1 00:00:22,011 --> 00:00:23,201 ...الــعــالم 2 00:00:23,911 --> 00:00:25,041 !نــعـم 3 00:00:25,481 --> 00:00:27,081 ...انـشـد الـحـرية 4 00:00:27,081 --> 00:00:31,221 وســيــظــهــر عــالــمــك واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك 5 00:00:31,831 --> 00:00:34,991 ...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك 6 00:00:35,621 --> 00:00:37,101 !فـلـتـغـلـبه 7 00:00:37,421 --> 00:00:40,121 !مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك 8 00:00:45,121 --> 00:00:47,981 {\an1}...لقد بدأت بحثي 9 00:00:47,981 --> 00:00:50,471 {\an1}...بثورة من الماء... 10 00:00:50,471 --> 00:00:53,961 {\an1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له 11 00:00:55,291 --> 00:00:58,021 {\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي 12 00:00:58,411 --> 00:01:00,101 {\an1}سأذهب إلى أي مكان 13 00:01:00,431 --> 00:01:08,391 {\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله 14 00:01:02,371 --> 00:01:08,401 {\an8}"قـروب "قــطــعــة واحــدة 15 00:01:08,521 --> 00:01:13,851 {\an1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي 16 00:01:14,121 --> 00:01:18,451 {\an2}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب 17 00:01:18,621 --> 00:01:24,061 {\an1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح 18 00:01:24,111 --> 00:01:27,991 {\an2}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة 19 00:01:28,201 --> 00:01:33,041 {\an1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا 20 00:01:33,241 --> 00:01:36,401 {\an1}...إلى الأفق على الجانب الآخر 21 00:01:39,011 --> 00:01:40,831 {\an1}!وهذا ما أرمي إليه... 22 00:01:40,831 --> 00:01:43,751 {\an1}...لقد بدأت بحثي 23 00:01:44,011 --> 00:01:46,281 {\an1}...بثورة من الماء... 24 00:01:46,281 --> 00:01:49,481 {\an1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له 25 00:01:51,001 --> 00:01:53,901 {\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي 26 00:01:54,111 --> 00:01:56,031 {\an1}سأذهب إلى أي مكان 27 00:01:56,221 --> 00:02:02,431 {\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله 28 00:02:05,831 --> 00:02:12,711 !انعطافة قوية الى الغيوم !البحث عن طائر الجنوب 29 00:02:15,421 --> 00:02:17,051 ماذا تريد أن تخبرنا أوسان؟ 30 00:02:18,001 --> 00:02:18,961 اسمعوا، ياأيهاالشباب 31 00:02:18,961 --> 00:02:24,221 أولا سأخبركم كل شيئ أعرفه عن سكاي آيلاند "جزيرة السماء" 32 00:02:24,221 --> 00:02:26,351 ،لا أعرف ان كان الأمر حقيقيا 33 00:02:26,351 --> 00:02:28,641 .لذا ان الأمر لكم في تصديقه أو لا 34 00:02:28,851 --> 00:02:30,181 نعم ،أنا أصدقك 35 00:02:30,181 --> 00:02:31,101 !هذا سريع جداا 36 00:02:31,311 --> 00:02:33,971 هناك شيئ غريب يحدث في هذا الجزء من البحر 37 00:02:35,371 --> 00:02:38,871 في بعض الأحيان حتى في منتصف النهار جزء كامل من المحيط فجأة يظلم كالليل 38 00:02:39,571 --> 00:02:40,491 !هذاصحيح 39 00:02:40,491 --> 00:02:41,991 !هذا حدث لناا 40 00:02:41,991 --> 00:02:42,651 صحيح؟ 41 00:02:42,651 --> 00:02:43,281 !نعم 42 00:02:43,281 --> 00:02:44,531 تحولت الى ليل 43 00:02:44,531 --> 00:02:47,411 وفي ذلك الوقت مجموعة من الوحوش ظهرت 44 00:02:49,041 --> 00:02:50,331 انت تعني العمالقة 45 00:02:50,331 --> 00:02:53,291 هناك قصة عن المكان الذي أتوا منه 46 00:02:53,291 --> 00:02:54,871 لكن لننساهم للآن 47 00:02:55,041 --> 00:02:57,591 الطبيعة الحقيقية لحلول الظلام المفاجئ 48 00:03:00,551 --> 00:03:03,881 إنها ظل غيمة شديدة الكثافة 49 00:03:03,881 --> 00:03:05,681 انت تعني تكتل الغيوم فوق بعضها 50 00:03:05,681 --> 00:03:08,221 انها كانت أكثرظلمة من أن تكون غيوم فوقنا 51 00:03:09,261 --> 00:03:10,771 أوسان، انت غبي جدا 52 00:03:10,771 --> 00:03:13,101 في اليوم كثير الغيوم، يكون غائم 53 00:03:13,101 --> 00:03:14,481 نعم، غائم 54 00:03:14,481 --> 00:03:15,191 !غائم 55 00:03:15,191 --> 00:03:16,481 اخرسوا واسمعوا 56 00:03:17,521 --> 00:03:21,071 كيومولوريجاليس"هذا أسم ذلك النوع من الغيوم" 57 00:03:21,071 --> 00:03:26,571 إنها تتكون عاليا في السماء، وفي الداخل، لا تياراتَ جويةَ تحدث فيها ولا تتحول للإمْطار أبدا 58 00:03:26,571 --> 00:03:29,451 ...وعندما تكون واحدة منها في السماء 59 00:03:29,661 --> 00:03:34,121 حتى الشمس لا تخترقها .ويتحول النهار الى ليل في الأرض تحتها ... 60 00:03:34,541 --> 00:03:36,871 ...وفي حالات أخرى تقول ان غيوم "كيومولوريجاليس 61 00:03:36,871 --> 00:03:41,171 تبقى لا تتغير، لآلاف أو لعشرات ألوف السنين... 62 00:03:41,171 --> 00:03:42,591 كغيمة متحجرة 63 00:03:42,591 --> 00:03:44,421 !هذا مستحيل 64 00:03:44,421 --> 00:03:47,051 !لا يوجد غيمة تستطيع التكون دون صنع تيارات هوائية 65 00:03:47,471 --> 00:03:50,011 أنت حرة في الظن أنها غير موجودة 66 00:03:50,011 --> 00:03:52,521 أنا لم أطلب منك أن تصدقني 67 00:03:52,971 --> 00:03:54,731 إذاْ إنها غيمة غامضة 68 00:03:55,181 --> 00:03:55,941 هذا صحيح 69 00:03:55,941 --> 00:03:58,191 لا يوجد هناك تفسير لوجودها 70 00:03:58,191 --> 00:03:59,611 لوفي، كان هذا رائع 71 00:03:59,771 --> 00:04:03,821 ...فهمتم؟ إذا كانت "سكاي آيلاند" في الحقيقة موجودة 72 00:04:03,821 --> 00:04:05,611 !هذا المكان الوحيد التي قد تكون موجودة فيه 73 00:04:05,861 --> 00:04:07,161 آه، حسنا 74 00:04:07,161 --> 00:04:08,781 !لنذهب إلى تلك الغيمة 75 00:04:08,781 --> 00:04:10,071 زورو، إستيقظ 76 00:04:10,071 --> 00:04:10,581 هل هو الصباح؟ زورو إستيقظ 77 00:04:10,581 --> 00:04:10,911 هل هو الصباح؟ هل هو الصباح؟ 78 00:04:10,911 --> 00:04:12,951 أوي. الجميع تجهزوا لنتوجه إلى السحاب 79 00:04:12,951 --> 00:04:13,581 نتوجه إلى السحاب نتوجه 80 00:04:13,951 --> 00:04:14,871 أوسان شكراْ لإخبارنا نتوجه 81 00:04:14,871 --> 00:04:16,791 أوسان شكراْ لإخبارنا نتوجه إلى السحاب 82 00:04:16,791 --> 00:04:17,251 !نتوجه! نتوجه! نتوجه 83 00:04:17,251 --> 00:04:19,501 كم مرة سأخبركم نحن لا نعرف كيف نصل إلى هناك!؟ !نتوجه!نتوجه!نتوجه 84 00:04:21,501 --> 00:04:23,001 الآن إلى المشكلة الرئيسية 85 00:04:23,001 --> 00:04:24,921 !أنا سأحذركم،أنكم ستجازفون بحياتكم 86 00:04:24,921 --> 00:04:26,511 نحن شبه أموات 87 00:04:26,801 --> 00:04:30,681 التيار العمودي المتدفق، المجرى الضارب 88 00:04:30,681 --> 00:04:34,811 "إذاركبتم ذلك التيار، ستستطيعون الوصول إلى "سكاي اّيلاند 89 00:04:35,021 --> 00:04:38,691 أنه تيار سيضرب سفينتنا إلى أعلى إلى السماء، صحيح؟ 90 00:04:38,691 --> 00:04:41,521 اّوه، إذاْ يجب علينا أن ننسف إلى الغيوم 91 00:04:45,241 --> 00:04:46,741 على تيار محيطي؟ 92 00:04:46,741 --> 00:04:51,161 لكن، سمعنا أن السفن التي تصادفه فقط تسقط مباشرة الى المحيط 93 00:04:51,161 --> 00:04:52,781 في معظم الأحيان، نعم 94 00:04:52,781 --> 00:04:54,661 عليكم أن تضبطوا التوقيت الصحيح 95 00:04:54,661 --> 00:04:59,921 أولا،إنه سهل أن تتكلموا عن إنكم ترمون إلى أعلى من خلال تيار بحري 96 00:04:59,921 --> 00:05:04,301 لكنها ليست رحلة جميلة وإسترخائية هناك مثلكم من يمكن أن يفكروا 97 00:05:06,341 --> 00:05:09,721 مقابلة المجرى الضارب كارثة 98 00:05:09,721 --> 00:05:12,851 بطبيعتها، يجب تجنبها بكل ما تستطيعون 99 00:05:14,561 --> 00:05:17,891 لكن ماهو المبدأ الذي تستطيع من خلالها الوصول إلى السماء؟ 100 00:05:17,891 --> 00:05:21,691 نحن لم نسمع بمثل هذا من قبل 101 00:05:22,561 --> 00:05:23,401 نعم 102 00:05:25,361 --> 00:05:30,571 المبدأ خلف ذلك التيار المتوحش هو ليس صعباْ 103 00:05:30,571 --> 00:05:33,871 لكن لاأحد غبي كفاية ليغطس عميقاْ كفاية ليتحقق منه 104 00:05:34,491 --> 00:05:37,081 :النظرية تقول الآتي 105 00:05:40,121 --> 00:05:43,541 تحت قاع المحيط هناك كهف كبير به جيوب الهوائية 106 00:05:43,641 --> 00:05:46,741 في بعض الأحيان يتسرب الماء البارد داخل أحد تلك الجيوب 107 00:05:46,841 --> 00:05:50,681 طاقة الحرارة الباطنية من أسفل تسخن الماء إلى بخار عالي الضغط 108 00:05:50,681 --> 00:05:54,051 مما يخلق إنفجار تحت الماء 109 00:05:54,051 --> 00:06:00,061 الإنفجار يرفع مياه المحيط ويكون تياراْ إلى السماء 110 00:06:02,481 --> 00:06:07,281 لحوالي دقيقة البحر يكون متصلاْ بالسماء 111 00:06:07,281 --> 00:06:08,821 دقيقة واحدة!؟ 112 00:06:08,821 --> 00:06:11,951 ما نوع الإنفجار المجنون الذي يجعل الماء ينطلق إلى أعلى كهذا!؟ 113 00:06:12,161 --> 00:06:14,491 موقع الإنفجار مختلف في كل مرة 114 00:06:14,491 --> 00:06:15,951 إنه يحدث حوالي خمس مرات في الشهر 115 00:06:16,831 --> 00:06:19,501 ...سننسف إلى أشتات 116 00:06:19,951 --> 00:06:23,371 حسناْ ,على أيّة حال، إنها ظاهرة طبيعية رائعة 117 00:06:23,371 --> 00:06:26,881 أحاولُ أن أجعلها منطقية بالنظرياتِ والكلامِ الجنوني 118 00:06:26,881 --> 00:06:27,631 ل لذا ثم 119 00:06:27,631 --> 00:06:28,671 ...ل لذا ثم 120 00:06:28,671 --> 00:06:33,121 ...هذا التيار المحيطي فقط يندفع خمس مرات بالشهر 121 00:06:33,121 --> 00:06:34,841 هو الطريق الوحيدة إلى الوصول إلى "سكاي اّيلاند"؟؟ 122 00:06:35,261 --> 00:06:37,221 نعم، وانتم الذين لديكم مشكلة 123 00:06:37,561 --> 00:06:40,391 إذا لم يكن هناك شيئ للهبوط عليه 124 00:06:40,391 --> 00:06:43,981 ستأتون وتصتدمون بسطح الماء 125 00:06:43,981 --> 00:06:46,651 وستصبحون قطع من الاعشاب البحرية 126 00:06:48,231 --> 00:06:49,281 حسناْ 127 00:06:49,281 --> 00:06:50,651 ."لنلغي الرحلة إلى "سكاي اّيلاند 128 00:06:53,401 --> 00:06:55,241 !هذا جنون 129 00:06:55,241 --> 00:07:00,581 !يجب أن نكون من الأكثرحظاْ من الأكثرحظاْ من الأكثرحظاْ من الأكثرحظاْ من الأكثرحظاْ لنصل إلى هناك 130 00:07:02,911 --> 00:07:04,121 !سنكون بخير 131 00:07:04,121 --> 00:07:04,451 لنذهب 132 00:07:04,651 --> 00:07:05,451 لقد عرفت ذلك 133 00:07:05,451 --> 00:07:06,151 عرفت ذلك 134 00:07:06,421 --> 00:07:10,261 سنكون بخير؟ كيف يمكن أن تبقى تقول مثل هذه الأشياء التي لا أساس لها؟ 135 00:07:10,261 --> 00:07:13,261 !(أنا أعني، فقط أنظرإلى الـ"جوينج ميري"(الذهاب المرح 136 00:07:13,261 --> 00:07:15,261 أنظر إلى كمية الألم التي تعاني منها 137 00:07:15,891 --> 00:07:19,681 !لن تتحمل كارثة كهذه في حالتها 138 00:07:19,681 --> 00:07:24,021 !هو صحيح. حتى لو كانت تلك السفينة جديدة،يمكن أن لاتستطيع الوصول إلى هناك 139 00:07:24,311 --> 00:07:25,441 ماااذا!؟؟ 140 00:07:25,441 --> 00:07:27,691 ...السرعة، الوزن، القوة 141 00:07:27,691 --> 00:07:30,901 تلك السفينة ستنسف مع الإنفجار 142 00:07:30,901 --> 00:07:32,611 ...لكن 143 00:07:33,611 --> 00:07:34,451 أنظر؟ 144 00:07:34,451 --> 00:07:35,861 إنه جنون، كما قلت.. 145 00:07:35,861 --> 00:07:38,811 لكن، ليس عليكم أن تقلقوا من هذا 146 00:07:38,911 --> 00:07:41,911 أملك ماسيرا وشوجو ليصلحوا سفينتكم 147 00:07:41,911 --> 00:07:44,871 بالطبع، سيقويان إطار السفينة أيضاْ.. 148 00:07:44,871 --> 00:07:48,041 !نعم، أتركوا الأمر لنا يا شباب 149 00:07:48,041 --> 00:07:48,961 شكراْ لذلك 150 00:07:48,961 --> 00:07:51,341 ...ليس عليك أن تفعل ذلك 151 00:07:52,711 --> 00:07:54,671 هل تعلمون ماذا تفعلون؟؟ 152 00:07:54,671 --> 00:07:55,221 ماذا؟ 153 00:07:55,221 --> 00:07:56,471 ....حسناْ، لنبدأ بــ 154 00:07:56,471 --> 00:07:57,261 أوه حسناْ 155 00:07:57,261 --> 00:08:01,891 لا نستطيع أن نبقى في هذه الجزيرة إلا يوماْ اّخر فقط على الأكثر 156 00:08:01,891 --> 00:08:06,441 بعد ذلك، الـ"لوج بوس" سيضبط إلى المجال المغناطيسي للجزيرة القادمة 157 00:08:06,441 --> 00:08:08,231 !صحيح! صحيح 158 00:08:08,231 --> 00:08:09,361 !لاانستطيع فعلها في الوقت المحدد 159 00:08:09,691 --> 00:08:10,241 !أنت، أوسان 160 00:08:10,241 --> 00:08:13,241 ...أنا أعرف أنك لست عرافاْ وأنت أظنك تعرف ذلك لكن 161 00:08:13,241 --> 00:08:19,441 كم يوم قبل المجرى الضارب القادم؟ 162 00:08:19,531 --> 00:08:21,901 أو,أو,أو,أو,أ,و كم شهر؟ 163 00:08:22,001 --> 00:08:24,401 أو أو كم سنة؟؟ 164 00:08:24,501 --> 00:08:27,831 غداْ بعد الظهر إذا كنتم ستذهبون الأفضل أن تستعدوا 165 00:08:27,831 --> 00:08:29,881 أنت تعني أننّا سنتمكن من اللحاق بها!؟ 166 00:08:29,881 --> 00:08:30,921 ماذا؟ 167 00:08:30,921 --> 00:08:32,801 إذا كنت لاتريد الذهاب، فلا تذهب 168 00:08:34,961 --> 00:08:36,011 أنت تكذب 169 00:08:36,761 --> 00:08:38,381 !هناك شيئ خطأ في هذا 170 00:08:38,381 --> 00:08:40,261 !لقد إلتقينا بك اليوم فقط 171 00:08:40,261 --> 00:08:41,931 ألست لطيف أكثر من المعقول 172 00:08:42,221 --> 00:08:43,721 ...و أمر اّخر 173 00:08:43,971 --> 00:08:45,061 !أوي، يسوب 174 00:08:45,061 --> 00:08:46,311 !أنت إخرس 175 00:08:46,851 --> 00:08:48,731 ....هذه "سكاي اّيلاند 176 00:08:48,731 --> 00:08:52,231 ...أفضل فرصة للوصول للجزيرة الإسطورية ولا ندري حتى عن الموقع 177 00:08:52,731 --> 00:08:53,941 غداْ!؟ 178 00:08:54,191 --> 00:08:58,361 ولتساعدنا إلى الوصول هناك ستعدل سفينتنا وتقويها!؟ 179 00:08:58,361 --> 00:09:00,071 !هذا فقط أفضل من أن يكون حقيقياْ 180 00:09:00,071 --> 00:09:01,991 فقط ماذا تخطط!؟ 181 00:09:02,371 --> 00:09:05,451 أنت من سلاسة الكذاب نورلاند، صحيح!؟ 182 00:09:05,911 --> 00:09:07,461 !لا نستطيع الثقة بك 183 00:09:10,881 --> 00:09:12,031 !أوياسان 184 00:09:12,131 --> 00:09:14,171 الطعام جاهز 185 00:09:14,171 --> 00:09:15,051 تحرك 186 00:09:15,051 --> 00:09:16,461 نامي- سوان 187 00:09:16,461 --> 00:09:17,591 !الغداء جاهز 188 00:09:20,431 --> 00:09:21,721 ماذا!؟ 189 00:09:21,721 --> 00:09:22,851 تريد القتال؟ 190 00:09:23,681 --> 00:09:25,271 ...ماسيرا سجّل 191 00:09:25,271 --> 00:09:29,521 ...ذلك عندما حلّ الظلام المفاجئ في منطقته 192 00:09:29,521 --> 00:09:32,401 اليوم الذي بعده، هو دائماْ يرى غيمة "كولوريجاليس" في الجنوب من هنا 193 00:09:32,651 --> 00:09:34,771 أيضاْ، إنها مبنية على دورة من خمس مرات شهرياْ 194 00:09:34,771 --> 00:09:38,441 أنا أظن أن المجرى الضارب سيحدث غداْ 195 00:09:39,281 --> 00:09:42,201 وذلك أيضاْ من الجنوب من هنا 196 00:09:42,201 --> 00:09:44,331 %أنا لست متأكداْ 100 197 00:09:44,331 --> 00:09:47,291 لكن هناك إحتمال عالي أن ذلك الحدثان سيقعان متزامنين 198 00:09:53,841 --> 00:09:57,801 أنا سعيد إنّي قابلت أغبياء مثلكم 199 00:10:00,011 --> 00:10:02,471 الآن، لنأكل 200 00:10:02,471 --> 00:10:05,261 ...أريدكم أن تمتعوا أنفسكم في منزلي 201 00:10:05,261 --> 00:10:06,181 يا رفاق 202 00:10:10,101 --> 00:10:12,151 طعام! أسرع، يسرب 203 00:10:12,151 --> 00:10:13,311 نعم هّيا 204 00:10:13,311 --> 00:10:15,191 تشوبّر نادي روبين-تشان 205 00:10:15,191 --> 00:10:15,901 حسناْ 206 00:10:18,191 --> 00:10:20,741 أفضل شيئ نفعله هو أن نصدقه 207 00:10:20,741 --> 00:10:22,741 إذا كنّا نريد الذهاب إلى السماء 208 00:10:22,741 --> 00:10:24,781 لكن بالنهاية كل شيئ مرتبط بالحظ 209 00:10:24,991 --> 00:10:26,161 ...نامي 210 00:10:26,161 --> 00:10:28,161 هل أنا جبان بائس؟ 211 00:10:28,451 --> 00:10:30,361 وغبي إلى الجزمة 212 00:10:30,361 --> 00:10:31,961 أنا أعرف ماذا تشعربه 213 00:10:32,061 --> 00:10:33,961 الآن إذهب إعتذر 214 00:10:36,591 --> 00:10:38,461 أوياسان أنا اّسف 215 00:10:38,461 --> 00:10:39,881 ماذا تتكلم عنه؟ .!أوياسان أنا اّسف 216 00:10:39,881 --> 00:10:40,801 !اّه مقرف 217 00:10:40,801 --> 00:10:42,131 أنت، مخاطك علي 218 00:10:42,131 --> 00:10:42,881 !غبي 219 00:10:48,931 --> 00:10:51,811 اللعنة، الرم طعمه جميل اليوم 220 00:10:52,021 --> 00:10:53,311 هيي كلوا! كلوا 221 00:10:53,311 --> 00:10:55,521 هناك دفعة كاملة من الــ"بايك" والمزيد اّتي 222 00:10:55,521 --> 00:10:56,111 خذوا 223 00:10:57,021 --> 00:10:59,941 لقد خدعت يا غبي 224 00:11:00,651 --> 00:11:02,781 إرجع هنا يا صاحب الأنف الطويل 225 00:11:04,451 --> 00:11:06,491 أوي، "ني-تشان"، تعالي إجلسي بجانبي 226 00:11:06,491 --> 00:11:10,121 حقير! أنت أبكر بـ100 سنة من أن تغازل نامي- سان 227 00:11:18,881 --> 00:11:21,051 ...العين اليمنى للجمجمة 228 00:11:22,131 --> 00:11:23,841 هناك رأيت الذهب... 229 00:11:23,841 --> 00:11:24,341 ذهب؟ 230 00:11:27,851 --> 00:11:32,561 مليئة بالدموع،هذه الكلمات الإخيرة التي كتبها نورلاند 231 00:11:34,441 --> 00:11:36,901 "العين اليمنى من الجمجمة المكان الذي رأيت فيه الذهب" 232 00:11:37,651 --> 00:11:38,651 اليوم نفسه، نورلاند أعدم 233 00:11:40,481 --> 00:11:44,491 حتى بعد القدوم إلى"جايا" لا زلت لا أعرف ماذا عناه نورلاند 234 00:11:44,491 --> 00:11:46,321 ...العين اليمنى من الجمجمة 235 00:11:46,321 --> 00:11:49,531 ربما إسم المدينة التي كانت موجودة هنا 236 00:11:49,531 --> 00:11:52,081 أو ربما كانت إستعارة من موته الحتمي 237 00:11:52,081 --> 00:11:55,791 الصفحات الفارغة الباقية لاتخبرنا عن شيئ 238 00:11:56,461 --> 00:11:58,461 لذلك نحن نغطس 239 00:11:58,461 --> 00:11:59,921 !نرى حلم 240 00:11:59,921 --> 00:12:01,131 في قاع المحيط 241 00:12:02,171 --> 00:12:03,131 هذا صحيح 242 00:12:06,051 --> 00:12:07,891 نحن سنطير 243 00:12:09,301 --> 00:12:11,761 لن نطير أبداْ إذا بقيت تأكل هكذا 244 00:12:16,691 --> 00:12:18,351 لقد أظلمت جداْ 245 00:12:18,351 --> 00:12:20,271 لكن نحن قريبين يا بيلامي 246 00:12:20,271 --> 00:12:21,981 تجهزوا للنزول 247 00:12:22,691 --> 00:12:26,491 البضائع الممتازة تضيع على الأشخاص الذين لهم أحلام 248 00:12:42,711 --> 00:12:44,461 "ا"اليوم وصلت إلى جايا 249 00:12:44,461 --> 00:12:50,761 "21مايو 1122" 250 00:12:50,761 --> 00:12:56,981 عند النزول على هذه الجزيرة سمعنا صوت شديد الغرابة لطائر اّت من الغابة 251 00:12:56,981 --> 00:13:00,521 "وصوت لضرب جرس كبير كبير جداْ" 252 00:13:00,521 --> 00:13:03,441 "....الصوت الآتي من الجرس الذهبي العظيم" 253 00:13:03,441 --> 00:13:05,991 "كان يسمع من بعيد جدا...ْ..." 254 00:13:05,991 --> 00:13:11,161 "كما لو أنه يخبر عن إزدهار مدينة عظيمة في الماضي"... 255 00:13:11,161 --> 00:13:16,501 "دويّ الصوت الذي يسمع في هذا البحر الواسع لسنين طويلة جداْ دليل على حضارة مزدهرة " 256 00:13:16,501 --> 00:13:19,081 !نورلاند! نورلاند 257 00:13:19,251 --> 00:13:26,511 "لنا نحن الذين نعيش لعقود فقط" 258 00:13:26,511 --> 00:13:30,431 "لقد سحرنا برنين ذلك الجرس" 259 00:13:33,181 --> 00:13:35,101 رواية عظيمة نورلاند 260 00:13:36,351 --> 00:13:42,771 جميل جداْ جرس ذهبي 261 00:13:44,901 --> 00:13:46,071 أنظر إلى هذا 262 00:13:46,071 --> 00:13:48,281 !واو جرس ذهبي 263 00:13:48,821 --> 00:13:51,201 ماذا "كبير جداْ " في هذا؟ 264 00:13:52,161 --> 00:13:55,241 هذا ليس الجرس الذي كتب عنه 265 00:13:55,241 --> 00:13:56,741 هذه سبائك ذهبية على شكل الجرس 266 00:13:56,741 --> 00:13:58,661 لقد وجدت هذه الثلاثة في قاع المحيط 267 00:13:58,661 --> 00:13:59,661 سبائك؟ 268 00:13:59,661 --> 00:14:02,131 !إذاْ مدينة الذهب موجودة 269 00:14:02,131 --> 00:14:08,631 لكن هذا لا يثبت وجودها 270 00:14:09,051 --> 00:14:12,591 لكنها تثبت وجود حضارة هنا 271 00:14:12,931 --> 00:14:16,561 السبائك صممت لتقسّم الذهب إلى كتل جراميّة 272 00:14:16,971 --> 00:14:19,431 المعنى أنه كان هنا تبادل تجاري وتجارة 273 00:14:19,641 --> 00:14:23,481 نعم، ونداء ذلك الطائر الغريب 274 00:14:23,481 --> 00:14:24,361 أوي، ماسيرا 275 00:14:26,691 --> 00:14:28,321 واو هناك المزيد 276 00:14:28,321 --> 00:14:29,361 هذه كبيرة أيضا 277 00:14:29,571 --> 00:14:32,741 هذه جميعها 278 00:14:33,031 --> 00:14:35,121 أجراس ذهبية وطيور 279 00:14:35,121 --> 00:14:38,081 تلك ربما رمز "جايا "القديمة 280 00:14:39,291 --> 00:14:43,081 أنا لست متأكد لكن هذه ربما جزئ من قوالب قديمة 281 00:14:43,371 --> 00:14:48,131 هذا هو طائر الجنوب وهو يعيش هنا على الجزيرة 282 00:14:48,711 --> 00:14:50,301 له صوت غريب عندما ينادي؟ 283 00:14:50,301 --> 00:14:52,221 نعم كما هو موجود في المذكّرات 284 00:14:52,471 --> 00:14:56,301 وطيور الجنوب تستخدم على السفن منذ القدم 285 00:14:59,271 --> 00:15:01,061 !!أوه اللعنة 286 00:15:01,061 --> 00:15:02,521 ماذا!؟ ماذا حدث!؟ 287 00:15:02,521 --> 00:15:03,481 هذا سيئ 288 00:15:03,481 --> 00:15:04,981 !أنتم ياشباب يجب أن تذهبوا إلى الغابة 289 00:15:04,981 --> 00:15:06,151 الغابة في الجنوب 290 00:15:07,361 --> 00:15:08,861 ماذا تتحدث عنه أوسان ؟ هل فقدت عقلك !؟ 291 00:15:09,111 --> 00:15:10,741 يجب عليكم أن تمسكوا أحد هذه الطيور 292 00:15:10,741 --> 00:15:12,031 ! الآن 293 00:15:12,031 --> 00:15:13,401 لماذا ؟ ماذا حدث ؟ 294 00:15:13,401 --> 00:15:14,861 هذا الطائر ؟ لماذا ؟ 295 00:15:14,861 --> 00:15:16,531 إسمعوا جيداْ 296 00:15:16,531 --> 00:15:20,041 غداْ ستبحرون إلى المجرى الضارب 297 00:15:20,041 --> 00:15:23,001 إنه جنوبا مباشرة من هذا الساحل 298 00:15:23,001 --> 00:15:24,791 كيف ستذهبون إلى هناك ؟ 299 00:15:25,251 --> 00:15:27,381 سوف نبحر بسفينتنا مباشرة إلى هناك 300 00:15:27,381 --> 00:15:29,501 !"هذا هو الــ "جراند لاين 301 00:15:29,501 --> 00:15:32,881 اللحظة التي ستخرجون بها عن المسار ستفقدون الطريق 302 00:15:37,351 --> 00:15:38,971 ليس لدينا شي ليخبرنا عن الطريق الصحيح 303 00:15:39,431 --> 00:15:42,481 كيف سنعرف الطريق الصحيح في ذلك الوقت ؟ 304 00:15:42,481 --> 00:15:45,481 يجب عليكم ان تستعينوا بموهبة هذا الطائر الخاصة 305 00:15:45,981 --> 00:15:49,441 نوع معين من الحيوانات لديه إحساس داخلي دقيق للإتجاهات 306 00:15:49,441 --> 00:15:51,731 يمكنكم إستخدامه ليحدد إتجاهكم 307 00:15:52,821 --> 00:15:54,991 ذلك سيجعل زورو أقل تطوراْ من حيوان 308 00:15:55,451 --> 00:15:57,701 !أنت اّخر واحد يقول لي هذا 309 00:15:58,031 --> 00:16:01,041 طائر الجنوب أقوى الأمثلة على ذلك 310 00:16:03,081 --> 00:16:06,291 لايهم كم حجم إمتداد الأرض ولا كم يتقلب ويتحرك البحر 311 00:16:06,291 --> 00:16:10,171 جسده سيبقى مؤشراْ إلى إتجاه واحد 312 00:16:11,881 --> 00:16:15,341 على أيّة حال بدون هذا الطائر لن تتمكنوا من اللإبحار من هنا دون ذلك الطائر 313 00:16:15,341 --> 00:16:18,601 !"وستفقدون فرصتكم الوحيدة للذهاب إلى "سكاي اّيلاند 314 00:16:19,971 --> 00:16:22,181 لماذا لم تقل لنا هذا إلا الآن!؟ 315 00:16:22,891 --> 00:16:23,891 لتقفوا هنا هكذا 316 00:16:25,141 --> 00:16:27,981 لا يوجد وقت لنذهب 317 00:16:27,981 --> 00:16:30,941 إنه منتصف الليل وتريدنا أن نتمشّى في الغابة!؟ 318 00:16:30,941 --> 00:16:32,191 لقد نسيتم هذا 319 00:16:34,111 --> 00:16:37,741 سنبدأ بالعمل على سفينتكم المحطمة 320 00:16:37,741 --> 00:16:40,951 ربما، لم يكن علينا الإحتفال 321 00:16:41,161 --> 00:16:43,121 كيف تقول هذا الآن!؟ 322 00:16:43,291 --> 00:16:44,121 الآن إسمعوا 323 00:16:44,121 --> 00:16:48,291 لديكم حتى الصباح لتمسكوا بطائر الجنوب 324 00:16:49,501 --> 00:16:51,041 "أوه إنها "بيتش بلاك 325 00:16:51,041 --> 00:16:52,961 !إرفعها عني ياغبي 326 00:16:54,011 --> 00:16:56,051 ...نعم أنا أعرف ،لكن 327 00:16:56,051 --> 00:16:57,681 ...يداي ... لا تتحرك 328 00:16:57,931 --> 00:16:59,681 معدتي مليئة لذلك لا أستطيع المشي 329 00:16:59,681 --> 00:17:05,351 ربما لا أستطيع أن أمسك ذلك الطائر 330 00:17:05,351 --> 00:17:07,981 هيا لنسرع ونمسك واحد لنرجع للشرب 331 00:17:08,271 --> 00:17:10,481 كيف هذه الأشياء أفلتت منّا بشدة!؟ 332 00:17:11,231 --> 00:17:12,321 أبعد يديك 333 00:17:12,321 --> 00:17:14,941 اللعنة، لماذا لا نفعل هذ في الصباح؟ 334 00:17:15,531 --> 00:17:16,821 أوي أين الطائر؟ 335 00:17:16,821 --> 00:17:20,241 إذا كنّا نعرف مكانه لما أتينا كلنا إلى هنا 336 00:17:20,531 --> 00:17:23,031 الدليل الوحيد الذي لدينا هو صوته الغريب 337 00:17:23,031 --> 00:17:26,001 و يشبه ذلك التمثال الذهبي 338 00:17:26,001 --> 00:17:29,461 هل هناك طيور بذلك الشكل العجيب؟ 339 00:17:29,461 --> 00:17:32,541 !و يقول له صوت غريب هذا غير واضح جداأ 340 00:17:32,541 --> 00:17:33,461 كيف لنا أن نعرفه؟ 341 00:17:33,631 --> 00:17:35,711 حسناْ، هو قال عندما ندخل الغابة سنعرف 342 00:17:35,711 --> 00:17:36,921 ...ذلك الأوسان 343 00:17:39,011 --> 00:17:41,261 !واو ذلك نداء غريب 344 00:17:41,261 --> 00:17:42,221 هذا هو 345 00:17:42,391 --> 00:17:43,301 !حسنا 346 00:17:43,561 --> 00:17:45,771 الآن نحن هنا، أظن يجب أن نفعلها 347 00:17:45,771 --> 00:17:46,981 لدينا ثلاث شبكات صيد 348 00:17:46,981 --> 00:17:48,521 لننقسم إلى ثلاث فرق ونبحث 349 00:17:48,521 --> 00:17:50,651 !نـعـم 350 00:17:50,651 --> 00:17:53,361 سنضرب ذلك الطائر الغريب ضرباْ مبرحاْ 351 00:17:53,861 --> 00:17:55,651 !لا، نريد أن نمسكه فقط 352 00:18:02,071 --> 00:18:02,991 لا تقلقوا 353 00:18:02,991 --> 00:18:05,661 !لو يهجم علينا شيئ سأحمي نامي- سان 354 00:18:05,661 --> 00:18:08,161 سانجي- كن ماذا عني؟ 355 00:18:08,161 --> 00:18:09,541 !لا تبقى جباناْ هكذا 356 00:18:09,541 --> 00:18:12,921 على أيّة حال لنمسك أحد هذه الطيور ونخرج من هذه الغابة 357 00:18:13,501 --> 00:18:17,961 أولاْ، لنركز ونسمع نداء ذلك الطائر 358 00:18:17,961 --> 00:18:21,091 !~جييو 359 00:18:21,091 --> 00:18:23,851 ~!جييو~! أخرج يا جييو 360 00:18:23,851 --> 00:18:24,391 !أحمق !~جييو~! أخرج يا جييو 361 00:18:24,391 --> 00:18:26,011 !~جييو~! 362 00:18:26,601 --> 00:18:28,431 لماذا أنت تمسكني؟ 363 00:18:28,431 --> 00:18:31,021 !أوه نامي! تلك الحلية التي تضعينها جميلة 364 00:18:31,021 --> 00:18:31,771 من أين أخذتها ؟ 365 00:18:32,061 --> 00:18:32,981 أخذت ماذا ؟ 366 00:18:36,651 --> 00:18:38,151 عنكبوت 367 00:18:38,361 --> 00:18:40,071 ماذا إنه فقط عنكبوت 368 00:18:40,071 --> 00:18:41,451 يا مسكين تعال إلى هنا 369 00:18:41,611 --> 00:18:45,241 !أكرة العناكب أحمق 370 00:18:45,781 --> 00:18:46,911 !إبتعد عنه يسوب 371 00:18:46,911 --> 00:18:48,241 هذا الشيئ يجب أن يكون ساماْ 372 00:18:49,291 --> 00:18:50,501 إنها تسقط من الأشجار 373 00:18:51,331 --> 00:18:52,921 هذا مقرف جداْ 374 00:18:53,251 --> 00:18:55,591 أنت من فصيلة الرتيلاء أليس كذلك ؟ 375 00:18:55,591 --> 00:18:56,751 لا تقلقوا 376 00:18:56,751 --> 00:18:59,551 !طالما لا أجعلها تغضب لن تعضني 377 00:18:59,551 --> 00:19:01,671 !كنت أقاتل العناكب طوال الوقت 378 00:19:02,301 --> 00:19:05,351 ! حشرات مشعرة تقرفني جداْ جداْ 379 00:19:05,971 --> 00:19:07,851 ! أنا أيضاْ !حقا !أكرههم 380 00:19:07,851 --> 00:19:09,601 !أرمه بعيداْ !الآن! أسرع 381 00:19:10,521 --> 00:19:13,981 لكن أنت لا تمانعون العث ومئويات الأرجل خلفكم ؟ 382 00:19:23,071 --> 00:19:24,741 !انا اكره العث ومئويات الأرجل أيضاْ 383 00:19:26,571 --> 00:19:27,951 لتتركوني وحيداْ ها 384 00:19:30,331 --> 00:19:31,751 إنّي أسمع صراخ 385 00:19:31,751 --> 00:19:32,711 أتركيهم 386 00:19:37,631 --> 00:19:40,131 مئوية أرجل 387 00:19:40,591 --> 00:19:42,761 أنت حقاْ لا يجب عليك أن تقتل كل شيئ نقابله 388 00:19:42,761 --> 00:19:43,841 ذاك المسكين 389 00:19:44,341 --> 00:19:46,681 إنها غلطته أن يأتي خلفي 390 00:19:47,761 --> 00:19:49,681 ...لكن 391 00:19:49,681 --> 00:19:51,521 هذا المكان الذي أتينا منه 392 00:19:54,891 --> 00:19:55,811 نداء الطائر 393 00:19:56,151 --> 00:19:57,271 من هنا 394 00:19:58,311 --> 00:20:00,191 إنتبه من ذلك المستنقع 395 00:20:02,321 --> 00:20:02,901 أوي 396 00:20:03,321 --> 00:20:03,991 إنتظري 397 00:20:08,701 --> 00:20:09,871 وجدتها 398 00:20:09,871 --> 00:20:11,121 أنظر، تشوبّر 399 00:20:11,121 --> 00:20:12,371 !إنه أطلس 400 00:20:12,371 --> 00:20:13,411 أطلس؟ 401 00:20:13,411 --> 00:20:14,411 !هذا صحيح 402 00:20:14,411 --> 00:20:18,331 ! أطلس وهركليز يقدرونهم الناس حول العالم 403 00:20:19,461 --> 00:20:21,921 خنافس "كابوتو" ؟ 404 00:20:21,921 --> 00:20:24,091 لا تستطيع أن تمسكها من الرأس 405 00:20:24,091 --> 00:20:26,091 ون بيس أو هذة , أيهما الأفضل 406 00:20:26,091 --> 00:20:28,181 اّهههه هذا صعب جداْ 407 00:20:28,181 --> 00:20:30,761 لوفي هناك شيئ اّخر هناك أيضاْ 408 00:20:31,721 --> 00:20:32,891 !"إنها "ميياما 409 00:20:33,311 --> 00:20:34,481 إمسكه 410 00:20:36,141 --> 00:20:37,401 ! لقد طارت بعيداْ 411 00:20:40,941 --> 00:20:41,771 ! إلحقه 412 00:20:41,771 --> 00:20:43,401 ! لا تدعه يهرب 413 00:20:44,781 --> 00:20:46,951 خلية نحل !أركض 414 00:21:00,171 --> 00:21:02,301 ماذا بها هذه الغابة !؟ 415 00:21:03,461 --> 00:21:04,261 !لوفي، أنظر إلى هناك 416 00:21:04,801 --> 00:21:05,971 ! هذا هو الطائر 417 00:21:05,971 --> 00:21:07,681 ! أسقط الخلية علينا 418 00:21:09,971 --> 00:21:10,351 هاه !؟ 419 00:21:10,351 --> 00:21:12,311 ماذا قال !؟ 420 00:21:13,971 --> 00:21:17,391 "سأقتل أيّ أحد يفسد هذه الغابة" 421 00:21:28,911 --> 00:21:32,991 أنت ني- تشان، ني- تشان لا تغضبنا 422 00:21:32,991 --> 00:21:36,831 تأتي في منتصف الليل وتتوقع أن نسلمك الذهب، قزم ؟ 423 00:21:38,001 --> 00:21:39,041 إذهب إلى المنزل 424 00:21:39,041 --> 00:21:41,331 لدينا عمل لنذهب إليه 425 00:21:43,291 --> 00:21:45,051 هل أنتم يا شباب حراس شخصيين ؟ 426 00:21:45,051 --> 00:21:48,341 أوه كان هناك قرصان...كركيت 427 00:21:48,511 --> 00:21:52,351 لقد سمعت بتلك القصة الحزينة من عائلة مونتبلانك في البار 428 00:21:52,351 --> 00:21:53,811 لقد أبكتني 429 00:21:54,181 --> 00:21:57,271 وجدت نواتج عمل شخص اّخر 430 00:21:57,271 --> 00:21:59,691 لديها طعم إستثنائي 431 00:21:59,981 --> 00:22:03,571 دعوني أخبركم ماذا يطلق علي الناس 432 00:22:03,571 --> 00:22:04,861 الضبع