1
00:02:06,911 --> 00:02:09,561
الثروة, الشهرة, القوة
2
00:02:11,061 --> 00:02:15,781
الرجل الذي حصل على كل شيء في هذا العالم
ملك القراصنة, جولد روجر
3
00:02:16,951 --> 00:02:22,511
الكلمات الأخيرة التي قالها قبل موته, أرسلت الناس إلى البحار
4
00:02:23,251 --> 00:02:24,691
كنوزي
5
00:02:25,681 --> 00:02:28,331
إن كنتم تريدونها, إبحثوا عنها
6
00:02:29,181 --> 00:02:31,481
تركتها كلها في ذلك المكان
7
00:02:32,281 --> 00:02:36,441
الرجال الآن يلاحقون أحلامهم, متجهين نحو الجراند لاين
8
00:02:37,461 --> 00:02:40,921
العالم الآن, يدخل عصر القراصنة
9
00:02:43,921 --> 00:02:44,781
منذ 20 عاماً
10
00:02:45,781 --> 00:02:47,311
قد سرقت مني كل شيء
11
00:02:48,201 --> 00:02:50,341
وحطمت حياة الكثيرين من الناس
12
00:02:51,601 --> 00:02:52,891
كل هذا بسبب هجوم واحد
13
00:02:53,721 --> 00:02:54,491
الباستر كول
14
00:02:55,971 --> 00:02:56,921
نفس الهجوم
15
00:02:57,721 --> 00:02:58,561
ظهر أخيراُ
16
00:02:59,071 --> 00:03:00,901
وهو متجه نحو الأصدقاء الذين قابلتهم ووثقت بهم أخيراً
17
00:03:01,961 --> 00:03:04,791
بقدر ما أتمنى أن أبقى معكم
18
00:03:05,461 --> 00:03:08,131
بقدر ما القدر سيغرس أنيابه فيكم
19
00:03:09,351 --> 00:03:11,671
لا يهم كم سأستمر في رحلتي عبر البحر
20
00:03:12,171 --> 00:03:14,271
سيظل هنالك ذلك العدو العملاق الذي لا أقدر على تجاهله
21
00:03:15,811 --> 00:03:17,211
لأن عدوي هو
22
00:03:17,381 --> 00:03:19,581
العلم وغموضه
23
00:03:20,531 --> 00:03:23,031
ذلك الوقت مع آوو كيجي, والآن هذا
24
00:03:23,661 --> 00:03:25,661
لقد أقحمتكم في هذا الأمر لمرتين
25
00:03:27,311 --> 00:03:30,811
لو إستمر هذا الأمر إلى الأبد, حتى لو كنتم راضين عنه
26
00:03:33,411 --> 00:03:34,641
يوماً ما ستعتبروني حملاً ثقيلاً عليكم
27
00:03:35,371 --> 00:03:38,071
من الواضح أنه في أحد الأيام ستغدرون بي وتتخلون عني
28
00:03:38,691 --> 00:03:40,071
هذا أكثر ما أغشاه
29
00:03:40,831 --> 00:03:43,101
لهذا لم أردكم أن تأتوا لتنقذوني
30
00:03:43,881 --> 00:03:45,371
إنها حياتي و سأخسرها يوماً ما
31
00:03:45,851 --> 00:03:48,171
أريد أن أموت هنا الآن
32
00:03:54,551 --> 00:03:55,461
لقد فهمت الآن
33
00:03:55,681 --> 00:03:57,071
ذلك هو مغزى الأمر
34
00:03:57,711 --> 00:03:58,751
ذلك تماماً ما أعنيه
35
00:03:59,051 --> 00:04:02,741
ليس هنالك أي مغفل لا يعتقد بأنك ستكونين
عبء عليه بعد أن تسافري معه
36
00:04:05,361 --> 00:04:07,501
أنظروا إلى هذا العلم أيها القراصنة الأوغاد
37
00:04:10,861 --> 00:04:11,841
ذلك الشعار
38
00:04:12,191 --> 00:04:18,561
,إنه يمثل إتحاد أكثر من 170 دولة متحده
ودوائره تمثل البحور الأربعه والخط العظيم
39
00:04:18,751 --> 00:04:19,921
هذا هو العلم
40
00:04:20,891 --> 00:04:25,251
هل فهمت كم هو حقير وجودكم مقارنة بذلك
41
00:04:26,741 --> 00:04:31,011
هل تفهم كم هي قوة المنظمة التي تلاحق هذه المرأة؟
42
00:04:37,571 --> 00:04:39,521
أفهم عدو روبين جيداً
43
00:04:40,841 --> 00:04:41,411
سوجي كينج
44
00:04:43,771 --> 00:04:44,691
إجعل ذلك العلم
45
00:04:44,941 --> 00:04:45,811
يحترق..
46
00:04:46,311 --> 00:04:47,031
أمرك
47
00:04:49,621 --> 00:04:51,551
سلاحي الجديد, الباتشينكو العظيم
48
00:04:51,941 --> 00:04:52,801
إسمه كابوتو
49
00:04:53,381 --> 00:04:54,931
لاحظوا قوة هذا السلاح
50
00:05:08,191 --> 00:05:08,661
مستحيل
51
00:05:12,531 --> 00:05:13,001
تم
52
00:05:17,671 --> 00:05:19,361
لقد.. لقد فعلوها
53
00:05:19,491 --> 00:05:23,051
هل يعلم هؤلاء الشباب معنى أن تحرق العلم؟
54
00:05:24,151 --> 00:05:25,011
القراصنة قد
55
00:05:25,331 --> 00:05:28,981
أعلنوا الحرب على حكومة العالم
56
00:05:29,781 --> 00:05:31,061
هل جننتم
57
00:05:31,061 --> 00:05:34,771
هل تعتقدون أنكم ستعيشون وحكومة العالم هي عدوكم؟
58
00:05:35,041 --> 00:05:39,471
هذا ما نبحث عنه
59
00:05:43,551 --> 00:05:44,291
روبين
60
00:05:46,341 --> 00:05:48,551
مازلت لم أسمعها منك بعد
61
00:05:53,781 --> 00:05:57,101
قولي بأنك تريدين الحياة
62
00:06:00,661 --> 00:06:01,211
روبين
63
00:06:06,301 --> 00:06:06,831
روبين
64
00:06:09,761 --> 00:06:10,471
الحياة
65
00:06:12,951 --> 00:06:15,981
ظننت أن مجرد تمني العيش كان محرماً
66
00:06:18,981 --> 00:06:21,551
لم يسمح لي أحد بذلك من قبل
67
00:06:22,701 --> 00:06:24,361
البحر واسع
68
00:06:25,471 --> 00:06:26,831
يوما ما, بدون شك
69
00:06:27,781 --> 00:06:31,421
سيظهر الرفاق الذين يحمونك
70
00:06:38,271 --> 00:06:39,731
ثقي بلوفي
71
00:06:42,531 --> 00:06:43,041
إذا
72
00:06:43,801 --> 00:06:47,251
إذا كان مسموح لي بالإفصاح عن أمنيتي
73
00:06:48,881 --> 00:06:49,631
إذن أنا
74
00:06:52,871 --> 00:06:54,791
أريد أن أعيش
75
00:06:55,551 --> 00:07:00,651
خذوني معكم إلى البحر
76
00:07:23,791 --> 00:07:25,631
أحبكم يا رجال
77
00:07:26,071 --> 00:07:27,721
تبا
78
00:07:29,481 --> 00:07:30,021
لنذهب
79
00:07:34,961 --> 00:07:40,121
أنا لن أعطيك المخططات
قرار فرانكي
80
00:08:16,981 --> 00:08:19,411
أجل, سحبنا الرافعه
81
00:08:19,451 --> 00:08:22,231
فعلناها
82
00:08:31,711 --> 00:08:33,761
يبدو أن موزو والبقية فعلوها أيضاً
83
00:08:34,521 --> 00:08:36,441
هيا يا قبعة القش
84
00:08:40,761 --> 00:08:41,981
بدأ الجسر بالنزول
85
00:08:43,081 --> 00:08:45,011
يبدو أن أولائك الشباب فعلوها
86
00:08:45,921 --> 00:08:47,021
في الوقت المناسب
87
00:08:53,241 --> 00:08:54,441
أرتجف من الحماس
88
00:08:56,471 --> 00:08:57,741
أنزلوه بسرعه
89
00:08:59,471 --> 00:09:00,851
يا لها من نظره شريره
90
00:09:03,341 --> 00:09:04,001
روبين
91
00:09:05,681 --> 00:09:07,321
سوف ننقذك مهما كلف الأمر
92
00:09:09,641 --> 00:09:10,651
لا تأتوا
93
00:09:11,921 --> 00:09:13,041
لديهم روح جيده
94
00:09:14,661 --> 00:09:16,531
لا يخافون علم الحكومه
95
00:09:16,941 --> 00:09:17,711
هذا لا يجدي
96
00:09:18,411 --> 00:09:20,481
لا يمكنهم مجاراتنا
97
00:09:21,951 --> 00:09:23,661
لا تأتوا
98
00:09:24,031 --> 00:09:25,801
إن الجسر ينزل
99
00:09:26,081 --> 00:09:28,491
هيا يا قبعة القش
100
00:09:28,911 --> 00:09:31,161
تبا لكم أيها القراصنة
101
00:09:31,281 --> 00:09:33,441
لن ندعكم
102
00:09:33,981 --> 00:09:35,751
جهزوا مدفع الهاون
103
00:09:36,331 --> 00:09:39,131
أوقفوا الجسر المتحرك حتى لو إضطريتم لتحطيمه
104
00:09:39,281 --> 00:09:39,731
حسناً
105
00:09:40,601 --> 00:09:42,371
لن أدعكم تفعلون ذلك
106
00:09:44,841 --> 00:09:46,811
لقد إنتهى أمركم
107
00:10:16,321 --> 00:10:17,631
القاضي باسكيرفيل
108
00:10:21,881 --> 00:10:22,991
يا للأسف
109
00:10:23,451 --> 00:10:26,131
نحن في الحقيقة ثلاثة أشخاص
110
00:10:26,651 --> 00:10:27,411
ماذا؟
111
00:10:28,091 --> 00:10:30,831
أنا في اليسار إسمي الحقيقي هو باس
112
00:10:31,471 --> 00:10:34,421
وأنا في اليمين إسمي الحقيقي هو كيرفيل
113
00:10:34,841 --> 00:10:37,311
وأنا في الوسط, أنا
114
00:10:37,961 --> 00:10:39,091
أميره
115
00:10:39,121 --> 00:10:40,591
عن ماذا تتحدث؟
116
00:10:40,911 --> 00:10:43,311
لقد كانوا ثلاثة ملتصقين ببعظهم
117
00:10:44,161 --> 00:10:45,041
لما كل هذا؟
118
00:10:45,441 --> 00:10:48,441
لأننا أفضل الأصدقاء
119
00:10:48,621 --> 00:10:50,161
إخرسوا
120
00:10:50,871 --> 00:10:51,531
أطلقوا
121
00:10:51,601 --> 00:10:52,821
إستخدموا المدفع
122
00:11:03,981 --> 00:11:05,231
الجسم المتحرك توقف؟
123
00:11:05,611 --> 00:11:06,721
لقد أعاقوا طريقنا
124
00:11:07,001 --> 00:11:08,211
ما هذا؟! تبا
125
00:11:09,051 --> 00:11:11,541
من فعلها؟
126
00:11:14,761 --> 00:11:15,981
القائد سباندا
127
00:11:16,171 --> 00:11:18,211
أهرب من برج العداله
128
00:11:25,001 --> 00:11:27,331
جيد, أحسنت صنعاً
129
00:11:28,131 --> 00:11:30,511
سون نتجه إلى بوابة العداله قبل أن يصلوا الى هنا
130
00:11:32,021 --> 00:11:33,491
نيكو روبين
131
00:11:33,901 --> 00:11:35,941
ليأخذ احدكم كاتي فلام
132
00:11:36,471 --> 00:11:37,041
روبين
133
00:11:38,671 --> 00:11:39,611
لا يملكون مؤهلات النجاة
134
00:11:40,001 --> 00:11:41,081
إنهم مجرد مجموعة قراصنة
135
00:11:43,441 --> 00:11:46,571
(لدينا مجموعة الإغتيالات, (سي بي 9
136
00:11:48,611 --> 00:11:51,931
والناجيه من جزيرة العلماء والتي حاولت إحياء السلاح
137
00:11:52,291 --> 00:11:53,461
نيكو روبين
138
00:11:54,181 --> 00:11:56,781
والرجل الذي ورث المخططات
139
00:11:57,351 --> 00:11:58,391
كاتي فلام
140
00:11:59,591 --> 00:12:03,641
من المستحيل أن أضيع مثل هذه الفرصة لكي أكسب قوة هائلة
141
00:12:09,131 --> 00:12:09,781
كاتي فلام
142
00:12:21,201 --> 00:12:21,691
تلك هي
143
00:12:22,541 --> 00:12:23,661
أنت لا يمكنك
144
00:12:27,321 --> 00:12:30,361
(مخططات السلاح القديم, بولتون ( سفينة حربية
145
00:12:31,141 --> 00:12:32,291
إنها الحقيقية
146
00:12:32,941 --> 00:12:34,021
هل تصدقني؟
147
00:12:37,461 --> 00:12:39,151
لوتشي, كاكو
148
00:12:39,531 --> 00:12:41,381
أنتم يا شباب يمكنكم إخباره, أليس كذلك؟
149
00:12:51,311 --> 00:12:53,251
لم أتوقع منك ذلك, ولكن
150
00:12:54,161 --> 00:12:59,001
هل كنت تخفيها بداخلك كل هذا الوقت؟
151
00:13:01,881 --> 00:13:03,481
هل.. هل هي الحقيقية؟
152
00:13:04,311 --> 00:13:05,681
هل هي الحقيقية؟
153
00:13:07,881 --> 00:13:09,921
أعطهم لي.. أعطهم لي
154
00:13:10,221 --> 00:13:11,851
مخططاتي التي إنتظرتها طويلاً
155
00:13:12,021 --> 00:13:12,981
نيكو روبين
156
00:13:15,631 --> 00:13:19,601
أعتقد بأنك لا تعتمدين على إشاعات الناس
157
00:13:20,451 --> 00:13:22,851
أثناء الوقت الذي أخذناه لنصل إلى هنا
158
00:13:23,421 --> 00:13:28,061
إكتشفت أنك لست الشيطان الذي سيستعمل السلاح للشر
159
00:13:32,731 --> 00:13:33,791
أولاً
160
00:13:34,051 --> 00:13:37,571
ما ورثه عمال الووتر سيفن من جيل إلى جيل
161
00:13:38,351 --> 00:13:41,361
لم تكن مخططات لطريقة بناء السلاح
162
00:13:43,761 --> 00:13:45,521
مهمة عظيمة تركت دون أن تنتهي من توم سان
163
00:13:46,341 --> 00:13:48,821
المخططات تستحق أن يضحى كل شيء
من أجلها حتى تمرر إلى المستقبل
164
00:13:49,541 --> 00:13:54,551
طالما أنه هناك الخطر بسبب تلك المرأه
نيكو روبين التي تستطيع إحياء السلاح العتيق
165
00:13:54,821 --> 00:13:57,991
هذا السلاح مطلوب من العالم كقوة للمقاومه
166
00:14:00,301 --> 00:14:01,891
سباندا
167
00:14:02,681 --> 00:14:06,601
ما كان توم سان وآيسبيرج يحاولون حمايته بأرواحهم هو
168
00:14:06,631 --> 00:14:07,911
أسرع وأعطها لي
169
00:14:07,991 --> 00:14:13,561
إذا كان السلاح سيقع في يدي شخص
.. أحمق مثلك وترك دون مراقبه
170
00:14:14,961 --> 00:14:17,371
فسوف يتطلب ذلك بناء سلاح آخر لمقاومته
171
00:14:17,551 --> 00:14:20,751
ليقاوم ثورة متهوره كهذه هي أمنية مصمم هذا السلاح
172
00:14:21,631 --> 00:14:22,201
في الحقيقة
173
00:14:22,851 --> 00:14:25,681
إذا إستخدمتم نيكو روبين فلربما تحيون السلاح القديم
174
00:14:26,321 --> 00:14:27,851
حتى لو لم تكن هذه رغبتها
175
00:14:28,301 --> 00:14:32,171
لطالما أن هنالك فرصه لإستخدامها
لفعل ذلك, إذن فهي إمرأه خطيره
176
00:14:32,981 --> 00:14:38,641
ولكن بالنسبة لها, لديها رفاق
لا يترددون في مواجهة الموت
177
00:14:39,411 --> 00:14:40,231
لذلك أنا
178
00:14:42,091 --> 00:14:43,031
سوف أقوم بمراهنة
179
00:14:44,761 --> 00:14:45,511
في هذه اللحظة
180
00:14:46,111 --> 00:14:50,631
,إذا كان هنالك فرصه لتحقيق هذا الحلم الخطير
إذا سيكون هنالك شيء واحد أستطيع فعله
181
00:14:51,101 --> 00:14:53,391
توقف عن الثرثرة وأعطها لي حالاً
182
00:14:53,671 --> 00:14:55,171
إنها لي
183
00:14:58,931 --> 00:14:59,401
توم سان
184
00:15:00,271 --> 00:15:02,701
في هذه الحالة, ربما كنت أيضاً ستقوم بهذا
185
00:15:08,341 --> 00:15:15,041
ترجمة : الجوكر ~
JShi : تنسيق ~
186
00:15:28,321 --> 00:15:29,031
في هذه اللحظة
187
00:15:29,631 --> 00:15:34,431
,إذا كان هنالك فرصه لتحقيق هذا الحلم الخطير
إذا سيكون هنالك شيء واحد أستطيع فعله
188
00:15:34,631 --> 00:15:37,021
توقف عن الثرثرة وأعطها لي
189
00:15:37,381 --> 00:15:38,721
إنها لي
190
00:15:41,581 --> 00:15:42,031
توم سان
191
00:15:42,861 --> 00:15:45,361
في هذه الحالة, ربما كنت أيضاً ستقوم بهذا
192
00:16:05,051 --> 00:16:06,631
أنت, ماذا تفعل؟
193
00:16:08,041 --> 00:16:08,951
لقد إحترقت إلى رماد
194
00:16:11,861 --> 00:16:14,381
تبا, سوف أقتلك
195
00:16:14,931 --> 00:16:17,611
مهمة الخمس سنوات التي قضيناها
196
00:16:25,471 --> 00:16:28,751
المخططات التي كانت مطلوبه لتستخدم لمقاومة القوه
197
00:16:30,071 --> 00:16:32,361
كانت مطلوبه أيضا من الحكومه
198
00:16:34,281 --> 00:16:36,421
في الحقيقة وجود هذا الشيء كان سراً
199
00:16:36,951 --> 00:16:39,631
يجب تدميرها حينما تكتشف
200
00:16:40,591 --> 00:16:44,081
والآن, ليس هنالك قوة تقاوم السلاح العتيق
201
00:16:44,851 --> 00:16:48,331
لو أنك أخذت نيكو روبين الآن, فسوف ينتهي العالم
202
00:16:49,211 --> 00:16:51,311
ولكن, إذا إنتصر قبعة القش
203
00:16:52,351 --> 00:16:55,821
ما سيتبقى لديكم, بالتأكيد لا شيء على الإطلاق
204
00:16:56,711 --> 00:16:59,881
شخصياً, أنا أراهن على انتصارهم
205
00:17:00,351 --> 00:17:02,601
كيف تجرؤ على فعل أمر أحمق كهذا؟
206
00:17:03,031 --> 00:17:06,451
أعتقد أنك تريد ان تموت هنا أيضاً
207
00:17:08,121 --> 00:17:09,591
أخي
208
00:17:10,941 --> 00:17:12,901
أخي
209
00:17:14,011 --> 00:17:16,361
أخي فرانكي
210
00:17:16,921 --> 00:17:17,711
أنظروا
211
00:17:17,881 --> 00:17:19,191
أخونا على قمة برج العداله
212
00:17:19,241 --> 00:17:20,691
هذا عظيم, إنه بخير
213
00:17:21,191 --> 00:17:22,361
إنه أخونا
214
00:17:22,941 --> 00:17:23,971
أخي
215
00:17:24,221 --> 00:17:25,671
جئنا لمساعدتك
216
00:17:26,681 --> 00:17:29,361
جئنا مع قبعة القش
217
00:17:29,771 --> 00:17:32,481
سودوم وجومورا بذلوا جهدهم أيضاً
218
00:17:32,571 --> 00:17:33,561
أخي
219
00:17:33,771 --> 00:17:35,491
عد للديار معنا
220
00:17:35,631 --> 00:17:38,031
أنت لم تتأذى, أليس كذلك؟
221
00:17:38,551 --> 00:17:40,451
أنتم.. أنتم يا رجال
222
00:17:41,441 --> 00:17:42,811
أنتم يا رجال.. تباً
223
00:17:43,671 --> 00:17:45,341
من طلب منكم أن تأتوا لمساعدتي؟
224
00:17:46,481 --> 00:17:47,281
أن تأتوا
225
00:17:47,791 --> 00:17:49,421
من طلب منكم هذا؟
226
00:17:53,921 --> 00:17:55,251
أيها الأغبياء
227
00:17:55,591 --> 00:17:56,411
تباً
228
00:17:56,841 --> 00:17:58,371
أنا لا أبكي
229
00:18:07,571 --> 00:18:08,041
إخرسوا
230
00:18:08,521 --> 00:18:09,381
جميعكم
231
00:18:10,241 --> 00:18:11,591
هل أنت الشيطان؟
232
00:18:11,941 --> 00:18:13,101
روبين تنتظرنا
233
00:18:13,321 --> 00:18:15,191
أسرعوا وأنزلوا الجسر
234
00:18:15,391 --> 00:18:16,531
ذلك صحيح
235
00:18:17,121 --> 00:18:18,711
أسرعوا أيها المغفلين
236
00:18:18,851 --> 00:18:19,641
ذلك صحيح؟
237
00:18:19,951 --> 00:18:21,231
من الأفضل أن تسرعوا يا مغفلين
238
00:18:21,511 --> 00:18:22,511
سوف أقضي عليكم
239
00:18:22,771 --> 00:18:24,351
ذلك صحيح
240
00:18:24,981 --> 00:18:28,111
أحب نامي حتى وهي تقول كلام بذيء
241
00:18:28,601 --> 00:18:30,091
قبعة القش
242
00:18:32,531 --> 00:18:34,711
يبدو أنك إهتممت بأتباعي
243
00:18:35,901 --> 00:18:37,441
هذه المرة, النجار الأول
244
00:18:37,991 --> 00:18:42,601
الأوحد وفقط فرانكي هو من سيكون قوتك العظيمه الخارقة
245
00:18:43,101 --> 00:18:44,101
إفعل ما تشاء
246
00:18:44,501 --> 00:18:48,091
مازلت غاضباً منك بشأن أوسوب
247
00:18:49,231 --> 00:18:51,461
ولكنه بجانبك تماماً
248
00:18:53,131 --> 00:18:54,571
كاتي فلام
249
00:18:55,781 --> 00:18:57,721
ماذا فعلت؟
250
00:18:59,751 --> 00:19:01,501
بمخططاتي
251
00:19:12,461 --> 00:19:13,831
أخي
252
00:19:14,231 --> 00:19:18,211
أخونا يقع في الشلال
253
00:19:18,731 --> 00:19:20,391
فرانكي
254
00:19:20,811 --> 00:19:22,241
أيها القراصنة
255
00:19:23,071 --> 00:19:23,761
كوكورو سان؟
256
00:19:24,111 --> 00:19:25,471
استطيع سماع كل شيء
257
00:19:25,711 --> 00:19:27,471
ماالذي يؤخركم؟
258
00:19:27,671 --> 00:19:30,371
يؤخرنا؟ لكن الجسر ما زال في منتصفه
259
00:19:31,071 --> 00:19:33,431
منتصفه يكفي
260
00:19:34,141 --> 00:19:36,061
سأكون هنالك خلال أربع ثواني
261
00:19:39,111 --> 00:19:41,571
لذا, إقفزا إلى الشلال بأقصى سرعه
262
00:19:42,241 --> 00:19:44,101
لقد رأيناها من قبل
263
00:19:46,551 --> 00:19:48,351
هل كانت الجده؟ ماذا قصدت؟
264
00:19:48,831 --> 00:19:51,431
لا أعلم, ولكنها قالت أن نقفز إلى الشلال
265
00:19:59,201 --> 00:20:00,031
قطار البحر
266
00:20:00,121 --> 00:20:01,681
لماذا هو في دار القضاء؟
267
00:20:03,661 --> 00:20:06,501
تشيمني، إقرعي الأجراس بأقوى ما لديك
268
00:20:06,661 --> 00:20:07,451
حسناً
269
00:20:11,491 --> 00:20:12,321
قطار البحر؟
270
00:20:15,501 --> 00:20:17,371
ما معنى هذه الإبتسامه؟
271
00:20:18,231 --> 00:20:19,211
القاضي
272
00:20:19,371 --> 00:20:20,691
أرجوك إبتعد عن الطريق
273
00:20:22,601 --> 00:20:24,521
توقف مكانك
274
00:20:35,861 --> 00:20:36,521
هيا بنا
275
00:20:47,431 --> 00:20:50,081
مازلت أستطيع قيادة الروكيت مان
276
00:20:50,501 --> 00:20:55,581
لا تقللوا من قدرة شركة البناء الإسطورية, توم ووركرز
277
00:21:00,081 --> 00:21:01,001
روكيت مان؟
278
00:21:07,491 --> 00:21:08,991
لقد طار
279
00:21:24,991 --> 00:21:26,721
جاؤوا إلى هنا
280
00:21:31,991 --> 00:21:33,081
إنه شلال
281
00:21:37,411 --> 00:21:39,781
كما في السابق يا توم سان
282
00:21:43,841 --> 00:21:46,641
أنا بالفعل ساعدت رجلاً يدعى روجر
283
00:21:47,131 --> 00:21:50,151
وأنا فخور جداً بذلك
284
00:21:51,041 --> 00:21:51,831
أنا لوفي
285
00:21:52,051 --> 00:21:53,511
أنا الرجل الذي سوف يصبح ملك القراصنة
286
00:21:53,731 --> 00:21:54,171
حقاً؟
287
00:21:54,361 --> 00:21:54,651
أجل
288
00:21:56,411 --> 00:21:57,691
أيضاً ذلك الشخص المسمى روجر
289
00:21:59,111 --> 00:22:01,541
كان أحمقاً أيضاً, ألم يكن كذلك؟
290
00:22:02,331 --> 00:22:05,551
وأنت ساعدته, أليس كذلك؟
291
00:22:06,521 --> 00:22:07,941
أمر لا يصدق
292
00:22:08,451 --> 00:22:13,241
كل عائلة توم تساعد قبعة القش الآن
293
00:22:16,221 --> 00:22:18,481
كنت ستقوم بنفس الشيء, أليس كذلك؟
294
00:22:19,041 --> 00:22:19,711
توم سان؟
295
00:22:29,061 --> 00:22:30,611
سوف نصطدم به
296
00:22:31,571 --> 00:22:33,841
سوف نتحطم
297
00:22:45,341 --> 00:22:47,041
لو إستمر الأمر هكذا روبين ستكون في خطر
298
00:22:47,341 --> 00:22:49,541
يجب أن نقوم بأمر ما قبل أن تمر من بوابة العدالة
299
00:22:49,591 --> 00:22:51,191
(إذا يجب أن نهزم رجال الـ(سي بي 9
300
00:22:51,561 --> 00:22:54,061
ونضع أيدينا على المفاتيح الخمسة
301
00:22:54,381 --> 00:22:55,881
على أي حال ليس لدينا الوقت الكافي
302
00:22:56,081 --> 00:22:57,481
يجب أن يفوز الجميع
303
00:22:58,071 --> 00:22:59,371
إنتظرينا يا روبين
304
00:23:00,311 --> 00:23:05,111
,في الحلقة القادمه: إحصلوا على المفاتيح الخمسه
(قبعة القش ضد ال(سي بي 9
305
00:23:05,541 --> 00:23:07,541
سوف أصبح ملك القراصنة
306
00:23:10,211 --> 00:23:14,611
ترجمة : الجوكر ~
JShi : تنسيق ~