1 00:02:06,911 --> 00:02:09,561 الثروة, الشهرة, القوة 2 00:02:11,061 --> 00:02:15,781 الرجل الذي حصل على كل شيء في هذا العالم ملك القراصنة, جولد روجر 3 00:02:16,951 --> 00:02:22,511 الكلمات الأخيرة التي قالها قبل موته, أرسلت الناس إلى البحار 4 00:02:23,251 --> 00:02:24,691 كنوزي 5 00:02:25,681 --> 00:02:28,331 إن كنتم تريدونها, إبحثوا عنها 6 00:02:29,181 --> 00:02:31,481 تركتها كلها في ذلك المكان 7 00:02:32,281 --> 00:02:36,441 الرجال الآن يلاحقون أحلامهم, متجهين نحو الجراند لاين 8 00:02:37,461 --> 00:02:40,921 العالم الآن, يدخل عصر القراصنة 9 00:02:43,921 --> 00:02:44,781 منذ 20 عاماً 10 00:02:45,781 --> 00:02:47,311 قد سرقت مني كل شيء 11 00:02:48,201 --> 00:02:50,341 وحطمت حياة الكثيرين من الناس 12 00:02:51,601 --> 00:02:52,891 كل هذا بسبب هجوم واحد 13 00:02:53,721 --> 00:02:54,491 الباستر كول 14 00:02:55,971 --> 00:02:56,921 نفس الهجوم 15 00:02:57,721 --> 00:02:58,561 ظهر أخيراُ 16 00:02:59,071 --> 00:03:00,901 وهو متجه نحو الأصدقاء الذين قابلتهم ووثقت بهم أخيراً 17 00:03:01,961 --> 00:03:04,791 بقدر ما أتمنى أن أبقى معكم 18 00:03:05,461 --> 00:03:08,131 بقدر ما القدر سيغرس أنيابه فيكم 19 00:03:09,351 --> 00:03:11,671 لا يهم كم سأستمر في رحلتي عبر البحر 20 00:03:12,171 --> 00:03:14,271 سيظل هنالك ذلك العدو العملاق الذي لا أقدر على تجاهله 21 00:03:15,811 --> 00:03:17,211 لأن عدوي هو 22 00:03:17,381 --> 00:03:19,581 العلم وغموضه 23 00:03:20,531 --> 00:03:23,031 ذلك الوقت مع آوو كيجي, والآن هذا 24 00:03:23,661 --> 00:03:25,661 لقد أقحمتكم في هذا الأمر لمرتين 25 00:03:27,311 --> 00:03:30,811 لو إستمر هذا الأمر إلى الأبد, حتى لو كنتم راضين عنه 26 00:03:33,411 --> 00:03:34,641 يوماً ما ستعتبروني حملاً ثقيلاً عليكم 27 00:03:35,371 --> 00:03:38,071 من الواضح أنه في أحد الأيام ستغدرون بي وتتخلون عني 28 00:03:38,691 --> 00:03:40,071 هذا أكثر ما أغشاه 29 00:03:40,831 --> 00:03:43,101 لهذا لم أردكم أن تأتوا لتنقذوني 30 00:03:43,881 --> 00:03:45,371 إنها حياتي و سأخسرها يوماً ما 31 00:03:45,851 --> 00:03:48,171 أريد أن أموت هنا الآن 32 00:03:54,551 --> 00:03:55,461 لقد فهمت الآن 33 00:03:55,681 --> 00:03:57,071 ذلك هو مغزى الأمر 34 00:03:57,711 --> 00:03:58,751 ذلك تماماً ما أعنيه 35 00:03:59,051 --> 00:04:02,741 ليس هنالك أي مغفل لا يعتقد بأنك ستكونين عبء عليه بعد أن تسافري معه 36 00:04:05,361 --> 00:04:07,501 أنظروا إلى هذا العلم أيها القراصنة الأوغاد 37 00:04:10,861 --> 00:04:11,841 ذلك الشعار 38 00:04:12,191 --> 00:04:18,561 ,إنه يمثل إتحاد أكثر من 170 دولة متحده ودوائره تمثل البحور الأربعه والخط العظيم 39 00:04:18,751 --> 00:04:19,921 هذا هو العلم 40 00:04:20,891 --> 00:04:25,251 هل فهمت كم هو حقير وجودكم مقارنة بذلك 41 00:04:26,741 --> 00:04:31,011 هل تفهم كم هي قوة المنظمة التي تلاحق هذه المرأة؟ 42 00:04:37,571 --> 00:04:39,521 أفهم عدو روبين جيداً 43 00:04:40,841 --> 00:04:41,411 سوجي كينج 44 00:04:43,771 --> 00:04:44,691 إجعل ذلك العلم 45 00:04:44,941 --> 00:04:45,811 يحترق.. 46 00:04:46,311 --> 00:04:47,031 أمرك 47 00:04:49,621 --> 00:04:51,551 سلاحي الجديد, الباتشينكو العظيم 48 00:04:51,941 --> 00:04:52,801 إسمه كابوتو 49 00:04:53,381 --> 00:04:54,931 لاحظوا قوة هذا السلاح 50 00:05:08,191 --> 00:05:08,661 مستحيل 51 00:05:12,531 --> 00:05:13,001 تم 52 00:05:17,671 --> 00:05:19,361 لقد.. لقد فعلوها 53 00:05:19,491 --> 00:05:23,051 هل يعلم هؤلاء الشباب معنى أن تحرق العلم؟ 54 00:05:24,151 --> 00:05:25,011 القراصنة قد 55 00:05:25,331 --> 00:05:28,981 أعلنوا الحرب على حكومة العالم 56 00:05:29,781 --> 00:05:31,061 هل جننتم 57 00:05:31,061 --> 00:05:34,771 هل تعتقدون أنكم ستعيشون وحكومة العالم هي عدوكم؟ 58 00:05:35,041 --> 00:05:39,471 هذا ما نبحث عنه 59 00:05:43,551 --> 00:05:44,291 روبين 60 00:05:46,341 --> 00:05:48,551 مازلت لم أسمعها منك بعد 61 00:05:53,781 --> 00:05:57,101 قولي بأنك تريدين الحياة 62 00:06:00,661 --> 00:06:01,211 روبين 63 00:06:06,301 --> 00:06:06,831 روبين 64 00:06:09,761 --> 00:06:10,471 الحياة 65 00:06:12,951 --> 00:06:15,981 ظننت أن مجرد تمني العيش كان محرماً 66 00:06:18,981 --> 00:06:21,551 لم يسمح لي أحد بذلك من قبل 67 00:06:22,701 --> 00:06:24,361 البحر واسع 68 00:06:25,471 --> 00:06:26,831 يوما ما, بدون شك 69 00:06:27,781 --> 00:06:31,421 سيظهر الرفاق الذين يحمونك 70 00:06:38,271 --> 00:06:39,731 ثقي بلوفي 71 00:06:42,531 --> 00:06:43,041 إذا 72 00:06:43,801 --> 00:06:47,251 إذا كان مسموح لي بالإفصاح عن أمنيتي 73 00:06:48,881 --> 00:06:49,631 إذن أنا 74 00:06:52,871 --> 00:06:54,791 أريد أن أعيش 75 00:06:55,551 --> 00:07:00,651 خذوني معكم إلى البحر 76 00:07:23,791 --> 00:07:25,631 أحبكم يا رجال 77 00:07:26,071 --> 00:07:27,721 تبا 78 00:07:29,481 --> 00:07:30,021 لنذهب 79 00:07:34,961 --> 00:07:40,121 أنا لن أعطيك المخططات قرار فرانكي 80 00:08:16,981 --> 00:08:19,411 أجل, سحبنا الرافعه 81 00:08:19,451 --> 00:08:22,231 فعلناها 82 00:08:31,711 --> 00:08:33,761 يبدو أن موزو والبقية فعلوها أيضاً 83 00:08:34,521 --> 00:08:36,441 هيا يا قبعة القش 84 00:08:40,761 --> 00:08:41,981 بدأ الجسر بالنزول 85 00:08:43,081 --> 00:08:45,011 يبدو أن أولائك الشباب فعلوها 86 00:08:45,921 --> 00:08:47,021 في الوقت المناسب 87 00:08:53,241 --> 00:08:54,441 أرتجف من الحماس 88 00:08:56,471 --> 00:08:57,741 أنزلوه بسرعه 89 00:08:59,471 --> 00:09:00,851 يا لها من نظره شريره 90 00:09:03,341 --> 00:09:04,001 روبين 91 00:09:05,681 --> 00:09:07,321 سوف ننقذك مهما كلف الأمر 92 00:09:09,641 --> 00:09:10,651 لا تأتوا 93 00:09:11,921 --> 00:09:13,041 لديهم روح جيده 94 00:09:14,661 --> 00:09:16,531 لا يخافون علم الحكومه 95 00:09:16,941 --> 00:09:17,711 هذا لا يجدي 96 00:09:18,411 --> 00:09:20,481 لا يمكنهم مجاراتنا 97 00:09:21,951 --> 00:09:23,661 لا تأتوا 98 00:09:24,031 --> 00:09:25,801 إن الجسر ينزل 99 00:09:26,081 --> 00:09:28,491 هيا يا قبعة القش 100 00:09:28,911 --> 00:09:31,161 تبا لكم أيها القراصنة 101 00:09:31,281 --> 00:09:33,441 لن ندعكم 102 00:09:33,981 --> 00:09:35,751 جهزوا مدفع الهاون 103 00:09:36,331 --> 00:09:39,131 أوقفوا الجسر المتحرك حتى لو إضطريتم لتحطيمه 104 00:09:39,281 --> 00:09:39,731 حسناً 105 00:09:40,601 --> 00:09:42,371 لن أدعكم تفعلون ذلك 106 00:09:44,841 --> 00:09:46,811 لقد إنتهى أمركم 107 00:10:16,321 --> 00:10:17,631 القاضي باسكيرفيل 108 00:10:21,881 --> 00:10:22,991 يا للأسف 109 00:10:23,451 --> 00:10:26,131 نحن في الحقيقة ثلاثة أشخاص 110 00:10:26,651 --> 00:10:27,411 ماذا؟ 111 00:10:28,091 --> 00:10:30,831 أنا في اليسار إسمي الحقيقي هو باس 112 00:10:31,471 --> 00:10:34,421 وأنا في اليمين إسمي الحقيقي هو كيرفيل 113 00:10:34,841 --> 00:10:37,311 وأنا في الوسط, أنا 114 00:10:37,961 --> 00:10:39,091 أميره 115 00:10:39,121 --> 00:10:40,591 عن ماذا تتحدث؟ 116 00:10:40,911 --> 00:10:43,311 لقد كانوا ثلاثة ملتصقين ببعظهم 117 00:10:44,161 --> 00:10:45,041 لما كل هذا؟ 118 00:10:45,441 --> 00:10:48,441 لأننا أفضل الأصدقاء 119 00:10:48,621 --> 00:10:50,161 إخرسوا 120 00:10:50,871 --> 00:10:51,531 أطلقوا 121 00:10:51,601 --> 00:10:52,821 إستخدموا المدفع 122 00:11:03,981 --> 00:11:05,231 الجسم المتحرك توقف؟ 123 00:11:05,611 --> 00:11:06,721 لقد أعاقوا طريقنا 124 00:11:07,001 --> 00:11:08,211 ما هذا؟! تبا 125 00:11:09,051 --> 00:11:11,541 من فعلها؟ 126 00:11:14,761 --> 00:11:15,981 القائد سباندا 127 00:11:16,171 --> 00:11:18,211 أهرب من برج العداله 128 00:11:25,001 --> 00:11:27,331 جيد, أحسنت صنعاً 129 00:11:28,131 --> 00:11:30,511 سون نتجه إلى بوابة العداله قبل أن يصلوا الى هنا 130 00:11:32,021 --> 00:11:33,491 نيكو روبين 131 00:11:33,901 --> 00:11:35,941 ليأخذ احدكم كاتي فلام 132 00:11:36,471 --> 00:11:37,041 روبين 133 00:11:38,671 --> 00:11:39,611 لا يملكون مؤهلات النجاة 134 00:11:40,001 --> 00:11:41,081 إنهم مجرد مجموعة قراصنة 135 00:11:43,441 --> 00:11:46,571 (لدينا مجموعة الإغتيالات, (سي بي 9 136 00:11:48,611 --> 00:11:51,931 والناجيه من جزيرة العلماء والتي حاولت إحياء السلاح 137 00:11:52,291 --> 00:11:53,461 نيكو روبين 138 00:11:54,181 --> 00:11:56,781 والرجل الذي ورث المخططات 139 00:11:57,351 --> 00:11:58,391 كاتي فلام 140 00:11:59,591 --> 00:12:03,641 من المستحيل أن أضيع مثل هذه الفرصة لكي أكسب قوة هائلة 141 00:12:09,131 --> 00:12:09,781 كاتي فلام 142 00:12:21,201 --> 00:12:21,691 تلك هي 143 00:12:22,541 --> 00:12:23,661 أنت لا يمكنك 144 00:12:27,321 --> 00:12:30,361 (مخططات السلاح القديم, بولتون ( سفينة حربية 145 00:12:31,141 --> 00:12:32,291 إنها الحقيقية 146 00:12:32,941 --> 00:12:34,021 هل تصدقني؟ 147 00:12:37,461 --> 00:12:39,151 لوتشي, كاكو 148 00:12:39,531 --> 00:12:41,381 أنتم يا شباب يمكنكم إخباره, أليس كذلك؟ 149 00:12:51,311 --> 00:12:53,251 لم أتوقع منك ذلك, ولكن 150 00:12:54,161 --> 00:12:59,001 هل كنت تخفيها بداخلك كل هذا الوقت؟ 151 00:13:01,881 --> 00:13:03,481 هل.. هل هي الحقيقية؟ 152 00:13:04,311 --> 00:13:05,681 هل هي الحقيقية؟ 153 00:13:07,881 --> 00:13:09,921 أعطهم لي.. أعطهم لي 154 00:13:10,221 --> 00:13:11,851 مخططاتي التي إنتظرتها طويلاً 155 00:13:12,021 --> 00:13:12,981 نيكو روبين 156 00:13:15,631 --> 00:13:19,601 أعتقد بأنك لا تعتمدين على إشاعات الناس 157 00:13:20,451 --> 00:13:22,851 أثناء الوقت الذي أخذناه لنصل إلى هنا 158 00:13:23,421 --> 00:13:28,061 إكتشفت أنك لست الشيطان الذي سيستعمل السلاح للشر 159 00:13:32,731 --> 00:13:33,791 أولاً 160 00:13:34,051 --> 00:13:37,571 ما ورثه عمال الووتر سيفن من جيل إلى جيل 161 00:13:38,351 --> 00:13:41,361 لم تكن مخططات لطريقة بناء السلاح 162 00:13:43,761 --> 00:13:45,521 مهمة عظيمة تركت دون أن تنتهي من توم سان 163 00:13:46,341 --> 00:13:48,821 المخططات تستحق أن يضحى كل شيء من أجلها حتى تمرر إلى المستقبل 164 00:13:49,541 --> 00:13:54,551 طالما أنه هناك الخطر بسبب تلك المرأه نيكو روبين التي تستطيع إحياء السلاح العتيق 165 00:13:54,821 --> 00:13:57,991 هذا السلاح مطلوب من العالم كقوة للمقاومه 166 00:14:00,301 --> 00:14:01,891 سباندا 167 00:14:02,681 --> 00:14:06,601 ما كان توم سان وآيسبيرج يحاولون حمايته بأرواحهم هو 168 00:14:06,631 --> 00:14:07,911 أسرع وأعطها لي 169 00:14:07,991 --> 00:14:13,561 إذا كان السلاح سيقع في يدي شخص .. أحمق مثلك وترك دون مراقبه 170 00:14:14,961 --> 00:14:17,371 فسوف يتطلب ذلك بناء سلاح آخر لمقاومته 171 00:14:17,551 --> 00:14:20,751 ليقاوم ثورة متهوره كهذه هي أمنية مصمم هذا السلاح 172 00:14:21,631 --> 00:14:22,201 في الحقيقة 173 00:14:22,851 --> 00:14:25,681 إذا إستخدمتم نيكو روبين فلربما تحيون السلاح القديم 174 00:14:26,321 --> 00:14:27,851 حتى لو لم تكن هذه رغبتها 175 00:14:28,301 --> 00:14:32,171 لطالما أن هنالك فرصه لإستخدامها لفعل ذلك, إذن فهي إمرأه خطيره 176 00:14:32,981 --> 00:14:38,641 ولكن بالنسبة لها, لديها رفاق لا يترددون في مواجهة الموت 177 00:14:39,411 --> 00:14:40,231 لذلك أنا 178 00:14:42,091 --> 00:14:43,031 سوف أقوم بمراهنة 179 00:14:44,761 --> 00:14:45,511 في هذه اللحظة 180 00:14:46,111 --> 00:14:50,631 ,إذا كان هنالك فرصه لتحقيق هذا الحلم الخطير إذا سيكون هنالك شيء واحد أستطيع فعله 181 00:14:51,101 --> 00:14:53,391 توقف عن الثرثرة وأعطها لي حالاً 182 00:14:53,671 --> 00:14:55,171 إنها لي 183 00:14:58,931 --> 00:14:59,401 توم سان 184 00:15:00,271 --> 00:15:02,701 في هذه الحالة, ربما كنت أيضاً ستقوم بهذا 185 00:15:08,341 --> 00:15:15,041 ترجمة : الجوكر ~ JShi : تنسيق ~ 186 00:15:28,321 --> 00:15:29,031 في هذه اللحظة 187 00:15:29,631 --> 00:15:34,431 ,إذا كان هنالك فرصه لتحقيق هذا الحلم الخطير إذا سيكون هنالك شيء واحد أستطيع فعله 188 00:15:34,631 --> 00:15:37,021 توقف عن الثرثرة وأعطها لي 189 00:15:37,381 --> 00:15:38,721 إنها لي 190 00:15:41,581 --> 00:15:42,031 توم سان 191 00:15:42,861 --> 00:15:45,361 في هذه الحالة, ربما كنت أيضاً ستقوم بهذا 192 00:16:05,051 --> 00:16:06,631 أنت, ماذا تفعل؟ 193 00:16:08,041 --> 00:16:08,951 لقد إحترقت إلى رماد 194 00:16:11,861 --> 00:16:14,381 تبا, سوف أقتلك 195 00:16:14,931 --> 00:16:17,611 مهمة الخمس سنوات التي قضيناها 196 00:16:25,471 --> 00:16:28,751 المخططات التي كانت مطلوبه لتستخدم لمقاومة القوه 197 00:16:30,071 --> 00:16:32,361 كانت مطلوبه أيضا من الحكومه 198 00:16:34,281 --> 00:16:36,421 في الحقيقة وجود هذا الشيء كان سراً 199 00:16:36,951 --> 00:16:39,631 يجب تدميرها حينما تكتشف 200 00:16:40,591 --> 00:16:44,081 والآن, ليس هنالك قوة تقاوم السلاح العتيق 201 00:16:44,851 --> 00:16:48,331 لو أنك أخذت نيكو روبين الآن, فسوف ينتهي العالم 202 00:16:49,211 --> 00:16:51,311 ولكن, إذا إنتصر قبعة القش 203 00:16:52,351 --> 00:16:55,821 ما سيتبقى لديكم, بالتأكيد لا شيء على الإطلاق 204 00:16:56,711 --> 00:16:59,881 شخصياً, أنا أراهن على انتصارهم 205 00:17:00,351 --> 00:17:02,601 كيف تجرؤ على فعل أمر أحمق كهذا؟ 206 00:17:03,031 --> 00:17:06,451 أعتقد أنك تريد ان تموت هنا أيضاً 207 00:17:08,121 --> 00:17:09,591 أخي 208 00:17:10,941 --> 00:17:12,901 أخي 209 00:17:14,011 --> 00:17:16,361 أخي فرانكي 210 00:17:16,921 --> 00:17:17,711 أنظروا 211 00:17:17,881 --> 00:17:19,191 أخونا على قمة برج العداله 212 00:17:19,241 --> 00:17:20,691 هذا عظيم, إنه بخير 213 00:17:21,191 --> 00:17:22,361 إنه أخونا 214 00:17:22,941 --> 00:17:23,971 أخي 215 00:17:24,221 --> 00:17:25,671 جئنا لمساعدتك 216 00:17:26,681 --> 00:17:29,361 جئنا مع قبعة القش 217 00:17:29,771 --> 00:17:32,481 سودوم وجومورا بذلوا جهدهم أيضاً 218 00:17:32,571 --> 00:17:33,561 أخي 219 00:17:33,771 --> 00:17:35,491 عد للديار معنا 220 00:17:35,631 --> 00:17:38,031 أنت لم تتأذى, أليس كذلك؟ 221 00:17:38,551 --> 00:17:40,451 أنتم.. أنتم يا رجال 222 00:17:41,441 --> 00:17:42,811 أنتم يا رجال.. تباً 223 00:17:43,671 --> 00:17:45,341 من طلب منكم أن تأتوا لمساعدتي؟ 224 00:17:46,481 --> 00:17:47,281 أن تأتوا 225 00:17:47,791 --> 00:17:49,421 من طلب منكم هذا؟ 226 00:17:53,921 --> 00:17:55,251 أيها الأغبياء 227 00:17:55,591 --> 00:17:56,411 تباً 228 00:17:56,841 --> 00:17:58,371 أنا لا أبكي 229 00:18:07,571 --> 00:18:08,041 إخرسوا 230 00:18:08,521 --> 00:18:09,381 جميعكم 231 00:18:10,241 --> 00:18:11,591 هل أنت الشيطان؟ 232 00:18:11,941 --> 00:18:13,101 روبين تنتظرنا 233 00:18:13,321 --> 00:18:15,191 أسرعوا وأنزلوا الجسر 234 00:18:15,391 --> 00:18:16,531 ذلك صحيح 235 00:18:17,121 --> 00:18:18,711 أسرعوا أيها المغفلين 236 00:18:18,851 --> 00:18:19,641 ذلك صحيح؟ 237 00:18:19,951 --> 00:18:21,231 من الأفضل أن تسرعوا يا مغفلين 238 00:18:21,511 --> 00:18:22,511 سوف أقضي عليكم 239 00:18:22,771 --> 00:18:24,351 ذلك صحيح 240 00:18:24,981 --> 00:18:28,111 أحب نامي حتى وهي تقول كلام بذيء 241 00:18:28,601 --> 00:18:30,091 قبعة القش 242 00:18:32,531 --> 00:18:34,711 يبدو أنك إهتممت بأتباعي 243 00:18:35,901 --> 00:18:37,441 هذه المرة, النجار الأول 244 00:18:37,991 --> 00:18:42,601 الأوحد وفقط فرانكي هو من سيكون قوتك العظيمه الخارقة 245 00:18:43,101 --> 00:18:44,101 إفعل ما تشاء 246 00:18:44,501 --> 00:18:48,091 مازلت غاضباً منك بشأن أوسوب 247 00:18:49,231 --> 00:18:51,461 ولكنه بجانبك تماماً 248 00:18:53,131 --> 00:18:54,571 كاتي فلام 249 00:18:55,781 --> 00:18:57,721 ماذا فعلت؟ 250 00:18:59,751 --> 00:19:01,501 بمخططاتي 251 00:19:12,461 --> 00:19:13,831 أخي 252 00:19:14,231 --> 00:19:18,211 أخونا يقع في الشلال 253 00:19:18,731 --> 00:19:20,391 فرانكي 254 00:19:20,811 --> 00:19:22,241 أيها القراصنة 255 00:19:23,071 --> 00:19:23,761 كوكورو سان؟ 256 00:19:24,111 --> 00:19:25,471 استطيع سماع كل شيء 257 00:19:25,711 --> 00:19:27,471 ماالذي يؤخركم؟ 258 00:19:27,671 --> 00:19:30,371 يؤخرنا؟ لكن الجسر ما زال في منتصفه 259 00:19:31,071 --> 00:19:33,431 منتصفه يكفي 260 00:19:34,141 --> 00:19:36,061 سأكون هنالك خلال أربع ثواني 261 00:19:39,111 --> 00:19:41,571 لذا, إقفزا إلى الشلال بأقصى سرعه 262 00:19:42,241 --> 00:19:44,101 لقد رأيناها من قبل 263 00:19:46,551 --> 00:19:48,351 هل كانت الجده؟ ماذا قصدت؟ 264 00:19:48,831 --> 00:19:51,431 لا أعلم, ولكنها قالت أن نقفز إلى الشلال 265 00:19:59,201 --> 00:20:00,031 قطار البحر 266 00:20:00,121 --> 00:20:01,681 لماذا هو في دار القضاء؟ 267 00:20:03,661 --> 00:20:06,501 تشيمني، إقرعي الأجراس بأقوى ما لديك 268 00:20:06,661 --> 00:20:07,451 حسناً 269 00:20:11,491 --> 00:20:12,321 قطار البحر؟ 270 00:20:15,501 --> 00:20:17,371 ما معنى هذه الإبتسامه؟ 271 00:20:18,231 --> 00:20:19,211 القاضي 272 00:20:19,371 --> 00:20:20,691 أرجوك إبتعد عن الطريق 273 00:20:22,601 --> 00:20:24,521 توقف مكانك 274 00:20:35,861 --> 00:20:36,521 هيا بنا 275 00:20:47,431 --> 00:20:50,081 مازلت أستطيع قيادة الروكيت مان 276 00:20:50,501 --> 00:20:55,581 لا تقللوا من قدرة شركة البناء الإسطورية, توم ووركرز 277 00:21:00,081 --> 00:21:01,001 روكيت مان؟ 278 00:21:07,491 --> 00:21:08,991 لقد طار 279 00:21:24,991 --> 00:21:26,721 جاؤوا إلى هنا 280 00:21:31,991 --> 00:21:33,081 إنه شلال 281 00:21:37,411 --> 00:21:39,781 كما في السابق يا توم سان 282 00:21:43,841 --> 00:21:46,641 أنا بالفعل ساعدت رجلاً يدعى روجر 283 00:21:47,131 --> 00:21:50,151 وأنا فخور جداً بذلك 284 00:21:51,041 --> 00:21:51,831 أنا لوفي 285 00:21:52,051 --> 00:21:53,511 أنا الرجل الذي سوف يصبح ملك القراصنة 286 00:21:53,731 --> 00:21:54,171 حقاً؟ 287 00:21:54,361 --> 00:21:54,651 أجل 288 00:21:56,411 --> 00:21:57,691 أيضاً ذلك الشخص المسمى روجر 289 00:21:59,111 --> 00:22:01,541 كان أحمقاً أيضاً, ألم يكن كذلك؟ 290 00:22:02,331 --> 00:22:05,551 وأنت ساعدته, أليس كذلك؟ 291 00:22:06,521 --> 00:22:07,941 أمر لا يصدق 292 00:22:08,451 --> 00:22:13,241 كل عائلة توم تساعد قبعة القش الآن 293 00:22:16,221 --> 00:22:18,481 كنت ستقوم بنفس الشيء, أليس كذلك؟ 294 00:22:19,041 --> 00:22:19,711 توم سان؟ 295 00:22:29,061 --> 00:22:30,611 سوف نصطدم به 296 00:22:31,571 --> 00:22:33,841 سوف نتحطم 297 00:22:45,341 --> 00:22:47,041 لو إستمر الأمر هكذا روبين ستكون في خطر 298 00:22:47,341 --> 00:22:49,541 يجب أن نقوم بأمر ما قبل أن تمر من بوابة العدالة 299 00:22:49,591 --> 00:22:51,191 (إذا يجب أن نهزم رجال الـ(سي بي 9 300 00:22:51,561 --> 00:22:54,061 ونضع أيدينا على المفاتيح الخمسة 301 00:22:54,381 --> 00:22:55,881 على أي حال ليس لدينا الوقت الكافي 302 00:22:56,081 --> 00:22:57,481 يجب أن يفوز الجميع 303 00:22:58,071 --> 00:22:59,371 إنتظرينا يا روبين 304 00:23:00,311 --> 00:23:05,111 ,في الحلقة القادمه: إحصلوا على المفاتيح الخمسه (قبعة القش ضد ال(سي بي 9 305 00:23:05,541 --> 00:23:07,541 سوف أصبح ملك القراصنة 306 00:23:10,211 --> 00:23:14,611 ترجمة : الجوكر ~ JShi : تنسيق ~