1
00:01:55,421 --> 00:02:04,141
CP9: ترجمة ~
JShi : تنسيق ~
2
00:02:09,141 --> 00:02:10,221
الجسر ينخفض
3
00:02:11,141 --> 00:02:13,271
يبدو انهم فعلوها
4
00:02:14,021 --> 00:02:15,401
ذلك توقيت عظيم
5
00:02:20,611 --> 00:02:22,531
أرتجف من الحماس
6
00:02:23,321 --> 00:02:23,951
روبين
7
00:02:24,611 --> 00:02:26,111
نحن سننقذك مهما كلف الامر
8
00:02:28,831 --> 00:02:29,741
بسرعه أنزل
9
00:02:29,741 --> 00:02:29,911
بسرعه أنزل
10
00:02:31,491 --> 00:02:32,951
ماهذه النظره الشريره
11
00:02:39,501 --> 00:02:41,161
سمعت بأنك رجل سيء
12
00:02:41,631 --> 00:02:42,961
أنت ما زِلت هنا؟
13
00:02:42,961 --> 00:02:45,361
تعذيب علني، في مكان كهذا
14
00:02:45,921 --> 00:02:47,261
هل أنت بهذه القوة؟
15
00:02:47,541 --> 00:02:48,261
اهتمي بشؤونك
16
00:02:51,311 --> 00:02:55,771
لن اتخلى عنه فقط يجب علي المشاركه مع لوفي
17
00:03:01,301 --> 00:03:08,401
تقنيات زورو , حلم أوسوب
18
00:03:01,321 --> 00:03:08,401
طريقه حياه الرجال{\an8}
19
00:03:28,311 --> 00:03:30,501
أنت ضعيف كالعادة , زورو؟
20
00:03:32,681 --> 00:03:33,681
لقد قطعت وعد
21
00:03:35,351 --> 00:03:37,731
لن أموت في مكان كهذا
22
00:03:37,731 --> 00:03:38,311
لن أموت في مكان كهذا
23
00:03:50,241 --> 00:03:52,701
أنت مجددا؟ وقت فراغك كبير
24
00:03:53,241 --> 00:03:55,791
سأقوم بحل الحبل وسوف تكون من اتباعي
25
00:03:56,001 --> 00:03:56,701
ماذا قلت؟
26
00:03:57,161 --> 00:04:00,001
انا أبحث عن اشخاص لينضموا الى طاقمي القراصنة
27
00:04:00,421 --> 00:04:01,171
ارفض هذا
28
00:04:01,881 --> 00:04:03,921
تريد ان أكون شخصا سيئا؟
29
00:04:04,331 --> 00:04:05,421
يا للازعاج
30
00:04:05,921 --> 00:04:07,221
وما العيب في كونك قرصانا؟
31
00:04:07,881 --> 00:04:10,261
القراصنة حثالة المجتمع، من يريد ان يكون منهم؟
32
00:04:10,301 --> 00:04:11,431
هل تهتم لهذا؟
33
00:04:11,841 --> 00:04:15,141
انت معروف كصياد قراصنة شرير
34
00:04:15,811 --> 00:04:17,771
لا اهتم بما يقوله الناس
35
00:04:18,431 --> 00:04:20,651
لم اندم على ما فعلته يوما
36
00:04:21,651 --> 00:04:23,441
وسأعيش
37
00:04:24,271 --> 00:04:26,531
وسأفعل الذي اريد ان افعله
38
00:04:28,151 --> 00:04:28,821
حقاً
39
00:04:29,491 --> 00:04:31,951
ولكنني قررت انك ستكون من اتباعي
40
00:04:32,031 --> 00:04:33,321
لا تستطيع ان تقرر هذا بنفسك
41
00:04:33,741 --> 00:04:35,241
انت تستخدم السيف، اليس كذلك؟
42
00:04:35,701 --> 00:04:38,961
نعم، ولكن ذلك الغبي أخذهم مني
43
00:04:39,791 --> 00:04:41,001
سأعيدها لك
44
00:04:41,041 --> 00:04:41,421
ماذا؟
45
00:04:42,001 --> 00:04:44,841
وعندما اعيدها لك ستصبح من اتباعي
46
00:04:45,131 --> 00:04:46,551
هذا إبتزاز
47
00:04:48,171 --> 00:04:51,051
هل سيهاجم القاعدة بمفرده؟
48
00:04:51,381 --> 00:04:53,391
وراءهم، لا تتركوه يهرب
49
00:04:53,721 --> 00:04:55,971
هناك شخص في ساحة الاعدام أيها القائد
50
00:04:56,261 --> 00:04:57,181
ماذا؟
51
00:05:02,021 --> 00:05:04,731
المزيد من الخونة يظهرون
52
00:05:06,481 --> 00:05:08,111
رجاء اهرب زورو سان
53
00:05:08,651 --> 00:05:11,111
اذا فعلت هذا فسوف يقتلونك
54
00:05:11,151 --> 00:05:14,531
لا استطيع مشاهدة ما تفعله هذه القوة البحرية
55
00:05:15,621 --> 00:05:17,621
اريد أن أكون فردا طيبا من القوة البحرية
56
00:05:18,161 --> 00:05:21,041
توقف لا استطيع الهرب الان
57
00:05:21,161 --> 00:05:22,041
لم يتبق الا عشرة ايام
58
00:05:22,041 --> 00:05:24,251
سيتم اعدامك غدا
59
00:05:24,421 --> 00:05:24,921
ماذا؟
60
00:05:25,381 --> 00:05:29,761
لم ينوي هيلميبو ان يحفظ وعده
61
00:05:30,091 --> 00:05:33,761
ولهذا غضب لوفي سان وضربه
62
00:05:34,841 --> 00:05:35,641
هو فعل؟
63
00:05:36,101 --> 00:05:39,061
القوة البحرية تطارد لوفي سان حاليا
64
00:05:39,971 --> 00:05:42,311
لا أطلب منك أن تكون قرصانا
65
00:05:43,061 --> 00:05:44,271
ولكن أرجوك
66
00:05:44,941 --> 00:05:46,771
ساعد لوفي سان ارجوك
67
00:05:50,991 --> 00:05:54,281
لوفي سان هو الشخص الوحيد الذي يستطيع انقاذ زورو سان
68
00:05:55,821 --> 00:06:02,081
وحاليا، انت الوحيد الذي تستطيع انقاذ لوفي سان
69
00:06:03,831 --> 00:06:04,711
توقف يا من هناك
70
00:06:14,341 --> 00:06:16,721
لقد قمتم باشياء مثيرة
71
00:06:17,011 --> 00:06:17,801
..انتم الاثنان
72
00:06:19,011 --> 00:06:22,561
تخططون أنتم وصاحب القبعة القشية للانقلاب علي؟
73
00:06:23,521 --> 00:06:25,771
انا اقاتل لوحدي دائما
74
00:06:26,601 --> 00:06:30,361
ولست مثلك، تسبب الفوضى وتختبئ خلف جنودك
75
00:06:30,821 --> 00:06:32,361
رورونوا زورو
76
00:06:32,901 --> 00:06:34,611
لا تستخف بي
77
00:06:35,611 --> 00:06:40,371
مهارتك هي لا شيء بالمقارنة مع مهارتي
78
00:06:41,081 --> 00:06:41,661
صوبوا
79
00:06:43,121 --> 00:06:43,791
لا أستطيع
80
00:06:47,631 --> 00:06:50,001
أن اموت في مكان مثل هذا
81
00:06:50,001 --> 00:06:50,041
أن اموت في مكان مثل هذا
82
00:06:53,831 --> 00:06:55,351
أنت ضعيف كالعادة , زورو؟
83
00:07:01,851 --> 00:07:02,271
اطلقوا
84
00:07:06,851 --> 00:07:07,311
انت
85
00:07:07,441 --> 00:07:08,351
لوفي سان
86
00:07:08,481 --> 00:07:09,151
قبعة القش
87
00:07:14,691 --> 00:07:16,361
هذا لا يفيد
88
00:07:21,371 --> 00:07:23,791
لقد اخبرتكم بهذا، انا قوي
89
00:07:24,371 --> 00:07:26,791
ما هذا..من أنت؟
90
00:07:28,001 --> 00:07:29,501
أنا مونكي دي لوفي
91
00:07:30,541 --> 00:07:32,251
انا الشخص الذي سيكون ملك القراصنة
92
00:07:32,921 --> 00:07:34,591
ستكون ملك القراصنة؟
93
00:07:35,051 --> 00:07:37,431
هل تعرف ما تقوله؟
94
00:07:38,511 --> 00:07:40,431
ملك القراصنة هو ملك القراصنة
95
00:07:40,851 --> 00:07:42,431
ماذا يعني غير هذا؟
96
00:07:45,271 --> 00:07:46,681
لقد تفاجأت أيضا
97
00:07:46,891 --> 00:07:50,401
ولكن لوفي سان جاد هذه هي حقيقته
98
00:07:50,731 --> 00:07:54,031
سيصبح ملك القراصنة و ينوي الحصول على
99
00:07:54,281 --> 00:07:56,941
وسيجد الكنز العظيم ون بيس
100
00:08:00,781 --> 00:08:02,071
ها هي كنوزك
101
00:08:03,161 --> 00:08:03,911
اي واحد منهم؟
102
00:08:04,241 --> 00:08:06,411
لم أعرفه فجلبت الثلاثة
103
00:08:07,001 --> 00:08:10,751
الثلاثة كلهم لي أنا استخدم ثلاثة سيوف
104
00:08:13,591 --> 00:08:14,421
ستأخذهم، اليس كذلك؟
105
00:08:14,841 --> 00:08:18,671
ولكن ستكون مدينا لي اذا ساعدتك
106
00:08:19,181 --> 00:08:22,431
او تموت على يد القوة البحرية أم تكون معي..ماذا تختار؟
107
00:08:22,891 --> 00:08:24,891
أنت ابن للشيطان
108
00:08:25,181 --> 00:08:25,681
لا مشكله
109
00:08:26,141 --> 00:08:29,311
أُفضل أن أكون قرصانا على أن أموت هنا
110
00:08:29,811 --> 00:08:30,691
قرصانا
111
00:08:31,351 --> 00:08:34,441
عظيم، ستكون من أتباعي
112
00:08:34,901 --> 00:08:36,981
تمام، هذا رائع
113
00:08:37,491 --> 00:08:40,111
لقد فهمت، والآن اطلق سراحي
114
00:08:40,741 --> 00:08:41,951
من هذا الشخص؟
115
00:08:42,241 --> 00:08:43,741
لقد كانت الطلقات بدون جدوى
116
00:08:44,661 --> 00:08:46,951
صاحب قبعة القش ليس شخصا عاديا
117
00:08:47,201 --> 00:08:50,751
يبدو أنه أكل من ثمار الشيطان
118
00:08:50,791 --> 00:08:51,751
ثمرة الشيطان؟
119
00:08:52,211 --> 00:08:55,841
لا أستطيع حل العقدة
120
00:08:55,841 --> 00:08:56,421
كف عن اللهو الآن
121
00:08:56,421 --> 00:08:57,381
بسرعة
122
00:08:57,841 --> 00:09:01,801
لا يهمني من يكون، كل من يقاومني سيموت
123
00:09:02,301 --> 00:09:04,471
اذا لم تفد الطلقات قطعوهم الى أشلاء
124
00:09:08,891 --> 00:09:11,271
هذا غريب، العقدة تشتد أكثر
125
00:09:11,521 --> 00:09:13,021
أسرع وأعطني سيوفي
126
00:09:16,231 --> 00:09:17,401
لوفي سان
127
00:09:26,451 --> 00:09:27,791
رورونوا زورو
128
00:09:29,541 --> 00:09:30,661
واو، رائع
129
00:09:32,501 --> 00:09:34,041
اذا تحرك أحدكم سيموت
130
00:09:35,251 --> 00:09:36,251
أنا خائف جدا
131
00:09:40,971 --> 00:09:43,301
لقد وعدت أني سأكون قرصانا
132
00:09:44,011 --> 00:09:47,261
مقاتلة القوة البحرية ستجعلني مطلوبا
133
00:09:47,811 --> 00:09:49,771
ولكن سأخبرك شيئا
134
00:09:50,391 --> 00:09:52,731
سأتبع احلامي الخاصة دائما
135
00:09:53,141 --> 00:09:53,691
أحلام؟
136
00:09:54,351 --> 00:09:56,441
أن اصبح أفضل مبارز في العالم
137
00:09:57,611 --> 00:10:00,481
اذا فعلتَ شيئا يجعلني ابتعد عن احلامي
138
00:10:00,941 --> 00:10:04,451
ستنتهي حياتك بسيفي
139
00:10:05,361 --> 00:10:06,621
أعظم مبارز في العالم؟
140
00:10:07,201 --> 00:10:08,161
هذا رائع
141
00:10:08,741 --> 00:10:12,121
لن اقبل بأقل من هذا من أحد اتباعي كملك للقراصنة
142
00:10:13,371 --> 00:10:14,121
هه، بالتأكيد
143
00:10:14,621 --> 00:10:19,751
أذا خمن بأنني ليس لي إختيار لإطلاع العالم على اسمي، حتى كمجرم
144
00:10:20,421 --> 00:10:22,211
لماذا تقفون هناك هكذا؟
145
00:10:22,511 --> 00:10:24,761
اقتلوهم جميعا في الحال
146
00:10:26,051 --> 00:10:27,011
انخفض زورو
147
00:10:35,141 --> 00:10:37,481
رائع، مذهل
148
00:10:37,861 --> 00:10:39,151
من تكون؟
149
00:10:40,151 --> 00:10:42,111
لقد أكلت ثمرة المطاط
150
00:10:42,821 --> 00:10:43,991
ثمرة المطاط؟
151
00:10:44,611 --> 00:10:45,361
رجل مطاطي
152
00:10:46,281 --> 00:10:48,321
اذن فقد أكل ثمرة الشيطان
153
00:10:48,661 --> 00:10:50,581
انه أقوى منا ايها القائد
154
00:10:50,951 --> 00:10:52,371
هؤلاء مجانين
155
00:10:52,541 --> 00:10:54,621
وقد ضم زورو الى جانبه
156
00:10:57,381 --> 00:10:58,881
هذا أمر القائد
157
00:10:59,251 --> 00:11:02,591
كل من يتذمر يطلق رصاصة على رأسه
158
00:11:03,051 --> 00:11:05,801
ضابط عسكري لا يحتاج الى ضعفاء مثلكم
159
00:11:08,681 --> 00:11:11,221
ماذا حدث للقوة البحرية؟
160
00:11:12,061 --> 00:11:13,141
لوفي سان
161
00:11:15,561 --> 00:11:18,101
دمر هذه القوة البحرية
162
00:11:26,701 --> 00:11:31,281
شخص مغمور مثلك لن يهزمني
163
00:11:31,581 --> 00:11:34,951
انا قائد القوة البحرية مورقان ذو الفأس
164
00:11:35,451 --> 00:11:36,461
انا لوفي
165
00:11:37,291 --> 00:11:37,921
سررت لمقابلتك
166
00:11:49,591 --> 00:11:50,891
القائد
167
00:11:51,971 --> 00:11:53,641
ايها الشقي
168
00:11:56,021 --> 00:11:57,181
مت
169
00:11:57,441 --> 00:11:58,231
لا أريد
170
00:12:01,481 --> 00:12:02,521
القائد مورقان
171
00:12:05,691 --> 00:12:06,571
لا يستطيع مواجهته
172
00:12:08,571 --> 00:12:12,321
أي نوع من القوة البحرية أنت؟لكي تدمر حلم كوبي بهذا الشكل
173
00:12:14,031 --> 00:12:15,831
انتظر القبعة القشية
174
00:12:16,041 --> 00:12:17,041
انظر الى هذا
175
00:12:19,291 --> 00:12:21,541
لقد قلت انتظر، هل انت احمق؟
176
00:12:21,831 --> 00:12:24,461
ألا ترى أني أملك رهينة هنا؟
177
00:12:25,001 --> 00:12:26,091
هيلميبو ساما
178
00:12:29,181 --> 00:12:32,181
لا تتحرك اذا كنت مهتما بحياته
179
00:12:32,551 --> 00:12:35,061
اذا حاولت شيئا فسأقتله
180
00:12:42,981 --> 00:12:44,061
لوفي سان
181
00:12:44,361 --> 00:12:46,941
لن اعترض حلمك
182
00:12:47,231 --> 00:12:48,231
ولو أدى هذا الى موتي
183
00:12:48,331 --> 00:12:49,531
انا اعلم
184
00:12:50,741 --> 00:12:52,321
استسلم أيها الأحمق
185
00:12:52,701 --> 00:12:54,531
ان كوبي جاد
186
00:12:56,161 --> 00:12:57,081
لا تتحرك
187
00:12:57,451 --> 00:12:58,751
لقد قلت لا تتحرك
188
00:12:58,831 --> 00:12:59,621
سأطلق النار
189
00:13:01,251 --> 00:13:02,331
خلفك
190
00:13:03,881 --> 00:13:08,381
أنا مورقان ذو الفأس قائد القوة البحرية
191
00:13:09,421 --> 00:13:11,431
اسرع واقتله يا والدي
192
00:13:17,181 --> 00:13:18,181
رائع
193
00:13:28,031 --> 00:13:28,691
زورو
194
00:13:29,401 --> 00:13:31,491
هذا سهل ايها القائد
195
00:13:35,451 --> 00:13:40,791
CP9: ترجمة ~
JShi : تنسيق ~
196
00:13:42,371 --> 00:13:48,691
CP9: ترجمة ~
JShi : تنسيق ~
197
00:14:00,271 --> 00:14:01,351
الجسر توقف
198
00:14:01,691 --> 00:14:03,151
لا تتوقف
199
00:14:03,311 --> 00:14:04,521
ماذا ؟ اللعنه
200
00:14:04,861 --> 00:14:06,401
من هذا؟
201
00:14:09,691 --> 00:14:10,821
لا تقلقي, روبين
202
00:14:11,951 --> 00:14:14,871
هذه الارتجاف فقط من الحماس
203
00:14:15,451 --> 00:14:18,791
نحن سننقدك مهما كلف الامر
204
00:14:20,031 --> 00:14:21,991
لكن، هناك الكثير من الأعداء، صحيح؟
205
00:14:23,131 --> 00:14:24,491
أنت عندك خوف كتب في جميع أنحاء وجهك
206
00:14:25,271 --> 00:14:29,791
أ أ أنا؟ خائف؟ أنا سأجدهم حتى إذا هناك العديد منهم
207
00:14:29,791 --> 00:14:31,791
لانني انا القبطان المحارب الشجاع، كابتن أوسوب
208
00:14:32,131 --> 00:14:32,721
لانني انا القبطان المحارب الشجاع، كابتن أوسوب
209
00:14:32,721 --> 00:14:34,551
لانني انا القبطان المحارب الشجاع، كابتن أوسوب
210
00:14:37,971 --> 00:14:38,971
اللعنة! اللعنة
211
00:14:39,391 --> 00:14:40,891
هذه مشكلة بسيطة
212
00:14:40,981 --> 00:14:43,141
إنهم قراصنة الكورادول
213
00:14:43,311 --> 00:14:44,651
خائف،بالتأكيد أنا خائف
214
00:14:44,771 --> 00:14:45,861
وإذا كنت خائف؟
215
00:14:46,271 --> 00:14:48,271
لن أقبل شفقة أي شخص
216
00:14:48,571 --> 00:14:51,031
إذهبوا إلى المنزل
217
00:14:51,071 --> 00:14:52,531
نحن لا نمزح
218
00:14:52,821 --> 00:14:54,821
نحن نساعدك لأن شجاعتك أعجبتنا
219
00:14:56,661 --> 00:14:58,741
إذا كانت شفقة،هل سنعرض حياتنا للخطر؟
220
00:15:07,041 --> 00:15:08,211
اللعنة ..يا شباب
221
00:15:08,921 --> 00:15:09,671
أوسوب
222
00:15:14,971 --> 00:15:16,261
اللعنة
223
00:15:17,011 --> 00:15:20,011
جسمي لا يتحرك
224
00:15:22,061 --> 00:15:26,521
حسناً ، حتى اذا استطعت اللحاق بجنقو
أنت لست نداً له
225
00:15:27,401 --> 00:15:29,521
أنت ستكون أكثر أماناً هنا
226
00:15:31,031 --> 00:15:32,231
..حتى
227
00:15:34,401 --> 00:15:36,991
..حتى اذا لم أستطع ، أريد الحماية
228
00:15:37,741 --> 00:15:39,741
أنا مازلت أريد حمايتهم
229
00:15:40,741 --> 00:15:47,121
لأني أنا قائد طاقم قراصنة أوسوب
أنا محارب شجاع من البحر
230
00:15:47,751 --> 00:15:53,961
أنا لن اسمح لك بوضع اصبعك على أحد من القرية
231
00:15:56,511 --> 00:15:58,301
مالذي يصرخ لأجله؟
232
00:15:58,391 --> 00:16:00,181
هاي! انظر أليه انه يبكي
233
00:16:13,651 --> 00:16:14,861
ما المضحك؟
234
00:16:18,241 --> 00:16:18,661
لوفي
235
00:16:19,911 --> 00:16:22,031
أنا سآخذ أوسوب وأطارد المنوم المغناطيسي
236
00:16:22,201 --> 00:16:23,041
أي مشاكل؟
237
00:16:23,331 --> 00:16:24,411
لا! اسرع
238
00:16:29,251 --> 00:16:31,381
!تأخرت كثيراً، يا ذا الربطة
239
00:16:31,501 --> 00:16:32,551
لا أعتقد هذا
240
00:16:36,591 --> 00:16:39,221
هذا صحيح.. ذلك الجذع كان في طريقي
241
00:16:40,931 --> 00:16:41,511
ماذا؟
242
00:16:41,971 --> 00:16:42,851
أوسوب
243
00:16:51,521 --> 00:16:55,151
هل ستبحر حقاً أوسوب؟
244
00:16:56,071 --> 00:16:59,741
نعم، عليّ أن أغادر قبل أن أغير رأيي
245
00:17:02,281 --> 00:17:02,991
لاتحاولي إيقافي
246
00:17:03,531 --> 00:17:06,121
لن أوقفك لدي شعور بهذا
247
00:17:06,411 --> 00:17:08,211
هذا محبط قليلاً
248
00:17:09,251 --> 00:17:11,291
عندما أعود إلى القرية في المرة القادمة
249
00:17:11,631 --> 00:17:15,171
سأخبركِ بقصص أكثر واقعية من الأكاذيب الطويلة السابقة
250
00:17:17,211 --> 00:17:18,471
سأنتظر هذا
251
00:17:19,341 --> 00:17:20,801
!يا رفاق كونوا حذرين أنتم أيضاً
252
00:17:21,301 --> 00:17:23,011
سأراكم لاحقاً في يوم من الأيام
253
00:17:23,551 --> 00:17:24,221
لماذا؟
254
00:17:25,261 --> 00:17:26,601
..لماذا
255
00:17:26,721 --> 00:17:28,731
أنتَ غبي حقاً، أليس كذلك..؟
256
00:17:29,101 --> 00:17:32,941
سأكون قرصناً مثلك تماماً، لذا ربما نتقابل في البحر يوماً ما
257
00:17:33,481 --> 00:17:34,731
ما الذي تتحدث عنه؟
258
00:17:35,401 --> 00:17:36,151
إصعد بسرعة
259
00:17:37,361 --> 00:17:39,361
نحن رفاق منذ البداية
260
00:17:48,661 --> 00:17:49,581
..كابتن
261
00:17:50,961 --> 00:17:52,961
!!أنا الكابتن
262
00:17:53,041 --> 00:17:55,501
لا تكن غبياً أنا الكابتن
263
00:18:09,061 --> 00:18:13,561
القراصنه! ماالذي اخركم هناك؟
264
00:18:14,271 --> 00:18:17,271
..يؤخرنا ؟ لكن الجسر في نصف الطريق فقط
265
00:18:17,531 --> 00:18:19,741
نصف الطريق كثير بما فيه الكفاية
266
00:18:20,241 --> 00:18:22,241
أنا سأكون هناك خلال أربع ثواني
267
00:18:22,911 --> 00:18:25,451
!لذا أقفزٍوا الى الشلال بكل ما عندك
268
00:18:27,911 --> 00:18:29,661
هل كانت العمة ؟ ماالذي تعنيه؟
269
00:18:30,041 --> 00:18:32,711
لا اعلم, لكن قالت ان نقفز في الشلال
270
00:18:35,631 --> 00:18:36,591
القطار البحري؟
271
00:18:39,671 --> 00:18:41,091
..ما معنى تلك الإبتسامة
272
00:18:51,061 --> 00:18:51,481
ها نحن قادمون
273
00:18:51,481 --> 00:18:52,021
ها نحن قادمون
274
00:23:25,771 --> 00:23:27,521
روبين, لابد انه صعب
275
00:23:28,321 --> 00:23:30,111
لكنك لست لوحدك بعد الان
276
00:23:30,781 --> 00:23:32,821
انتظرينا روبين, كلنا الى جانبك
277
00:23:33,491 --> 00:23:35,951
!لذا ثقي اننا اصدقاء, ثقي في لوفي
278
00:23:36,451 --> 00:23:38,241
لوفي بالتأكيد .. سيلبي ندائك
279
00:23:39,621 --> 00:23:45,971
CP9: ترجمة ~
JShi : تنسيق ~