1 00:01:55,421 --> 00:02:04,141 CP9: ترجمة ~ JShi : تنسيق ~ 2 00:02:09,141 --> 00:02:10,221 الجسر ينخفض 3 00:02:11,141 --> 00:02:13,271 يبدو انهم فعلوها 4 00:02:14,021 --> 00:02:15,401 ذلك توقيت عظيم 5 00:02:20,611 --> 00:02:22,531 أرتجف من الحماس 6 00:02:23,321 --> 00:02:23,951 روبين 7 00:02:24,611 --> 00:02:26,111 نحن سننقذك مهما كلف الامر 8 00:02:28,831 --> 00:02:29,741 بسرعه أنزل 9 00:02:29,741 --> 00:02:29,911 بسرعه أنزل 10 00:02:31,491 --> 00:02:32,951 ماهذه النظره الشريره 11 00:02:39,501 --> 00:02:41,161 سمعت بأنك رجل سيء 12 00:02:41,631 --> 00:02:42,961 أنت ما زِلت هنا؟ 13 00:02:42,961 --> 00:02:45,361 تعذيب علني، في مكان كهذا 14 00:02:45,921 --> 00:02:47,261 هل أنت بهذه القوة؟ 15 00:02:47,541 --> 00:02:48,261 اهتمي بشؤونك 16 00:02:51,311 --> 00:02:55,771 لن اتخلى عنه فقط يجب علي المشاركه مع لوفي 17 00:03:01,301 --> 00:03:08,401 تقنيات زورو , حلم أوسوب 18 00:03:01,321 --> 00:03:08,401 طريقه حياه الرجال{\an8} 19 00:03:28,311 --> 00:03:30,501 أنت ضعيف كالعادة , زورو؟ 20 00:03:32,681 --> 00:03:33,681 لقد قطعت وعد 21 00:03:35,351 --> 00:03:37,731 لن أموت في مكان كهذا 22 00:03:37,731 --> 00:03:38,311 لن أموت في مكان كهذا 23 00:03:50,241 --> 00:03:52,701 أنت مجددا؟ وقت فراغك كبير 24 00:03:53,241 --> 00:03:55,791 سأقوم بحل الحبل وسوف تكون من اتباعي 25 00:03:56,001 --> 00:03:56,701 ماذا قلت؟ 26 00:03:57,161 --> 00:04:00,001 انا أبحث عن اشخاص لينضموا الى طاقمي القراصنة 27 00:04:00,421 --> 00:04:01,171 ارفض هذا 28 00:04:01,881 --> 00:04:03,921 تريد ان أكون شخصا سيئا؟ 29 00:04:04,331 --> 00:04:05,421 يا للازعاج 30 00:04:05,921 --> 00:04:07,221 وما العيب في كونك قرصانا؟ 31 00:04:07,881 --> 00:04:10,261 القراصنة حثالة المجتمع، من يريد ان يكون منهم؟ 32 00:04:10,301 --> 00:04:11,431 هل تهتم لهذا؟ 33 00:04:11,841 --> 00:04:15,141 انت معروف كصياد قراصنة شرير 34 00:04:15,811 --> 00:04:17,771 لا اهتم بما يقوله الناس 35 00:04:18,431 --> 00:04:20,651 لم اندم على ما فعلته يوما 36 00:04:21,651 --> 00:04:23,441 وسأعيش 37 00:04:24,271 --> 00:04:26,531 وسأفعل الذي اريد ان افعله 38 00:04:28,151 --> 00:04:28,821 حقاً 39 00:04:29,491 --> 00:04:31,951 ولكنني قررت انك ستكون من اتباعي 40 00:04:32,031 --> 00:04:33,321 لا تستطيع ان تقرر هذا بنفسك 41 00:04:33,741 --> 00:04:35,241 انت تستخدم السيف، اليس كذلك؟ 42 00:04:35,701 --> 00:04:38,961 نعم، ولكن ذلك الغبي أخذهم مني 43 00:04:39,791 --> 00:04:41,001 سأعيدها لك 44 00:04:41,041 --> 00:04:41,421 ماذا؟ 45 00:04:42,001 --> 00:04:44,841 وعندما اعيدها لك ستصبح من اتباعي 46 00:04:45,131 --> 00:04:46,551 هذا إبتزاز 47 00:04:48,171 --> 00:04:51,051 هل سيهاجم القاعدة بمفرده؟ 48 00:04:51,381 --> 00:04:53,391 وراءهم، لا تتركوه يهرب 49 00:04:53,721 --> 00:04:55,971 هناك شخص في ساحة الاعدام أيها القائد 50 00:04:56,261 --> 00:04:57,181 ماذا؟ 51 00:05:02,021 --> 00:05:04,731 المزيد من الخونة يظهرون 52 00:05:06,481 --> 00:05:08,111 رجاء اهرب زورو سان 53 00:05:08,651 --> 00:05:11,111 اذا فعلت هذا فسوف يقتلونك 54 00:05:11,151 --> 00:05:14,531 لا استطيع مشاهدة ما تفعله هذه القوة البحرية 55 00:05:15,621 --> 00:05:17,621 اريد أن أكون فردا طيبا من القوة البحرية 56 00:05:18,161 --> 00:05:21,041 توقف لا استطيع الهرب الان 57 00:05:21,161 --> 00:05:22,041 لم يتبق الا عشرة ايام 58 00:05:22,041 --> 00:05:24,251 سيتم اعدامك غدا 59 00:05:24,421 --> 00:05:24,921 ماذا؟ 60 00:05:25,381 --> 00:05:29,761 لم ينوي هيلميبو ان يحفظ وعده 61 00:05:30,091 --> 00:05:33,761 ولهذا غضب لوفي سان وضربه 62 00:05:34,841 --> 00:05:35,641 هو فعل؟ 63 00:05:36,101 --> 00:05:39,061 القوة البحرية تطارد لوفي سان حاليا 64 00:05:39,971 --> 00:05:42,311 لا أطلب منك أن تكون قرصانا 65 00:05:43,061 --> 00:05:44,271 ولكن أرجوك 66 00:05:44,941 --> 00:05:46,771 ساعد لوفي سان ارجوك 67 00:05:50,991 --> 00:05:54,281 لوفي سان هو الشخص الوحيد الذي يستطيع انقاذ زورو سان 68 00:05:55,821 --> 00:06:02,081 وحاليا، انت الوحيد الذي تستطيع انقاذ لوفي سان 69 00:06:03,831 --> 00:06:04,711 توقف يا من هناك 70 00:06:14,341 --> 00:06:16,721 لقد قمتم باشياء مثيرة 71 00:06:17,011 --> 00:06:17,801 ..انتم الاثنان 72 00:06:19,011 --> 00:06:22,561 تخططون أنتم وصاحب القبعة القشية للانقلاب علي؟ 73 00:06:23,521 --> 00:06:25,771 انا اقاتل لوحدي دائما 74 00:06:26,601 --> 00:06:30,361 ولست مثلك، تسبب الفوضى وتختبئ خلف جنودك 75 00:06:30,821 --> 00:06:32,361 رورونوا زورو 76 00:06:32,901 --> 00:06:34,611 لا تستخف بي 77 00:06:35,611 --> 00:06:40,371 مهارتك هي لا شيء بالمقارنة مع مهارتي 78 00:06:41,081 --> 00:06:41,661 صوبوا 79 00:06:43,121 --> 00:06:43,791 لا أستطيع 80 00:06:47,631 --> 00:06:50,001 أن اموت في مكان مثل هذا 81 00:06:50,001 --> 00:06:50,041 أن اموت في مكان مثل هذا 82 00:06:53,831 --> 00:06:55,351 أنت ضعيف كالعادة , زورو؟ 83 00:07:01,851 --> 00:07:02,271 اطلقوا 84 00:07:06,851 --> 00:07:07,311 انت 85 00:07:07,441 --> 00:07:08,351 لوفي سان 86 00:07:08,481 --> 00:07:09,151 قبعة القش 87 00:07:14,691 --> 00:07:16,361 هذا لا يفيد 88 00:07:21,371 --> 00:07:23,791 لقد اخبرتكم بهذا، انا قوي 89 00:07:24,371 --> 00:07:26,791 ما هذا..من أنت؟ 90 00:07:28,001 --> 00:07:29,501 أنا مونكي دي لوفي 91 00:07:30,541 --> 00:07:32,251 انا الشخص الذي سيكون ملك القراصنة 92 00:07:32,921 --> 00:07:34,591 ستكون ملك القراصنة؟ 93 00:07:35,051 --> 00:07:37,431 هل تعرف ما تقوله؟ 94 00:07:38,511 --> 00:07:40,431 ملك القراصنة هو ملك القراصنة 95 00:07:40,851 --> 00:07:42,431 ماذا يعني غير هذا؟ 96 00:07:45,271 --> 00:07:46,681 لقد تفاجأت أيضا 97 00:07:46,891 --> 00:07:50,401 ولكن لوفي سان جاد هذه هي حقيقته 98 00:07:50,731 --> 00:07:54,031 سيصبح ملك القراصنة و ينوي الحصول على 99 00:07:54,281 --> 00:07:56,941 وسيجد الكنز العظيم ون بيس 100 00:08:00,781 --> 00:08:02,071 ها هي كنوزك 101 00:08:03,161 --> 00:08:03,911 اي واحد منهم؟ 102 00:08:04,241 --> 00:08:06,411 لم أعرفه فجلبت الثلاثة 103 00:08:07,001 --> 00:08:10,751 الثلاثة كلهم لي أنا استخدم ثلاثة سيوف 104 00:08:13,591 --> 00:08:14,421 ستأخذهم، اليس كذلك؟ 105 00:08:14,841 --> 00:08:18,671 ولكن ستكون مدينا لي اذا ساعدتك 106 00:08:19,181 --> 00:08:22,431 او تموت على يد القوة البحرية أم تكون معي..ماذا تختار؟ 107 00:08:22,891 --> 00:08:24,891 أنت ابن للشيطان 108 00:08:25,181 --> 00:08:25,681 لا مشكله 109 00:08:26,141 --> 00:08:29,311 أُفضل أن أكون قرصانا على أن أموت هنا 110 00:08:29,811 --> 00:08:30,691 قرصانا 111 00:08:31,351 --> 00:08:34,441 عظيم، ستكون من أتباعي 112 00:08:34,901 --> 00:08:36,981 تمام، هذا رائع 113 00:08:37,491 --> 00:08:40,111 لقد فهمت، والآن اطلق سراحي 114 00:08:40,741 --> 00:08:41,951 من هذا الشخص؟ 115 00:08:42,241 --> 00:08:43,741 لقد كانت الطلقات بدون جدوى 116 00:08:44,661 --> 00:08:46,951 صاحب قبعة القش ليس شخصا عاديا 117 00:08:47,201 --> 00:08:50,751 يبدو أنه أكل من ثمار الشيطان 118 00:08:50,791 --> 00:08:51,751 ثمرة الشيطان؟ 119 00:08:52,211 --> 00:08:55,841 لا أستطيع حل العقدة 120 00:08:55,841 --> 00:08:56,421 كف عن اللهو الآن 121 00:08:56,421 --> 00:08:57,381 بسرعة 122 00:08:57,841 --> 00:09:01,801 لا يهمني من يكون، كل من يقاومني سيموت 123 00:09:02,301 --> 00:09:04,471 اذا لم تفد الطلقات قطعوهم الى أشلاء 124 00:09:08,891 --> 00:09:11,271 هذا غريب، العقدة تشتد أكثر 125 00:09:11,521 --> 00:09:13,021 أسرع وأعطني سيوفي 126 00:09:16,231 --> 00:09:17,401 لوفي سان 127 00:09:26,451 --> 00:09:27,791 رورونوا زورو 128 00:09:29,541 --> 00:09:30,661 واو، رائع 129 00:09:32,501 --> 00:09:34,041 اذا تحرك أحدكم سيموت 130 00:09:35,251 --> 00:09:36,251 أنا خائف جدا 131 00:09:40,971 --> 00:09:43,301 لقد وعدت أني سأكون قرصانا 132 00:09:44,011 --> 00:09:47,261 مقاتلة القوة البحرية ستجعلني مطلوبا 133 00:09:47,811 --> 00:09:49,771 ولكن سأخبرك شيئا 134 00:09:50,391 --> 00:09:52,731 سأتبع احلامي الخاصة دائما 135 00:09:53,141 --> 00:09:53,691 أحلام؟ 136 00:09:54,351 --> 00:09:56,441 أن اصبح أفضل مبارز في العالم 137 00:09:57,611 --> 00:10:00,481 اذا فعلتَ شيئا يجعلني ابتعد عن احلامي 138 00:10:00,941 --> 00:10:04,451 ستنتهي حياتك بسيفي 139 00:10:05,361 --> 00:10:06,621 أعظم مبارز في العالم؟ 140 00:10:07,201 --> 00:10:08,161 هذا رائع 141 00:10:08,741 --> 00:10:12,121 لن اقبل بأقل من هذا من أحد اتباعي كملك للقراصنة 142 00:10:13,371 --> 00:10:14,121 هه، بالتأكيد 143 00:10:14,621 --> 00:10:19,751 أذا خمن بأنني ليس لي إختيار لإطلاع العالم على اسمي، حتى كمجرم 144 00:10:20,421 --> 00:10:22,211 لماذا تقفون هناك هكذا؟ 145 00:10:22,511 --> 00:10:24,761 اقتلوهم جميعا في الحال 146 00:10:26,051 --> 00:10:27,011 انخفض زورو 147 00:10:35,141 --> 00:10:37,481 رائع، مذهل 148 00:10:37,861 --> 00:10:39,151 من تكون؟ 149 00:10:40,151 --> 00:10:42,111 لقد أكلت ثمرة المطاط 150 00:10:42,821 --> 00:10:43,991 ثمرة المطاط؟ 151 00:10:44,611 --> 00:10:45,361 رجل مطاطي 152 00:10:46,281 --> 00:10:48,321 اذن فقد أكل ثمرة الشيطان 153 00:10:48,661 --> 00:10:50,581 انه أقوى منا ايها القائد 154 00:10:50,951 --> 00:10:52,371 هؤلاء مجانين 155 00:10:52,541 --> 00:10:54,621 وقد ضم زورو الى جانبه 156 00:10:57,381 --> 00:10:58,881 هذا أمر القائد 157 00:10:59,251 --> 00:11:02,591 كل من يتذمر يطلق رصاصة على رأسه 158 00:11:03,051 --> 00:11:05,801 ضابط عسكري لا يحتاج الى ضعفاء مثلكم 159 00:11:08,681 --> 00:11:11,221 ماذا حدث للقوة البحرية؟ 160 00:11:12,061 --> 00:11:13,141 لوفي سان 161 00:11:15,561 --> 00:11:18,101 دمر هذه القوة البحرية 162 00:11:26,701 --> 00:11:31,281 شخص مغمور مثلك لن يهزمني 163 00:11:31,581 --> 00:11:34,951 انا قائد القوة البحرية مورقان ذو الفأس 164 00:11:35,451 --> 00:11:36,461 انا لوفي 165 00:11:37,291 --> 00:11:37,921 سررت لمقابلتك 166 00:11:49,591 --> 00:11:50,891 القائد 167 00:11:51,971 --> 00:11:53,641 ايها الشقي 168 00:11:56,021 --> 00:11:57,181 مت 169 00:11:57,441 --> 00:11:58,231 لا أريد 170 00:12:01,481 --> 00:12:02,521 القائد مورقان 171 00:12:05,691 --> 00:12:06,571 لا يستطيع مواجهته 172 00:12:08,571 --> 00:12:12,321 أي نوع من القوة البحرية أنت؟لكي تدمر حلم كوبي بهذا الشكل 173 00:12:14,031 --> 00:12:15,831 انتظر القبعة القشية 174 00:12:16,041 --> 00:12:17,041 انظر الى هذا 175 00:12:19,291 --> 00:12:21,541 لقد قلت انتظر، هل انت احمق؟ 176 00:12:21,831 --> 00:12:24,461 ألا ترى أني أملك رهينة هنا؟ 177 00:12:25,001 --> 00:12:26,091 هيلميبو ساما 178 00:12:29,181 --> 00:12:32,181 لا تتحرك اذا كنت مهتما بحياته 179 00:12:32,551 --> 00:12:35,061 اذا حاولت شيئا فسأقتله 180 00:12:42,981 --> 00:12:44,061 لوفي سان 181 00:12:44,361 --> 00:12:46,941 لن اعترض حلمك 182 00:12:47,231 --> 00:12:48,231 ولو أدى هذا الى موتي 183 00:12:48,331 --> 00:12:49,531 انا اعلم 184 00:12:50,741 --> 00:12:52,321 استسلم أيها الأحمق 185 00:12:52,701 --> 00:12:54,531 ان كوبي جاد 186 00:12:56,161 --> 00:12:57,081 لا تتحرك 187 00:12:57,451 --> 00:12:58,751 لقد قلت لا تتحرك 188 00:12:58,831 --> 00:12:59,621 سأطلق النار 189 00:13:01,251 --> 00:13:02,331 خلفك 190 00:13:03,881 --> 00:13:08,381 أنا مورقان ذو الفأس قائد القوة البحرية 191 00:13:09,421 --> 00:13:11,431 اسرع واقتله يا والدي 192 00:13:17,181 --> 00:13:18,181 رائع 193 00:13:28,031 --> 00:13:28,691 زورو 194 00:13:29,401 --> 00:13:31,491 هذا سهل ايها القائد 195 00:13:35,451 --> 00:13:40,791 CP9: ترجمة ~ JShi : تنسيق ~ 196 00:13:42,371 --> 00:13:48,691 CP9: ترجمة ~ JShi : تنسيق ~ 197 00:14:00,271 --> 00:14:01,351 الجسر توقف 198 00:14:01,691 --> 00:14:03,151 لا تتوقف 199 00:14:03,311 --> 00:14:04,521 ماذا ؟ اللعنه 200 00:14:04,861 --> 00:14:06,401 من هذا؟ 201 00:14:09,691 --> 00:14:10,821 لا تقلقي, روبين 202 00:14:11,951 --> 00:14:14,871 هذه الارتجاف فقط من الحماس 203 00:14:15,451 --> 00:14:18,791 نحن سننقدك مهما كلف الامر 204 00:14:20,031 --> 00:14:21,991 لكن، هناك الكثير من الأعداء، صحيح؟ 205 00:14:23,131 --> 00:14:24,491 أنت عندك خوف كتب في جميع أنحاء وجهك 206 00:14:25,271 --> 00:14:29,791 أ أ أنا؟ خائف؟ أنا سأجدهم حتى إذا هناك العديد منهم 207 00:14:29,791 --> 00:14:31,791 لانني انا القبطان المحارب الشجاع، كابتن أوسوب 208 00:14:32,131 --> 00:14:32,721 لانني انا القبطان المحارب الشجاع، كابتن أوسوب 209 00:14:32,721 --> 00:14:34,551 لانني انا القبطان المحارب الشجاع، كابتن أوسوب 210 00:14:37,971 --> 00:14:38,971 اللعنة! اللعنة 211 00:14:39,391 --> 00:14:40,891 هذه مشكلة بسيطة 212 00:14:40,981 --> 00:14:43,141 إنهم قراصنة الكورادول 213 00:14:43,311 --> 00:14:44,651 خائف،بالتأكيد أنا خائف 214 00:14:44,771 --> 00:14:45,861 وإذا كنت خائف؟ 215 00:14:46,271 --> 00:14:48,271 لن أقبل شفقة أي شخص 216 00:14:48,571 --> 00:14:51,031 إذهبوا إلى المنزل 217 00:14:51,071 --> 00:14:52,531 نحن لا نمزح 218 00:14:52,821 --> 00:14:54,821 نحن نساعدك لأن شجاعتك أعجبتنا 219 00:14:56,661 --> 00:14:58,741 إذا كانت شفقة،هل سنعرض حياتنا للخطر؟ 220 00:15:07,041 --> 00:15:08,211 اللعنة ..يا شباب 221 00:15:08,921 --> 00:15:09,671 أوسوب 222 00:15:14,971 --> 00:15:16,261 اللعنة 223 00:15:17,011 --> 00:15:20,011 جسمي لا يتحرك 224 00:15:22,061 --> 00:15:26,521 حسناً ، حتى اذا استطعت اللحاق بجنقو أنت لست نداً له 225 00:15:27,401 --> 00:15:29,521 أنت ستكون أكثر أماناً هنا 226 00:15:31,031 --> 00:15:32,231 ..حتى 227 00:15:34,401 --> 00:15:36,991 ..حتى اذا لم أستطع ، أريد الحماية 228 00:15:37,741 --> 00:15:39,741 أنا مازلت أريد حمايتهم 229 00:15:40,741 --> 00:15:47,121 لأني أنا قائد طاقم قراصنة أوسوب أنا محارب شجاع من البحر 230 00:15:47,751 --> 00:15:53,961 أنا لن اسمح لك بوضع اصبعك على أحد من القرية 231 00:15:56,511 --> 00:15:58,301 مالذي يصرخ لأجله؟ 232 00:15:58,391 --> 00:16:00,181 هاي! انظر أليه انه يبكي 233 00:16:13,651 --> 00:16:14,861 ما المضحك؟ 234 00:16:18,241 --> 00:16:18,661 لوفي 235 00:16:19,911 --> 00:16:22,031 أنا سآخذ أوسوب وأطارد المنوم المغناطيسي 236 00:16:22,201 --> 00:16:23,041 أي مشاكل؟ 237 00:16:23,331 --> 00:16:24,411 لا! اسرع 238 00:16:29,251 --> 00:16:31,381 !تأخرت كثيراً، يا ذا الربطة 239 00:16:31,501 --> 00:16:32,551 لا أعتقد هذا 240 00:16:36,591 --> 00:16:39,221 هذا صحيح.. ذلك الجذع كان في طريقي 241 00:16:40,931 --> 00:16:41,511 ماذا؟ 242 00:16:41,971 --> 00:16:42,851 أوسوب 243 00:16:51,521 --> 00:16:55,151 هل ستبحر حقاً أوسوب؟ 244 00:16:56,071 --> 00:16:59,741 نعم، عليّ أن أغادر قبل أن أغير رأيي 245 00:17:02,281 --> 00:17:02,991 لاتحاولي إيقافي 246 00:17:03,531 --> 00:17:06,121 لن أوقفك لدي شعور بهذا 247 00:17:06,411 --> 00:17:08,211 هذا محبط قليلاً 248 00:17:09,251 --> 00:17:11,291 عندما أعود إلى القرية في المرة القادمة 249 00:17:11,631 --> 00:17:15,171 سأخبركِ بقصص أكثر واقعية من الأكاذيب الطويلة السابقة 250 00:17:17,211 --> 00:17:18,471 سأنتظر هذا 251 00:17:19,341 --> 00:17:20,801 !يا رفاق كونوا حذرين أنتم أيضاً 252 00:17:21,301 --> 00:17:23,011 سأراكم لاحقاً في يوم من الأيام 253 00:17:23,551 --> 00:17:24,221 لماذا؟ 254 00:17:25,261 --> 00:17:26,601 ..لماذا 255 00:17:26,721 --> 00:17:28,731 أنتَ غبي حقاً، أليس كذلك..؟ 256 00:17:29,101 --> 00:17:32,941 سأكون قرصناً مثلك تماماً، لذا ربما نتقابل في البحر يوماً ما 257 00:17:33,481 --> 00:17:34,731 ما الذي تتحدث عنه؟ 258 00:17:35,401 --> 00:17:36,151 إصعد بسرعة 259 00:17:37,361 --> 00:17:39,361 نحن رفاق منذ البداية 260 00:17:48,661 --> 00:17:49,581 ..كابتن 261 00:17:50,961 --> 00:17:52,961 !!أنا الكابتن 262 00:17:53,041 --> 00:17:55,501 لا تكن غبياً أنا الكابتن 263 00:18:09,061 --> 00:18:13,561 القراصنه! ماالذي اخركم هناك؟ 264 00:18:14,271 --> 00:18:17,271 ..يؤخرنا ؟ لكن الجسر في نصف الطريق فقط 265 00:18:17,531 --> 00:18:19,741 نصف الطريق كثير بما فيه الكفاية 266 00:18:20,241 --> 00:18:22,241 أنا سأكون هناك خلال أربع ثواني 267 00:18:22,911 --> 00:18:25,451 !لذا أقفزٍوا الى الشلال بكل ما عندك 268 00:18:27,911 --> 00:18:29,661 هل كانت العمة ؟ ماالذي تعنيه؟ 269 00:18:30,041 --> 00:18:32,711 لا اعلم, لكن قالت ان نقفز في الشلال 270 00:18:35,631 --> 00:18:36,591 القطار البحري؟ 271 00:18:39,671 --> 00:18:41,091 ..ما معنى تلك الإبتسامة 272 00:18:51,061 --> 00:18:51,481 ها نحن قادمون 273 00:18:51,481 --> 00:18:52,021 ها نحن قادمون 274 00:23:25,771 --> 00:23:27,521 روبين, لابد انه صعب 275 00:23:28,321 --> 00:23:30,111 لكنك لست لوحدك بعد الان 276 00:23:30,781 --> 00:23:32,821 انتظرينا روبين, كلنا الى جانبك 277 00:23:33,491 --> 00:23:35,951 !لذا ثقي اننا اصدقاء, ثقي في لوفي 278 00:23:36,451 --> 00:23:38,241 لوفي بالتأكيد .. سيلبي ندائك 279 00:23:39,621 --> 00:23:45,971 CP9: ترجمة ~ JShi : تنسيق ~