1
00:00:22,011 --> 00:00:23,201
...الــعــالم
2
00:00:23,911 --> 00:00:25,041
!نــعـم
3
00:00:25,481 --> 00:00:27,081
...انـشـد الـحـرية
4
00:00:27,081 --> 00:00:31,221
وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك
5
00:00:31,831 --> 00:00:34,991
...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك
6
00:00:35,621 --> 00:00:37,101
!فـلـتـغـلـبه
7
00:00:37,421 --> 00:00:40,121
!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك
8
00:00:45,121 --> 00:00:47,981
{\an1}...لقد بدأت بحثي
9
00:00:47,981 --> 00:00:50,471
{\an1}...بثورة من الماء...
10
00:00:50,471 --> 00:00:53,961
{\an1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له
11
00:00:55,291 --> 00:00:58,021
{\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي
12
00:00:58,411 --> 00:01:00,101
{\an1}سأذهب إلى أي مكان
13
00:01:00,431 --> 00:01:08,391
{\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله
14
00:01:02,371 --> 00:01:08,401
{\an8}"قـروب "قــطــعــة واحــدة
15
00:01:08,521 --> 00:01:13,851
{\an1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي
16
00:01:14,121 --> 00:01:18,451
{\an2}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب
17
00:01:18,621 --> 00:01:24,061
{\an1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح
18
00:01:24,111 --> 00:01:27,991
{\an2}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة
19
00:01:28,201 --> 00:01:33,041
{\an1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا
20
00:01:33,241 --> 00:01:36,401
{\an1}...إلى الأفق على الجانب الآخر
21
00:01:39,011 --> 00:01:40,831
{\an1}!وهذا ما أرمي إليه...
22
00:01:40,831 --> 00:01:43,751
{\an1}...لقد بدأت بحثي
23
00:01:44,011 --> 00:01:46,281
{\an1}...بثورة من الماء...
24
00:01:46,281 --> 00:01:49,481
{\an1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له
25
00:01:51,001 --> 00:01:53,901
{\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي
26
00:01:54,111 --> 00:01:56,031
{\an1}سأذهب إلى أي مكان
27
00:01:56,221 --> 00:02:02,431
{\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله
28
00:02:05,831 --> 00:02:12,711
!انعطافة قوية الى الغيوم
!البحث عن طائر الجنوب
29
00:02:15,421 --> 00:02:17,051
ماذا تريد أن تخبرنا أوسان؟
30
00:02:18,001 --> 00:02:18,961
اسمعوا، ياأيهاالشباب
31
00:02:18,961 --> 00:02:24,221
أولا سأخبركم كل شيئ أعرفه عن سكاي آيلاند
"جزيرة السماء"
32
00:02:24,221 --> 00:02:26,351
،لا أعرف ان كان الأمر حقيقيا
33
00:02:26,351 --> 00:02:28,641
.لذا ان الأمر لكم في تصديقه أو لا
34
00:02:28,851 --> 00:02:30,181
نعم ،أنا أصدقك
35
00:02:30,181 --> 00:02:31,101
!هذا سريع جداا
36
00:02:31,311 --> 00:02:33,971
هناك شيئ غريب يحدث في هذا الجزء من البحر
37
00:02:35,371 --> 00:02:38,871
في بعض الأحيان حتى في منتصف النهار جزء كامل من المحيط فجأة يظلم كالليل
38
00:02:39,571 --> 00:02:40,491
!هذاصحيح
39
00:02:40,491 --> 00:02:41,991
!هذا حدث لناا
40
00:02:41,991 --> 00:02:42,651
صحيح؟
41
00:02:42,651 --> 00:02:43,281
!نعم
42
00:02:43,281 --> 00:02:44,531
تحولت الى ليل
43
00:02:44,531 --> 00:02:47,411
وفي ذلك الوقت مجموعة من الوحوش ظهرت
44
00:02:49,041 --> 00:02:50,331
انت تعني العمالقة
45
00:02:50,331 --> 00:02:53,291
هناك قصة عن المكان الذي أتوا منه
46
00:02:53,291 --> 00:02:54,871
لكن لننساهم للآن
47
00:02:55,041 --> 00:02:57,591
الطبيعة الحقيقية لحلول الظلام المفاجئ
48
00:03:00,551 --> 00:03:03,881
إنها ظل غيمة شديدة الكثافة
49
00:03:03,881 --> 00:03:05,681
انت تعني تكتل الغيوم فوق بعضها
50
00:03:05,681 --> 00:03:08,221
انها كانت أكثرظلمة من أن تكون غيوم فوقنا
51
00:03:09,261 --> 00:03:10,771
أوسان، انت غبي جدا
52
00:03:10,771 --> 00:03:13,101
في اليوم كثير الغيوم، يكون غائم
53
00:03:13,101 --> 00:03:14,481
نعم، غائم
54
00:03:14,481 --> 00:03:15,191
!غائم
55
00:03:15,191 --> 00:03:16,481
اخرسوا واسمعوا
56
00:03:17,521 --> 00:03:21,071
كيومولوريجاليس"هذا أسم ذلك النوع من الغيوم"
57
00:03:21,071 --> 00:03:26,571
إنها تتكون عاليا في السماء، وفي الداخل، لا تياراتَ جويةَ تحدث فيها ولا تتحول للإمْطار أبدا
58
00:03:26,571 --> 00:03:29,451
...وعندما تكون واحدة منها في السماء
59
00:03:29,661 --> 00:03:34,121
حتى الشمس لا تخترقها .ويتحول النهار الى ليل في الأرض تحتها ...
60
00:03:34,541 --> 00:03:36,871
...وفي حالات أخرى تقول ان غيوم "كيومولوريجاليس
61
00:03:36,871 --> 00:03:41,171
تبقى لا تتغير، لآلاف أو لعشرات ألوف السنين...
62
00:03:41,171 --> 00:03:42,591
كغيمة متحجرة
63
00:03:42,591 --> 00:03:44,421
!هذا مستحيل
64
00:03:44,421 --> 00:03:47,051
!لا يوجد غيمة تستطيع التكون دون صنع تيارات هوائية
65
00:03:47,471 --> 00:03:50,011
أنت حرة في الظن أنها غير موجودة
66
00:03:50,011 --> 00:03:52,521
أنا لم أطلب منك أن تصدقني
67
00:03:52,971 --> 00:03:54,731
إذاْ إنها غيمة غامضة
68
00:03:55,181 --> 00:03:55,941
هذا صحيح
69
00:03:55,941 --> 00:03:58,191
لا يوجد هناك تفسير لوجودها
70
00:03:58,191 --> 00:03:59,611
لوفي، كان هذا رائع
71
00:03:59,771 --> 00:04:03,821
...فهمتم؟ إذا كانت "سكاي آيلاند" في الحقيقة موجودة
72
00:04:03,821 --> 00:04:05,611
!هذا المكان الوحيد التي قد تكون موجودة فيه
73
00:04:05,861 --> 00:04:07,161
آه، حسنا
74
00:04:07,161 --> 00:04:08,781
!لنذهب إلى تلك الغيمة
75
00:04:08,781 --> 00:04:10,071
زورو، إستيقظ
76
00:04:10,071 --> 00:04:10,581
هل هو الصباح؟
زورو إستيقظ
77
00:04:10,581 --> 00:04:10,911
هل هو الصباح؟
هل هو الصباح؟
78
00:04:10,911 --> 00:04:12,951
أوي. الجميع تجهزوا
لنتوجه إلى السحاب
79
00:04:12,951 --> 00:04:13,581
نتوجه إلى السحاب
نتوجه
80
00:04:13,951 --> 00:04:14,871
أوسان شكراْ لإخبارنا
نتوجه
81
00:04:14,871 --> 00:04:16,791
أوسان شكراْ لإخبارنا
نتوجه إلى السحاب
82
00:04:16,791 --> 00:04:17,251
!نتوجه! نتوجه! نتوجه
83
00:04:17,251 --> 00:04:19,501
كم مرة سأخبركم نحن لا نعرف كيف نصل إلى هناك!؟
!نتوجه!نتوجه!نتوجه
84
00:04:21,501 --> 00:04:23,001
الآن إلى المشكلة الرئيسية
85
00:04:23,001 --> 00:04:24,921
!أنا سأحذركم،أنكم ستجازفون بحياتكم
86
00:04:24,921 --> 00:04:26,511
نحن شبه أموات
87
00:04:26,801 --> 00:04:30,681
التيار العمودي المتدفق، المجرى الضارب
88
00:04:30,681 --> 00:04:34,811
"إذاركبتم ذلك التيار، ستستطيعون الوصول إلى "سكاي اّيلاند
89
00:04:35,021 --> 00:04:38,691
أنه تيار سيضرب سفينتنا إلى أعلى إلى السماء، صحيح؟
90
00:04:38,691 --> 00:04:41,521
اّوه، إذاْ يجب علينا أن ننسف إلى الغيوم
91
00:04:45,241 --> 00:04:46,741
على تيار محيطي؟
92
00:04:46,741 --> 00:04:51,161
لكن، سمعنا أن السفن التي تصادفه فقط تسقط مباشرة الى المحيط
93
00:04:51,161 --> 00:04:52,781
في معظم الأحيان، نعم
94
00:04:52,781 --> 00:04:54,661
عليكم أن تضبطوا التوقيت الصحيح
95
00:04:54,661 --> 00:04:59,921
أولا،إنه سهل أن تتكلموا عن إنكم ترمون إلى أعلى من خلال تيار بحري
96
00:04:59,921 --> 00:05:04,301
لكنها ليست رحلة جميلة وإسترخائية هناك مثلكم من يمكن أن يفكروا
97
00:05:06,341 --> 00:05:09,721
مقابلة المجرى الضارب كارثة
98
00:05:09,721 --> 00:05:12,851
بطبيعتها، يجب تجنبها بكل ما تستطيعون
99
00:05:14,561 --> 00:05:17,891
لكن ماهو المبدأ الذي تستطيع من خلالها الوصول إلى السماء؟
100
00:05:17,891 --> 00:05:21,691
نحن لم نسمع بمثل هذا من قبل
101
00:05:22,561 --> 00:05:23,401
نعم
102
00:05:25,361 --> 00:05:30,571
المبدأ خلف ذلك التيار المتوحش هو ليس صعباْ
103
00:05:30,571 --> 00:05:33,871
لكن لاأحد غبي كفاية ليغطس عميقاْ كفاية ليتحقق منه
104
00:05:34,491 --> 00:05:37,081
:النظرية تقول الآتي
105
00:05:40,121 --> 00:05:43,541
تحت قاع المحيط هناك كهف كبير به جيوب الهوائية
106
00:05:43,641 --> 00:05:46,741
في بعض الأحيان يتسرب الماء البارد داخل أحد تلك الجيوب
107
00:05:46,841 --> 00:05:50,681
طاقة الحرارة الباطنية من أسفل تسخن الماء إلى بخار عالي الضغط
108
00:05:50,681 --> 00:05:54,051
مما يخلق إنفجار تحت الماء
109
00:05:54,051 --> 00:06:00,061
الإنفجار يرفع مياه المحيط ويكون تياراْ إلى السماء
110
00:06:02,481 --> 00:06:07,281
لحوالي دقيقة البحر يكون متصلاْ بالسماء
111
00:06:07,281 --> 00:06:08,821
دقيقة واحدة!؟
112
00:06:08,821 --> 00:06:11,951
ما نوع الإنفجار المجنون الذي يجعل الماء ينطلق إلى أعلى كهذا!؟
113
00:06:12,161 --> 00:06:14,491
موقع الإنفجار مختلف في كل مرة
114
00:06:14,491 --> 00:06:15,951
إنه يحدث حوالي خمس مرات في الشهر
115
00:06:16,831 --> 00:06:19,501
...سننسف إلى أشتات
116
00:06:19,951 --> 00:06:23,371
حسناْ ,على أيّة حال، إنها ظاهرة طبيعية رائعة
117
00:06:23,371 --> 00:06:26,881
أحاولُ أن أجعلها منطقية بالنظرياتِ والكلامِ الجنوني
118
00:06:26,881 --> 00:06:27,631
ل لذا ثم
119
00:06:27,631 --> 00:06:28,671
...ل لذا ثم
120
00:06:28,671 --> 00:06:33,121
...هذا التيار المحيطي فقط يندفع خمس مرات بالشهر
121
00:06:33,121 --> 00:06:34,841
هو الطريق الوحيدة إلى الوصول إلى "سكاي اّيلاند"؟؟
122
00:06:35,261 --> 00:06:37,221
نعم، وانتم الذين لديكم مشكلة
123
00:06:37,561 --> 00:06:40,391
إذا لم يكن هناك شيئ للهبوط عليه
124
00:06:40,391 --> 00:06:43,981
ستأتون وتصتدمون بسطح الماء
125
00:06:43,981 --> 00:06:46,651
وستصبحون قطع من الاعشاب البحرية
126
00:06:48,231 --> 00:06:49,281
حسناْ
127
00:06:49,281 --> 00:06:50,651
."لنلغي الرحلة إلى "سكاي اّيلاند
128
00:06:53,401 --> 00:06:55,241
!هذا جنون
129
00:06:55,241 --> 00:07:00,581
!يجب أن نكون من الأكثرحظاْ من الأكثرحظاْ من الأكثرحظاْ من الأكثرحظاْ من الأكثرحظاْ لنصل إلى هناك
130
00:07:02,911 --> 00:07:04,121
!سنكون بخير
131
00:07:04,121 --> 00:07:04,451
لنذهب
132
00:07:04,651 --> 00:07:05,451
لقد عرفت ذلك
133
00:07:05,451 --> 00:07:06,151
عرفت ذلك
134
00:07:06,421 --> 00:07:10,261
سنكون بخير؟ كيف يمكن أن تبقى تقول مثل هذه الأشياء التي لا أساس لها؟
135
00:07:10,261 --> 00:07:13,261
!(أنا أعني، فقط أنظرإلى الـ"جوينج ميري"(الذهاب المرح
136
00:07:13,261 --> 00:07:15,261
أنظر إلى كمية الألم التي تعاني منها
137
00:07:15,891 --> 00:07:19,681
!لن تتحمل كارثة كهذه في حالتها
138
00:07:19,681 --> 00:07:24,021
!هو صحيح. حتى لو كانت تلك السفينة جديدة،يمكن أن لاتستطيع الوصول إلى هناك
139
00:07:24,311 --> 00:07:25,441
ماااذا!؟؟
140
00:07:25,441 --> 00:07:27,691
...السرعة، الوزن، القوة
141
00:07:27,691 --> 00:07:30,901
تلك السفينة ستنسف مع الإنفجار
142
00:07:30,901 --> 00:07:32,611
...لكن
143
00:07:33,611 --> 00:07:34,451
أنظر؟
144
00:07:34,451 --> 00:07:35,861
إنه جنون، كما قلت..
145
00:07:35,861 --> 00:07:38,811
لكن، ليس عليكم أن تقلقوا من هذا
146
00:07:38,911 --> 00:07:41,911
أملك ماسيرا وشوجو ليصلحوا سفينتكم
147
00:07:41,911 --> 00:07:44,871
بالطبع، سيقويان إطار السفينة أيضاْ..
148
00:07:44,871 --> 00:07:48,041
!نعم، أتركوا الأمر لنا يا شباب
149
00:07:48,041 --> 00:07:48,961
شكراْ لذلك
150
00:07:48,961 --> 00:07:51,341
...ليس عليك أن تفعل ذلك
151
00:07:52,711 --> 00:07:54,671
هل تعلمون ماذا تفعلون؟؟
152
00:07:54,671 --> 00:07:55,221
ماذا؟
153
00:07:55,221 --> 00:07:56,471
....حسناْ، لنبدأ بــ
154
00:07:56,471 --> 00:07:57,261
أوه حسناْ
155
00:07:57,261 --> 00:08:01,891
لا نستطيع أن نبقى في هذه الجزيرة إلا يوماْ اّخر فقط على الأكثر
156
00:08:01,891 --> 00:08:06,441
بعد ذلك، الـ"لوج بوس" سيضبط إلى المجال المغناطيسي للجزيرة القادمة
157
00:08:06,441 --> 00:08:08,231
!صحيح! صحيح
158
00:08:08,231 --> 00:08:09,361
!لاانستطيع فعلها في الوقت المحدد
159
00:08:09,691 --> 00:08:10,241
!أنت، أوسان
160
00:08:10,241 --> 00:08:13,241
...أنا أعرف أنك لست عرافاْ وأنت أظنك تعرف ذلك لكن
161
00:08:13,241 --> 00:08:19,441
كم يوم قبل المجرى الضارب القادم؟
162
00:08:19,531 --> 00:08:21,901
أو,أو,أو,أو,أ,و كم شهر؟
163
00:08:22,001 --> 00:08:24,401
أو أو كم سنة؟؟
164
00:08:24,501 --> 00:08:27,831
غداْ بعد الظهر إذا كنتم ستذهبون الأفضل أن تستعدوا
165
00:08:27,831 --> 00:08:29,881
أنت تعني أننّا سنتمكن من اللحاق بها!؟
166
00:08:29,881 --> 00:08:30,921
ماذا؟
167
00:08:30,921 --> 00:08:32,801
إذا كنت لاتريد الذهاب، فلا تذهب
168
00:08:34,961 --> 00:08:36,011
أنت تكذب
169
00:08:36,761 --> 00:08:38,381
!هناك شيئ خطأ في هذا
170
00:08:38,381 --> 00:08:40,261
!لقد إلتقينا بك اليوم فقط
171
00:08:40,261 --> 00:08:41,931
ألست لطيف أكثر من المعقول
172
00:08:42,221 --> 00:08:43,721
...و أمر اّخر
173
00:08:43,971 --> 00:08:45,061
!أوي، يسوب
174
00:08:45,061 --> 00:08:46,311
!أنت إخرس
175
00:08:46,851 --> 00:08:48,731
....هذه "سكاي اّيلاند
176
00:08:48,731 --> 00:08:52,231
...أفضل فرصة للوصول للجزيرة الإسطورية ولا ندري حتى عن الموقع
177
00:08:52,731 --> 00:08:53,941
غداْ!؟
178
00:08:54,191 --> 00:08:58,361
ولتساعدنا إلى الوصول هناك ستعدل سفينتنا وتقويها!؟
179
00:08:58,361 --> 00:09:00,071
!هذا فقط أفضل من أن يكون حقيقياْ
180
00:09:00,071 --> 00:09:01,991
فقط ماذا تخطط!؟
181
00:09:02,371 --> 00:09:05,451
أنت من سلاسة الكذاب نورلاند، صحيح!؟
182
00:09:05,911 --> 00:09:07,461
!لا نستطيع الثقة بك
183
00:09:10,881 --> 00:09:12,031
!أوياسان
184
00:09:12,131 --> 00:09:14,171
الطعام جاهز
185
00:09:14,171 --> 00:09:15,051
تحرك
186
00:09:15,051 --> 00:09:16,461
نامي- سوان
187
00:09:16,461 --> 00:09:17,591
!الغداء جاهز
188
00:09:20,431 --> 00:09:21,721
ماذا!؟
189
00:09:21,721 --> 00:09:22,851
تريد القتال؟
190
00:09:23,681 --> 00:09:25,271
...ماسيرا سجّل
191
00:09:25,271 --> 00:09:29,521
...ذلك عندما حلّ الظلام المفاجئ في منطقته
192
00:09:29,521 --> 00:09:32,401
اليوم الذي بعده، هو دائماْ يرى غيمة "كولوريجاليس" في الجنوب من هنا
193
00:09:32,651 --> 00:09:34,771
أيضاْ، إنها مبنية على دورة من خمس مرات شهرياْ
194
00:09:34,771 --> 00:09:38,441
أنا أظن أن المجرى الضارب سيحدث غداْ
195
00:09:39,281 --> 00:09:42,201
وذلك أيضاْ من الجنوب من هنا
196
00:09:42,201 --> 00:09:44,331
%أنا لست متأكداْ 100
197
00:09:44,331 --> 00:09:47,291
لكن هناك إحتمال عالي أن ذلك الحدثان سيقعان متزامنين
198
00:09:53,841 --> 00:09:57,801
أنا سعيد إنّي قابلت أغبياء مثلكم
199
00:10:00,011 --> 00:10:02,471
الآن، لنأكل
200
00:10:02,471 --> 00:10:05,261
...أريدكم أن تمتعوا أنفسكم في منزلي
201
00:10:05,261 --> 00:10:06,181
يا رفاق
202
00:10:10,101 --> 00:10:12,151
طعام! أسرع، يسرب
203
00:10:12,151 --> 00:10:13,311
نعم هّيا
204
00:10:13,311 --> 00:10:15,191
تشوبّر نادي روبين-تشان
205
00:10:15,191 --> 00:10:15,901
حسناْ
206
00:10:18,191 --> 00:10:20,741
أفضل شيئ نفعله هو أن نصدقه
207
00:10:20,741 --> 00:10:22,741
إذا كنّا نريد الذهاب إلى السماء
208
00:10:22,741 --> 00:10:24,781
لكن بالنهاية كل شيئ مرتبط بالحظ
209
00:10:24,991 --> 00:10:26,161
...نامي
210
00:10:26,161 --> 00:10:28,161
هل أنا جبان بائس؟
211
00:10:28,451 --> 00:10:30,361
وغبي إلى الجزمة
212
00:10:30,361 --> 00:10:31,961
أنا أعرف ماذا تشعربه
213
00:10:32,061 --> 00:10:33,961
الآن إذهب إعتذر
214
00:10:36,591 --> 00:10:38,461
أوياسان أنا اّسف
215
00:10:38,461 --> 00:10:39,881
ماذا تتكلم عنه؟
.!أوياسان أنا اّسف
216
00:10:39,881 --> 00:10:40,801
!اّه مقرف
217
00:10:40,801 --> 00:10:42,131
أنت، مخاطك علي
218
00:10:42,131 --> 00:10:42,881
!غبي
219
00:10:48,931 --> 00:10:51,811
اللعنة، الرم طعمه جميل اليوم
220
00:10:52,021 --> 00:10:53,311
هيي كلوا! كلوا
221
00:10:53,311 --> 00:10:55,521
هناك دفعة كاملة من الــ"بايك" والمزيد اّتي
222
00:10:55,521 --> 00:10:56,111
خذوا
223
00:10:57,021 --> 00:10:59,941
لقد خدعت يا غبي
224
00:11:00,651 --> 00:11:02,781
إرجع هنا يا صاحب الأنف الطويل
225
00:11:04,451 --> 00:11:06,491
أوي، "ني-تشان"، تعالي إجلسي بجانبي
226
00:11:06,491 --> 00:11:10,121
حقير! أنت أبكر بـ100 سنة من أن تغازل نامي- سان
227
00:11:18,881 --> 00:11:21,051
...العين اليمنى للجمجمة
228
00:11:22,131 --> 00:11:23,841
هناك رأيت الذهب...
229
00:11:23,841 --> 00:11:24,341
ذهب؟
230
00:11:27,851 --> 00:11:32,561
مليئة بالدموع،هذه الكلمات الإخيرة التي كتبها نورلاند
231
00:11:34,441 --> 00:11:36,901
"العين اليمنى من الجمجمة المكان الذي رأيت فيه الذهب"
232
00:11:37,651 --> 00:11:38,651
اليوم نفسه، نورلاند أعدم
233
00:11:40,481 --> 00:11:44,491
حتى بعد القدوم إلى"جايا" لا زلت لا أعرف ماذا عناه نورلاند
234
00:11:44,491 --> 00:11:46,321
...العين اليمنى من الجمجمة
235
00:11:46,321 --> 00:11:49,531
ربما إسم المدينة التي كانت موجودة هنا
236
00:11:49,531 --> 00:11:52,081
أو ربما كانت إستعارة من موته الحتمي
237
00:11:52,081 --> 00:11:55,791
الصفحات الفارغة الباقية لاتخبرنا عن شيئ
238
00:11:56,461 --> 00:11:58,461
لذلك نحن نغطس
239
00:11:58,461 --> 00:11:59,921
!نرى حلم
240
00:11:59,921 --> 00:12:01,131
في قاع المحيط
241
00:12:02,171 --> 00:12:03,131
هذا صحيح
242
00:12:06,051 --> 00:12:07,891
نحن سنطير
243
00:12:09,301 --> 00:12:11,761
لن نطير أبداْ إذا بقيت تأكل هكذا
244
00:12:16,691 --> 00:12:18,351
لقد أظلمت جداْ
245
00:12:18,351 --> 00:12:20,271
لكن نحن قريبين يا بيلامي
246
00:12:20,271 --> 00:12:21,981
تجهزوا للنزول
247
00:12:22,691 --> 00:12:26,491
البضائع الممتازة تضيع على الأشخاص الذين لهم أحلام
248
00:12:42,711 --> 00:12:44,461
"ا"اليوم وصلت إلى جايا
249
00:12:44,461 --> 00:12:50,761
"21مايو 1122"
250
00:12:50,761 --> 00:12:56,981
عند النزول على هذه الجزيرة سمعنا صوت شديد الغرابة لطائر اّت من الغابة
251
00:12:56,981 --> 00:13:00,521
"وصوت لضرب جرس كبير كبير جداْ"
252
00:13:00,521 --> 00:13:03,441
"....الصوت الآتي من الجرس الذهبي العظيم"
253
00:13:03,441 --> 00:13:05,991
"كان يسمع من بعيد جدا...ْ..."
254
00:13:05,991 --> 00:13:11,161
"كما لو أنه يخبر عن إزدهار مدينة عظيمة في الماضي"...
255
00:13:11,161 --> 00:13:16,501
"دويّ الصوت الذي يسمع في هذا البحر الواسع لسنين طويلة جداْ دليل على حضارة مزدهرة "
256
00:13:16,501 --> 00:13:19,081
!نورلاند! نورلاند
257
00:13:19,251 --> 00:13:26,511
"لنا نحن الذين نعيش لعقود فقط"
258
00:13:26,511 --> 00:13:30,431
"لقد سحرنا برنين ذلك الجرس"
259
00:13:33,181 --> 00:13:35,101
رواية عظيمة نورلاند
260
00:13:36,351 --> 00:13:42,771
جميل جداْ جرس ذهبي
261
00:13:44,901 --> 00:13:46,071
أنظر إلى هذا
262
00:13:46,071 --> 00:13:48,281
!واو جرس ذهبي
263
00:13:48,821 --> 00:13:51,201
ماذا "كبير جداْ " في هذا؟
264
00:13:52,161 --> 00:13:55,241
هذا ليس الجرس الذي كتب عنه
265
00:13:55,241 --> 00:13:56,741
هذه سبائك ذهبية على شكل الجرس
266
00:13:56,741 --> 00:13:58,661
لقد وجدت هذه الثلاثة في قاع المحيط
267
00:13:58,661 --> 00:13:59,661
سبائك؟
268
00:13:59,661 --> 00:14:02,131
!إذاْ مدينة الذهب موجودة
269
00:14:02,131 --> 00:14:08,631
لكن هذا لا يثبت وجودها
270
00:14:09,051 --> 00:14:12,591
لكنها تثبت وجود حضارة هنا
271
00:14:12,931 --> 00:14:16,561
السبائك صممت لتقسّم الذهب إلى كتل جراميّة
272
00:14:16,971 --> 00:14:19,431
المعنى أنه كان هنا تبادل تجاري وتجارة
273
00:14:19,641 --> 00:14:23,481
نعم، ونداء ذلك الطائر الغريب
274
00:14:23,481 --> 00:14:24,361
أوي، ماسيرا
275
00:14:26,691 --> 00:14:28,321
واو هناك المزيد
276
00:14:28,321 --> 00:14:29,361
هذه كبيرة أيضا
277
00:14:29,571 --> 00:14:32,741
هذه جميعها
278
00:14:33,031 --> 00:14:35,121
أجراس ذهبية وطيور
279
00:14:35,121 --> 00:14:38,081
تلك ربما رمز "جايا "القديمة
280
00:14:39,291 --> 00:14:43,081
أنا لست متأكد لكن هذه ربما جزئ من قوالب قديمة
281
00:14:43,371 --> 00:14:48,131
هذا هو طائر الجنوب وهو يعيش هنا على الجزيرة
282
00:14:48,711 --> 00:14:50,301
له صوت غريب عندما ينادي؟
283
00:14:50,301 --> 00:14:52,221
نعم كما هو موجود في المذكّرات
284
00:14:52,471 --> 00:14:56,301
وطيور الجنوب تستخدم على السفن منذ القدم
285
00:14:59,271 --> 00:15:01,061
!!أوه اللعنة
286
00:15:01,061 --> 00:15:02,521
ماذا!؟ ماذا حدث!؟
287
00:15:02,521 --> 00:15:03,481
هذا سيئ
288
00:15:03,481 --> 00:15:04,981
!أنتم ياشباب يجب أن تذهبوا إلى الغابة
289
00:15:04,981 --> 00:15:06,151
الغابة في الجنوب
290
00:15:07,361 --> 00:15:08,861
ماذا تتحدث عنه أوسان ؟ هل فقدت عقلك !؟
291
00:15:09,111 --> 00:15:10,741
يجب عليكم أن تمسكوا أحد هذه الطيور
292
00:15:10,741 --> 00:15:12,031
! الآن
293
00:15:12,031 --> 00:15:13,401
لماذا ؟ ماذا حدث ؟
294
00:15:13,401 --> 00:15:14,861
هذا الطائر ؟ لماذا ؟
295
00:15:14,861 --> 00:15:16,531
إسمعوا جيداْ
296
00:15:16,531 --> 00:15:20,041
غداْ ستبحرون إلى المجرى الضارب
297
00:15:20,041 --> 00:15:23,001
إنه جنوبا مباشرة من هذا الساحل
298
00:15:23,001 --> 00:15:24,791
كيف ستذهبون إلى هناك ؟
299
00:15:25,251 --> 00:15:27,381
سوف نبحر بسفينتنا مباشرة إلى هناك
300
00:15:27,381 --> 00:15:29,501
!"هذا هو الــ "جراند لاين
301
00:15:29,501 --> 00:15:32,881
اللحظة التي ستخرجون بها عن المسار ستفقدون الطريق
302
00:15:37,351 --> 00:15:38,971
ليس لدينا شي ليخبرنا عن الطريق الصحيح
303
00:15:39,431 --> 00:15:42,481
كيف سنعرف الطريق الصحيح في ذلك الوقت ؟
304
00:15:42,481 --> 00:15:45,481
يجب عليكم ان تستعينوا بموهبة هذا الطائر الخاصة
305
00:15:45,981 --> 00:15:49,441
نوع معين من الحيوانات لديه إحساس داخلي دقيق للإتجاهات
306
00:15:49,441 --> 00:15:51,731
يمكنكم إستخدامه ليحدد إتجاهكم
307
00:15:52,821 --> 00:15:54,991
ذلك سيجعل زورو أقل تطوراْ من حيوان
308
00:15:55,451 --> 00:15:57,701
!أنت اّخر واحد يقول لي هذا
309
00:15:58,031 --> 00:16:01,041
طائر الجنوب أقوى الأمثلة على ذلك
310
00:16:03,081 --> 00:16:06,291
لايهم كم حجم إمتداد الأرض ولا كم يتقلب ويتحرك البحر
311
00:16:06,291 --> 00:16:10,171
جسده سيبقى مؤشراْ إلى إتجاه واحد
312
00:16:11,881 --> 00:16:15,341
على أيّة حال بدون هذا الطائر لن تتمكنوا من اللإبحار من هنا دون ذلك الطائر
313
00:16:15,341 --> 00:16:18,601
!"وستفقدون فرصتكم الوحيدة للذهاب إلى "سكاي اّيلاند
314
00:16:19,971 --> 00:16:22,181
لماذا لم تقل لنا هذا إلا الآن!؟
315
00:16:22,891 --> 00:16:23,891
لتقفوا هنا هكذا
316
00:16:25,141 --> 00:16:27,981
لا يوجد وقت لنذهب
317
00:16:27,981 --> 00:16:30,941
إنه منتصف الليل وتريدنا أن نتمشّى في الغابة!؟
318
00:16:30,941 --> 00:16:32,191
لقد نسيتم هذا
319
00:16:34,111 --> 00:16:37,741
سنبدأ بالعمل على سفينتكم المحطمة
320
00:16:37,741 --> 00:16:40,951
ربما، لم يكن علينا الإحتفال
321
00:16:41,161 --> 00:16:43,121
كيف تقول هذا الآن!؟
322
00:16:43,291 --> 00:16:44,121
الآن إسمعوا
323
00:16:44,121 --> 00:16:48,291
لديكم حتى الصباح لتمسكوا بطائر الجنوب
324
00:16:49,501 --> 00:16:51,041
"أوه إنها "بيتش بلاك
325
00:16:51,041 --> 00:16:52,961
!إرفعها عني ياغبي
326
00:16:54,011 --> 00:16:56,051
...نعم أنا أعرف ،لكن
327
00:16:56,051 --> 00:16:57,681
...يداي ... لا تتحرك
328
00:16:57,931 --> 00:16:59,681
معدتي مليئة لذلك لا أستطيع المشي
329
00:16:59,681 --> 00:17:05,351
ربما لا أستطيع أن أمسك ذلك الطائر
330
00:17:05,351 --> 00:17:07,981
هيا لنسرع ونمسك واحد لنرجع للشرب
331
00:17:08,271 --> 00:17:10,481
كيف هذه الأشياء أفلتت منّا بشدة!؟
332
00:17:11,231 --> 00:17:12,321
أبعد يديك
333
00:17:12,321 --> 00:17:14,941
اللعنة، لماذا لا نفعل هذ في الصباح؟
334
00:17:15,531 --> 00:17:16,821
أوي أين الطائر؟
335
00:17:16,821 --> 00:17:20,241
إذا كنّا نعرف مكانه لما أتينا كلنا إلى هنا
336
00:17:20,531 --> 00:17:23,031
الدليل الوحيد الذي لدينا هو صوته الغريب
337
00:17:23,031 --> 00:17:26,001
و يشبه ذلك التمثال الذهبي
338
00:17:26,001 --> 00:17:29,461
هل هناك طيور بذلك الشكل العجيب؟
339
00:17:29,461 --> 00:17:32,541
!و يقول له صوت غريب هذا غير واضح جداأ
340
00:17:32,541 --> 00:17:33,461
كيف لنا أن نعرفه؟
341
00:17:33,631 --> 00:17:35,711
حسناْ، هو قال عندما ندخل الغابة سنعرف
342
00:17:35,711 --> 00:17:36,921
...ذلك الأوسان
343
00:17:39,011 --> 00:17:41,261
!واو ذلك نداء غريب
344
00:17:41,261 --> 00:17:42,221
هذا هو
345
00:17:42,391 --> 00:17:43,301
!حسنا
346
00:17:43,561 --> 00:17:45,771
الآن نحن هنا، أظن يجب أن نفعلها
347
00:17:45,771 --> 00:17:46,981
لدينا ثلاث شبكات صيد
348
00:17:46,981 --> 00:17:48,521
لننقسم إلى ثلاث فرق ونبحث
349
00:17:48,521 --> 00:17:50,651
!نـعـم
350
00:17:50,651 --> 00:17:53,361
سنضرب ذلك الطائر الغريب ضرباْ مبرحاْ
351
00:17:53,861 --> 00:17:55,651
!لا، نريد أن نمسكه فقط
352
00:18:02,071 --> 00:18:02,991
لا تقلقوا
353
00:18:02,991 --> 00:18:05,661
!لو يهجم علينا شيئ سأحمي نامي- سان
354
00:18:05,661 --> 00:18:08,161
سانجي- كن ماذا عني؟
355
00:18:08,161 --> 00:18:09,541
!لا تبقى جباناْ هكذا
356
00:18:09,541 --> 00:18:12,921
على أيّة حال لنمسك أحد هذه الطيور ونخرج من هذه الغابة
357
00:18:13,501 --> 00:18:17,961
أولاْ، لنركز ونسمع نداء ذلك الطائر
358
00:18:17,961 --> 00:18:21,091
!~جييو
359
00:18:21,091 --> 00:18:23,851
~!جييو~! أخرج يا جييو
360
00:18:23,851 --> 00:18:24,391
!أحمق
!~جييو~! أخرج يا جييو
361
00:18:24,391 --> 00:18:26,011
!~جييو~!
362
00:18:26,601 --> 00:18:28,431
لماذا أنت تمسكني؟
363
00:18:28,431 --> 00:18:31,021
!أوه نامي! تلك الحلية التي تضعينها جميلة
364
00:18:31,021 --> 00:18:31,771
من أين أخذتها ؟
365
00:18:32,061 --> 00:18:32,981
أخذت ماذا ؟
366
00:18:36,651 --> 00:18:38,151
عنكبوت
367
00:18:38,361 --> 00:18:40,071
ماذا إنه فقط عنكبوت
368
00:18:40,071 --> 00:18:41,451
يا مسكين تعال إلى هنا
369
00:18:41,611 --> 00:18:45,241
!أكرة العناكب أحمق
370
00:18:45,781 --> 00:18:46,911
!إبتعد عنه يسوب
371
00:18:46,911 --> 00:18:48,241
هذا الشيئ يجب أن يكون ساماْ
372
00:18:49,291 --> 00:18:50,501
إنها تسقط من الأشجار
373
00:18:51,331 --> 00:18:52,921
هذا مقرف جداْ
374
00:18:53,251 --> 00:18:55,591
أنت من فصيلة الرتيلاء أليس كذلك ؟
375
00:18:55,591 --> 00:18:56,751
لا تقلقوا
376
00:18:56,751 --> 00:18:59,551
!طالما لا أجعلها تغضب لن تعضني
377
00:18:59,551 --> 00:19:01,671
!كنت أقاتل العناكب طوال الوقت
378
00:19:02,301 --> 00:19:05,351
! حشرات مشعرة تقرفني جداْ جداْ
379
00:19:05,971 --> 00:19:07,851
! أنا أيضاْ !حقا !أكرههم
380
00:19:07,851 --> 00:19:09,601
!أرمه بعيداْ !الآن! أسرع
381
00:19:10,521 --> 00:19:13,981
لكن أنت لا تمانعون العث ومئويات الأرجل خلفكم ؟
382
00:19:23,071 --> 00:19:24,741
!انا اكره العث ومئويات الأرجل أيضاْ
383
00:19:26,571 --> 00:19:27,951
لتتركوني وحيداْ ها
384
00:19:30,331 --> 00:19:31,751
إنّي أسمع صراخ
385
00:19:31,751 --> 00:19:32,711
أتركيهم
386
00:19:37,631 --> 00:19:40,131
مئوية أرجل
387
00:19:40,591 --> 00:19:42,761
أنت حقاْ لا يجب عليك أن تقتل كل شيئ نقابله
388
00:19:42,761 --> 00:19:43,841
ذاك المسكين
389
00:19:44,341 --> 00:19:46,681
إنها غلطته أن يأتي خلفي
390
00:19:47,761 --> 00:19:49,681
...لكن
391
00:19:49,681 --> 00:19:51,521
هذا المكان الذي أتينا منه
392
00:19:54,891 --> 00:19:55,811
نداء الطائر
393
00:19:56,151 --> 00:19:57,271
من هنا
394
00:19:58,311 --> 00:20:00,191
إنتبه من ذلك المستنقع
395
00:20:02,321 --> 00:20:02,901
أوي
396
00:20:03,321 --> 00:20:03,991
إنتظري
397
00:20:08,701 --> 00:20:09,871
وجدتها
398
00:20:09,871 --> 00:20:11,121
أنظر، تشوبّر
399
00:20:11,121 --> 00:20:12,371
!إنه أطلس
400
00:20:12,371 --> 00:20:13,411
أطلس؟
401
00:20:13,411 --> 00:20:14,411
!هذا صحيح
402
00:20:14,411 --> 00:20:18,331
! أطلس وهركليز يقدرونهم الناس حول العالم
403
00:20:19,461 --> 00:20:21,921
خنافس "كابوتو" ؟
404
00:20:21,921 --> 00:20:24,091
لا تستطيع أن تمسكها من الرأس
405
00:20:24,091 --> 00:20:26,091
ون بيس أو هذة , أيهما الأفضل
406
00:20:26,091 --> 00:20:28,181
اّهههه هذا صعب جداْ
407
00:20:28,181 --> 00:20:30,761
لوفي هناك شيئ اّخر هناك أيضاْ
408
00:20:31,721 --> 00:20:32,891
!"إنها "ميياما
409
00:20:33,311 --> 00:20:34,481
إمسكه
410
00:20:36,141 --> 00:20:37,401
! لقد طارت بعيداْ
411
00:20:40,941 --> 00:20:41,771
! إلحقه
412
00:20:41,771 --> 00:20:43,401
! لا تدعه يهرب
413
00:20:44,781 --> 00:20:46,951
خلية نحل !أركض
414
00:21:00,171 --> 00:21:02,301
ماذا بها هذه الغابة !؟
415
00:21:03,461 --> 00:21:04,261
!لوفي، أنظر إلى هناك
416
00:21:04,801 --> 00:21:05,971
! هذا هو الطائر
417
00:21:05,971 --> 00:21:07,681
! أسقط الخلية علينا
418
00:21:09,971 --> 00:21:10,351
هاه !؟
419
00:21:10,351 --> 00:21:12,311
ماذا قال !؟
420
00:21:13,971 --> 00:21:17,391
"سأقتل أيّ أحد يفسد هذه الغابة"
421
00:21:28,911 --> 00:21:32,991
أنت ني- تشان، ني- تشان لا تغضبنا
422
00:21:32,991 --> 00:21:36,831
تأتي في منتصف الليل وتتوقع أن نسلمك الذهب، قزم ؟
423
00:21:38,001 --> 00:21:39,041
إذهب إلى المنزل
424
00:21:39,041 --> 00:21:41,331
لدينا عمل لنذهب إليه
425
00:21:43,291 --> 00:21:45,051
هل أنتم يا شباب حراس شخصيين ؟
426
00:21:45,051 --> 00:21:48,341
أوه كان هناك قرصان...كركيت
427
00:21:48,511 --> 00:21:52,351
لقد سمعت بتلك القصة الحزينة من عائلة مونتبلانك في البار
428
00:21:52,351 --> 00:21:53,811
لقد أبكتني
429
00:21:54,181 --> 00:21:57,271
وجدت نواتج عمل شخص اّخر
430
00:21:57,271 --> 00:21:59,691
لديها طعم إستثنائي
431
00:21:59,981 --> 00:22:03,571
دعوني أخبركم ماذا يطلق علي الناس
432
00:22:03,571 --> 00:22:04,861
الضبع