20,721
لا يهم كم سأستمر في رحلتي عبر البحر
262
00:17:21,221 --> 00:17:23,301
سيظل هنالك ذلك العدو العملاق
الذي لا أقدر على تجاهله
263
00:17:24,641 --> 00:17:25,641
لأن عدوي هو
264
00:17:26,231 --> 00:17:28,271
العالم و ظلامه!
265
00:17:29,111 --> 00:17:31,861
مع أو كيجي وهذه المرة أيضاً,
266
00:17:32,861 --> 00:17:34,861
لقد ورطتكم في هذا مرتين
267
00:17:36,031 --> 00:17:39,571
لو إستمر هذا الأمر إلى
الأبد, حتى لو كنتم راضين عنه
268
00:17:42,451 --> 00:17:43,931
يوماً ما ستعتبروني حملاً ثقيلاً عليكم
269
00:17:44,501 --> 00:17:47,161
من الواضح أنه في أحد الأيام
ستغدرون بي وتتخلون عني
270
00:17:47,711 --> 00:17:49,121
ذلك أكثر شيء يخيفني
271
00:17:49,791 --> 00:17:52,211
ذلك لماذا لم أردكم تأتون وتنقذوني!
272
00:17:52,921 --> 00:17:54,461
إذا كانت تلك الحياة سأفقدها يوما ما
273
00:17:54,881 --> 00:17:57,261
أريد ان أموت هنا و الأن!
274
00:18:02,181 --> 00:18:03,181
روبن...
275
00:18:03,521 --> 00:18:04,521
روبن شان
276
00:18:06,101 --> 00:18:07,101
روبن...
277
00:18:08,481 --> 00:18:09,941
اذاً هذا هو الأمر
278
00:18:13,571 --> 00:18:14,571
افهم الأن!
279
00:18:14,691 --> 00:18:16,191
ذلك هو مغزى الأمر
280
00:18:16,691 --> 00:18:17,821
ذلك بالضبط ؟
281
00:18:18,111 --> 00:18:21,911
ليس هنالك احداً غبي بما فيه الكفاية
لا يعتقد بأنك عبء عليه بعد السفر معك
282
00:18:23,911 --> 00:18:26,111
أنظروا إلى هذا العلم,
ايها القراصنة التافهون!
283
00:18:29,541 --> 00:18:30,581
ذلك الشعار
284
00:18:30,831 --> 00:18:33,281
,إنه يمثل إتحاد أكثر من 170 دولة متحده
285
00:18:33,291 --> 00:18:37,131
ودوائره تمثل البحور الأربعه والخط العظيم
286
00:18:37,421 --> 00:18:38,921
هذا هو العالم!
287
00:18:39,801 --> 00:18:44,261
هل تفهم أن وجودك هو تفاهة مقارنة مع هذا
288
00:18:45,431 --> 00:18:49,811
هل تعلم قوة المنظمة التي
تسعى وراء هذة المرأة
289
00:18:56,401 --> 00:18:58,611
انا افهم عدو روبن جيداً
290
00:18:59,821 --> 00:19:00,821
سوقي كينق
291
00:19:02,821 --> 00:19:03,821
أجعل هذا العلم
292
00:19:04,081 --> 00:19:05,081
يشتعل بالنيران
293
00:19:05,291 --> 00:19:06,291
لك هذا
294
00:19:08,581 --> 00:19:09,581
أسم سلاحي الجديد,
295
00:19:09,621 --> 00:19:10,621
باتشينكو العظيم
296
00:19:12,211 --> 00:19:13,881
انظر الى قوته الهائلة!
297
00:19:27,021 --> 00:19:28,021
مسحتيل!
298
00:19:31,561 --> 00:19:32,561
تم
299
00:19:36,651 --> 00:19:38,321
هم هم فعلوها
300
00:19:38,481 --> 00:19:42,201
ماذا يقصدوا هؤلاء بأحراقهم العلم؟
301
00:19:43,161 --> 00:19:44,161
القراصنة للتوا
302
00:19:44,491 --> 00:19:48,581
أعلنوا الحرب على الحكومة العالمية!
303
00:19:48,831 --> 00:19:50,121
هل أنتم بقواكم العقلية!؟
304
00:19:50,501 --> 00:19:53,711
لا تعتقد بأنك قادر على العيش
بجعلك العالم كعدواً لك!
305
00:19:54,001 --> 00:19:58,341
هل تريد ان تراهن!؟
306
00:20:08,931 --> 00:20:09,931
روبن!
307
00:20:11,731 --> 00:20:13,941
لازلت لم أسمعها منك
308
00:20:19,031 --> 00:20:22,491
قولي انك تريدي العيش!!
309
00:20:25,991 --> 00:20:26,991
روبن!
310
00:20:31,581 --> 00:20:32,581
روبن!
311
00:20:34,961 --> 00:20:35,961
العيش...
312
00:20:37,211 --> 00:20:40,751
انت لا يمكن أن تكوني قادرة على
العيش في هذا العالم, روبن
313
00:20:41,261 --> 00:20:44,091
وجودك بنفسه ذنب لا يغتفر
314
00:20:44,381 --> 00:20:45,381
روبن!
315
00:20:46,721 --> 00:20:49,681
اعتقدت ان تمني ذلك كان ممنوع...
316
00:20:52,811 --> 00:20:55,351
لا احد يسمح لي بذلك...
317
00:20:56,481 --> 00:20:58,231
اريد ان اموت!!
318
00:20:58,981 --> 00:21:00,771
البحر واسع
319
00:21:01,231 --> 00:21:02,651
يوماً ما بدون أدنى شك,
320
00:21:03,361 --> 00:21:06,821
سيظهر الأصدقاء الذين سيحمونك
321
00:21:14,711 --> 00:21:15,751
صدقي لوفي
322
00:21:18,811 --> 00:21:19,811
لو...
323
00:21:20,091 --> 00:21:23,421
إذا كان مسموح لي بالإفصاح عن أمنيتي
324
00:21:25,301 --> 00:21:26,301
أذاً لكنت
325
00:21:29,101 --> 00:21:30,431
أريد ان أعيش
326
00:21:31,511 --> 00:21:35,731
خذوني الى البحر معكم!!
327
00:22:00,001 --> 00:22:01,751
انا احبكم!
328
00:22:02,301 --> 00:22:03,961
تبا!
329
00:22:05,881 --> 00:22:06,881
لنذهب!