1 00:00:16,721 --> 00:00:21,401 ترجمة MrPc4aRaB 2 00:00:22,511 --> 00:00:23,701 ...الــعــالم 3 00:00:24,411 --> 00:00:25,541 !نــعـم 4 00:00:25,981 --> 00:00:27,581 ...انـشـد الـحـرية 5 00:00:27,581 --> 00:00:31,721 وســيــظــهــر عــالــمــك واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك 6 00:00:32,331 --> 00:00:35,491 ...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك 7 00:00:36,121 --> 00:00:37,601 !فـلـتـغـلـبه 8 00:00:37,921 --> 00:00:40,621 !مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك 9 00:00:45,621 --> 00:00:48,481 {\an1}...لقد بدأت بحثي 10 00:00:48,481 --> 00:00:50,971 {\an1}...بثورة من الماء... 11 00:00:50,971 --> 00:00:54,461 {\an1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له 12 00:00:55,791 --> 00:00:58,521 {\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي 13 00:00:58,911 --> 00:01:00,601 {\an1}سأذهب إلى أي مكان 14 00:01:00,931 --> 00:01:08,891 {\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله 15 00:01:02,871 --> 00:01:08,901 {\an8}"قـروب "قــطــعــة واحــدة 16 00:01:09,021 --> 00:01:14,351 {\an1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي 17 00:01:14,621 --> 00:01:18,951 {\an2}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب 18 00:01:19,121 --> 00:01:24,561 {\an1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح 19 00:01:24,611 --> 00:01:28,491 {\an2}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة 20 00:01:28,701 --> 00:01:33,541 {\an1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا 21 00:01:33,741 --> 00:01:36,901 {\an1}...إلى الأفق على الجانب الآخر 22 00:01:39,511 --> 00:01:41,331 {\an1}!وهذا ما أرمي إليه... 23 00:01:41,331 --> 00:01:44,251 {\an1}...لقد بدأت بحثي 24 00:01:44,511 --> 00:01:46,781 {\an1}...بثورة من الماء... 25 00:01:46,781 --> 00:01:49,981 {\an1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له 26 00:01:51,501 --> 00:01:54,401 {\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي 27 00:01:54,611 --> 00:01:56,531 {\an1}سأذهب إلى أي مكان 28 00:01:56,721 --> 00:02:02,931 {\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله 29 00:02:08,871 --> 00:02:10,791 ما الذي سيحدث؟ 30 00:02:10,791 --> 00:02:13,251 هذه بنيت من الغيوم وعلى على الأغلب كالنهر 31 00:02:19,591 --> 00:02:21,471 !آه، أنسة نامي 32 00:02:21,541 --> 00:02:23,171 ...لا يمكنني ان أتخيل شكل هذه الطبيعي 33 00:02:21,561 --> 00:02:22,521 !ميلوراين 34 00:02:23,181 --> 00:02:25,311 !لا شيء يبدو طبيعياً في هذه 35 00:02:35,291 --> 00:02:36,541 !المخرج 36 00:02:36,541 --> 00:02:38,171 !هناك شيء ما مكتوب هناك 37 00:02:38,171 --> 00:02:39,461 " جودلاند " 38 00:02:39,461 --> 00:02:41,921 !" أرض الرب، سكابيا " 39 00:02:44,181 --> 00:02:45,351 !إنه ليس مخرجاً 40 00:02:45,601 --> 00:02:47,061 !إنه مدخل 41 00:03:03,251 --> 00:03:10,051 {\an8} !جودلاند سكايبيا ملائكة شاطئ الغيوم 42 00:03:23,121 --> 00:03:24,291 !جزيـــرة 43 00:03:25,661 --> 00:03:27,751 !إنها جزيرة السماء! 44 00:03:34,431 --> 00:03:35,221 ...هيه 45 00:03:35,771 --> 00:03:38,311 تلك اللوحة تقول...سكابيا 46 00:03:38,311 --> 00:03:38,731 !نعم 47 00:03:38,731 --> 00:03:42,481 !نفس الاسم الذي كتب على الخريطة التي وجدها لوفي 48 00:03:44,661 --> 00:03:47,871 ...الغليون التي سقطت علينا 49 00:03:47,871 --> 00:03:49,871 !لقد كانت حقاً من هنا... 50 00:03:50,291 --> 00:03:54,341 !لقد راو نفس المشهد قبل 200 سنة مضت 51 00:04:08,491 --> 00:04:10,281 ما هذا المكان؟ 52 00:04:10,281 --> 00:04:12,871 ! مكان تفوح منه رائحة المغامرة 53 00:04:13,871 --> 00:04:15,291 !أحمق! انتظر 54 00:04:15,291 --> 00:04:16,581 إنه ضحل بما يكفي للوقوف عليه 55 00:04:18,461 --> 00:04:20,011 اوي، هل انت بخير؟ 56 00:04:20,421 --> 00:04:21,301 !يوسوب 57 00:04:25,931 --> 00:04:28,941 هل هذه الجزيرة من نفس تلك الغيوم الناعمة؟ 58 00:04:28,941 --> 00:04:30,481 !تبدو كذلك 59 00:04:30,481 --> 00:04:32,071 !إنها الغيوم الناعمة 60 00:04:33,951 --> 00:04:35,831 !لنذهب إلى الشاطئ 61 00:04:37,831 --> 00:04:39,041 !جزيرة السماء 62 00:04:39,581 --> 00:04:41,591 !أنا أيضاً، أنا أيضاً 63 00:04:41,591 --> 00:04:43,421 !سأذهب إلى مكان آخر 64 00:04:44,301 --> 00:04:45,341 !اوي، لوفي 65 00:04:45,341 --> 00:04:49,101 ماذا عن المرساة؟- لا يوجد قاع هنا، أليس كذلك؟- 66 00:04:49,101 --> 00:04:51,061 او، من يهتم؟ 67 00:04:52,021 --> 00:04:53,481 نعم، من يهتم؟ 68 00:04:53,481 --> 00:04:55,611 من يهتم؟- !خذ هذه- 69 00:04:55,651 --> 00:04:56,441 !خذ هذه 70 00:04:56,441 --> 00:04:57,701 !أنا أيضاً، أنا أيضاً 71 00:04:58,161 --> 00:04:59,621 !خذ هذه 72 00:05:00,491 --> 00:05:02,201 !هيه، تعال 73 00:05:02,201 --> 00:05:04,581 !الشاطئ ناعم 74 00:05:04,581 --> 00:05:05,461 !درج 75 00:05:06,501 --> 00:05:07,881 !دعني أجرب أيضاً 76 00:05:12,761 --> 00:05:15,891 يا رجل، هذا المشهد مثير للدهشة حقاً 77 00:05:16,441 --> 00:05:19,611 إنه كالحلم- نعم، افترض أن هذا صحيح- 78 00:05:19,611 --> 00:05:22,111 ...والطريقة التي يسلون بها أنفسهم 79 00:05:23,121 --> 00:05:24,991 لا يمكنك فقط مساعدة نفسك 80 00:05:28,421 --> 00:05:29,791 إنك تفعل هذا أيضاً 81 00:05:32,051 --> 00:05:33,721 !آسفة! أنا آسفة 82 00:05:38,521 --> 00:05:42,191 لقد أحضرنا الطائر الشمالي معنا 83 00:05:42,191 --> 00:05:44,191 لقد نسينا إطلاقه 84 00:05:44,191 --> 00:05:46,321 يبدو أن الناس يحبون العيش هنا أيضاً 85 00:05:46,321 --> 00:05:51,541 لا يوجد لدينا وقت لنهتم به- الطيور يمكنها الاهتمام بنفسها- 86 00:05:53,421 --> 00:05:54,291 اوه نعم 87 00:05:54,291 --> 00:05:55,551 ماذا عن المرساة؟ 88 00:05:56,261 --> 00:05:57,761 لقد رست في الغيوم 89 00:05:57,761 --> 00:06:04,271 هذه الغيوم الناعمة هي أرضية هذه الجزيرة- ...وهذا يعني أن هذه الجزيرة تطفو فوق البحر- 90 00:06:04,601 --> 00:06:08,191 ولكن عندي شك في أنها تبقى دائماً في نفس المكان 91 00:06:08,651 --> 00:06:11,661 حسناً، ما باليد حيلة سوى أن نجرب 92 00:06:11,991 --> 00:06:14,791 الحقيقة أن هناك العديد من الأشياء هنا صعبة التصديق 93 00:06:14,791 --> 00:06:18,171 ولكن في الأخير نعرف أننا وصلنا جزيرة السماء 94 00:06:23,051 --> 00:06:24,051 !انظر 95 00:06:25,301 --> 00:06:27,271 !يمكنني أن تحسسه بنفسي 96 00:06:27,271 --> 00:06:29,271 !لا يوجد شيء يخاف منه 97 00:06:29,271 --> 00:06:30,731 !تعالي أنت أيضاً 98 00:06:30,731 --> 00:06:32,981 !يمكن أن يتحسن شعورك عندما تطأ قدميك عليه 99 00:06:35,111 --> 00:06:36,161 ماذا عنك؟ 100 00:06:37,741 --> 00:06:39,251 نعم، أنا آت 101 00:06:42,381 --> 00:06:44,421 ...رائحة المغامرة 102 00:06:46,131 --> 00:06:48,761 الإبحار والنزول إلى اليابسة هما مغامرة 103 00:06:50,181 --> 00:06:52,181 لم أعتقد بتاتاً انهم هكذا 104 00:06:57,861 --> 00:07:02,371 ...جزيرة المساء مكان ملائم للنوم 105 00:07:06,371 --> 00:07:08,251 اه، هذا هو خطاب الرئيس 106 00:07:08,251 --> 00:07:11,301 هناك مهمات كثيرة ممتعة لتفعل !أنا لا أعلم من أين نبدا 107 00:07:11,301 --> 00:07:11,761 !هناك 108 00:07:12,181 --> 00:07:13,681 !هذا هو يوسوب 109 00:07:13,681 --> 00:07:15,931 ماذا لو أخذنا عطلة هنا؟ 110 00:07:15,931 --> 00:07:16,431 !هناك 111 00:07:16,931 --> 00:07:19,321 عطلة،هه؟- تبدو رائعة- 112 00:07:19,571 --> 00:07:19,821 !مرفوض 113 00:07:20,191 --> 00:07:22,281 !مرفوض؟! هذا يعني لا 114 00:07:22,281 --> 00:07:26,031 حسناً، هذه حتماً زهرة غامضة قادمة إلى هنا 115 00:07:29,581 --> 00:07:31,421 تلك الأوراق بالونات أيضاً 116 00:07:31,421 --> 00:07:33,671 هل ستتفتق هذه أيضاً مثل ما فعل ذلك الإخطبوط؟ 117 00:07:38,551 --> 00:07:40,221 ! هذا الشعور رائع 118 00:07:40,221 --> 00:07:42,481 !جنود البحرية لن يلحقوا بنا إلى هنا 119 00:07:42,481 --> 00:07:44,571 !نستطيع حقاص ان نمدد جناحينا هنا 120 00:07:47,861 --> 00:07:49,361 هيه، شوبر، انظر 121 00:07:49,361 --> 00:07:50,411 ماذا تظن أن هذا يكون؟ 122 00:07:53,831 --> 00:07:55,211 !فاكهة كبيرة الشكل 123 00:07:55,211 --> 00:07:57,041 !وقت الأكل 124 00:07:58,841 --> 00:08:02,301 ما هذا!؟- !إنها قاسية جداً- 125 00:08:03,511 --> 00:08:04,641 !اوي،يوسوب 126 00:08:05,061 --> 00:08:06,311 !أتريد بعض الفاكهة؟ خذ 127 00:08:07,941 --> 00:08:09,191 !إنها تؤلم، أيها الأحمق 128 00:08:09,191 --> 00:08:10,441 !مرحى،إنك تتنظر هناك فحسب 129 00:08:12,031 --> 00:08:13,821 !اه، آنسة روبن 130 00:08:14,661 --> 00:08:16,241 !زهرة جزيرة السماء فقط من اجلك 131 00:08:16,241 --> 00:08:19,501 !واحدة للآنسة روبن- ...والأخرى- 132 00:08:20,171 --> 00:08:23,281 !آنسة نامي 133 00:08:23,291 --> 00:08:25,841 !وردتــــــك 134 00:08:27,471 --> 00:08:29,681 ! هذه صنعت من الغيوم أيضاً 135 00:08:29,681 --> 00:08:32,611 أعتقد بأن لديهم طريق لصنع الأشياء من الغيوم 136 00:08:32,611 --> 00:08:34,781 ولكنها لا تبدو مثل تلك الغيوم الناعمة 137 00:08:34,781 --> 00:08:36,701 إن هذه مريحة 138 00:08:38,031 --> 00:08:40,621 ولكن كيف تبللت في بحر الغيوم؟ 139 00:08:41,501 --> 00:08:42,621 اه، رائع 140 00:08:49,681 --> 00:08:50,641 !آسف 141 00:08:53,221 --> 00:08:55,191 ما هذا؟ ثعلب؟ 142 00:08:59,031 --> 00:09:00,321 ما هذا الصوت؟ 143 00:09:04,121 --> 00:09:05,201 ! شخص ما هنا 144 00:09:05,201 --> 00:09:05,701 !هناك 145 00:09:06,581 --> 00:09:09,041 ذلك الداغر مجدداً!؟ 146 00:09:09,041 --> 00:09:09,751 !الصفارة 147 00:09:09,751 --> 00:09:10,501 !انفخ الصفارة 148 00:09:10,501 --> 00:09:12,051 ! دعيه يأتي هنا 149 00:09:12,551 --> 00:09:13,431 لا، انتظر 150 00:09:13,431 --> 00:09:14,261 إنه ليس هو 151 00:09:14,971 --> 00:09:15,891 ...هذا 152 00:09:16,391 --> 00:09:17,641 !ملاك 153 00:09:19,391 --> 00:09:20,311 ملاك؟ 154 00:09:36,921 --> 00:09:37,681 هيسو 155 00:09:39,051 --> 00:09:42,891 ترجمة MrPc4aRaB 156 00:09:46,021 --> 00:09:50,411 ترجمة MrPc4aRaB 157 00:09:55,041 --> 00:09:55,751 هيسو! هيسو؟ 158 00:09:56,161 --> 00:09:58,171 هل قالت...هيسو؟ 159 00:09:58,371 --> 00:09:59,221 ...ياب 160 00:09:59,311 --> 00:10:02,051 ماذا تعني هيسو؟- لا، هيسو مجرد سرة- 161 00:10:03,761 --> 00:10:05,141 سو، تعال 162 00:10:08,561 --> 00:10:10,401 هل أنت من البحر الأزرق؟ 163 00:10:10,401 --> 00:10:12,401 بلى، لقد أتينا من هناك 164 00:10:12,401 --> 00:10:14,571 هل تعيشين هنا؟ 165 00:10:14,571 --> 00:10:16,491 نعم 166 00:10:19,001 --> 00:10:21,541 أهلا بكم في شاطئ ملاك سكايبيا 167 00:10:22,461 --> 00:10:24,211 هل تودين شرب ذلك؟ 168 00:10:25,801 --> 00:10:26,261 ...نعم 169 00:10:27,471 --> 00:10:29,971 الجزء الأعلى من الكوناشو قاس كالفولاذ 170 00:10:30,391 --> 00:10:33,941 لا يمكنك ان تقضمه- ...لذا، فمن الأسفل- 171 00:10:37,321 --> 00:10:38,781 هنا يمكنك ذلك 172 00:10:42,741 --> 00:10:45,121 !إنه لذيـــــــــــذ 173 00:10:45,121 --> 00:10:46,541 ماذا؟ ما هو هذا اللذيذ؟ 174 00:10:46,541 --> 00:10:48,051 !أعطني بعضاً منه، أعطني بعضاً منه 175 00:10:49,131 --> 00:10:51,631 !إنه لذيـــــــــــذ 176 00:10:52,141 --> 00:10:53,551 أنا كونس 177 00:10:53,551 --> 00:10:56,181 هذا سو، ثعلب غيمي 178 00:10:56,181 --> 00:10:59,311 إذا احتجتم أي شيء، فأنا في الخدمة 179 00:10:59,311 --> 00:11:01,071 ...نعم، وعن 180 00:11:01,071 --> 00:11:03,281 -النظر في عينيك ينفذ إلى قلبي 181 00:11:04,201 --> 00:11:05,071 !تحرك 182 00:11:06,081 --> 00:11:08,251 نود أن نسألك الكثير 183 00:11:08,251 --> 00:11:11,921 هذا المكان يحتوي على كثير من الألغاز بالنسبة لنا 184 00:11:12,381 --> 00:11:14,591 بالطبع، أسألي أي شيء تريدينه 185 00:11:14,591 --> 00:11:16,721 اوي، شيء ما قادم 186 00:11:17,221 --> 00:11:18,671 نعم، إنه أبي 187 00:11:19,021 --> 00:11:20,921 !كونس، هيسو 188 00:11:20,941 --> 00:11:23,331 !نعم! هيسو، أبي 189 00:11:23,361 --> 00:11:25,401 ايه...عماذا تتحدثون يا شباب؟ 190 00:11:26,741 --> 00:11:27,881 ما هذا؟ 191 00:11:27,911 --> 00:11:31,371 إنه يقود ذلك الشيء - أتقصدين الويفر- 192 00:11:32,291 --> 00:11:34,081 !إنه شيء رائع 193 00:11:35,081 --> 00:11:36,211 ...ويفر 194 00:11:36,591 --> 00:11:39,551 !نعم، أنا آسف- !سأتوقف الآن- 195 00:11:47,021 --> 00:11:50,231 هل كلكم بخير؟ 196 00:11:50,231 --> 00:11:51,821 ماذا عنـــــــــــــك!؟ 197 00:11:52,361 --> 00:11:53,571 هيه، لوفي 198 00:11:53,571 --> 00:11:56,201 ألم تحضر شيئاً مثل هذا من أعلى سطح المحيط؟ 199 00:11:56,201 --> 00:11:57,501 بلى 200 00:11:59,421 --> 00:12:04,051 هذا ما كتب عنه في يوميات سفينة عن الشيء الذي يبحر من دون رياح؟ 201 00:12:05,261 --> 00:12:07,391 هل هؤلاء أصدقائك يا كونس؟ 202 00:12:07,931 --> 00:12:10,021 نعم، للتو التقينا 203 00:12:10,021 --> 00:12:11,771 لقد أتو من البحر الأزرق 204 00:12:11,771 --> 00:12:13,021 فهمت 205 00:12:13,021 --> 00:12:17,611 من الواضح أنها كانت رحلة شاقة هذا هو البحر الأبيض-الأبيض، أنا آسف 206 00:12:17,611 --> 00:12:19,241 ا-اوه لا، هذا جيد 207 00:12:19,241 --> 00:12:22,871 لم أعرف بنفسي بعد اسمي باجايا، أنا آسف 208 00:12:22,871 --> 00:12:24,631 اوه، هذا جيد على أية حال 209 00:12:25,421 --> 00:12:27,591 أبي، هل اصطدت أي سمكة؟ 210 00:12:27,591 --> 00:12:29,471 نعم، إنه صيد جيد 211 00:12:30,011 --> 00:12:33,271 اوه نعم، هل أنتم قلقون بشأن التوقف في بيتي؟ 212 00:12:33,271 --> 00:12:35,441 سأحاول ان أخبركم قليلاً عن بعض مفاجآت السماء 213 00:12:35,441 --> 00:12:36,561 هل نستطيع؟ 214 00:12:36,561 --> 00:12:39,361 !سنذهب! سنذهب- مطبخ جزيرة السماء؟- 215 00:12:39,781 --> 00:12:41,321 هل ستسمح لي بالمساعدة في إعداده؟ 216 00:12:42,871 --> 00:12:45,041 لكن بداية، هل يمكنني أن أسأل عن شيء؟ 217 00:12:45,041 --> 00:12:48,041 ...هذه...لا تملك شراعاً لكي تتفادى الرياح 218 00:12:48,041 --> 00:12:49,341 ...وانت لم تجدف به 219 00:12:49,961 --> 00:12:51,971 كيف تستطيع قيادته في البحر؟ 220 00:12:52,631 --> 00:12:55,971 اوه، أنتم لا تعلمون عن الديالز؟ 221 00:12:56,511 --> 00:12:57,431 الديالز؟ 222 00:13:03,481 --> 00:13:05,321 لـ-لـ-لـ-لـماذا تهتز بهذه القوة؟ 223 00:13:05,321 --> 00:13:06,871 !!إنها لا تتوقف 224 00:13:10,371 --> 00:13:11,371 !يا إلهي 225 00:13:11,371 --> 00:13:13,591 !آمل ألا يكون قد تتأذى- !يا لها من مأساة- 226 00:13:13,591 --> 00:13:16,171 !أأسف لإعاراته الويفر خاصتي 227 00:13:16,971 --> 00:13:20,051 عندما تفكر في هذه، ماذا يحدث للناس مع هذه الميزات في البحر؟ 228 00:13:20,051 --> 00:13:20,971 .اوه نعم 229 00:13:21,311 --> 00:13:24,811 هذا البحر مختلف، صحيح؟- ربما يمكنه إيقافه- 230 00:13:28,651 --> 00:13:29,491 إنه يغرق 231 00:13:29,491 --> 00:13:30,281 ليس جيدا، هه؟ 232 00:13:30,991 --> 00:13:32,911 !اوه لا 233 00:13:33,411 --> 00:13:35,081 ...هيه الآن 234 00:13:35,081 --> 00:13:37,421 !لقد كان على وشك السقوط إلى القاع عبر كل هذه المسافة 235 00:13:37,421 --> 00:13:40,881 !لقد أخذ وقتاً طويلاً لأنك كنت واقفاً تثرثر كل هذا الوقت 236 00:13:40,881 --> 00:13:43,761 تباً، لماذا تود أن تقفز هناك أيضاً؟ 237 00:13:43,761 --> 00:13:46,101 ...جزيرة السماء مرعبة...جزيرة السماء مرعبة 238 00:13:46,851 --> 00:13:52,741 أنا آسف لأني سمحت لمبتدئ أن يستعيره هيكل الويفر خفيف جداً 239 00:13:52,741 --> 00:13:55,491 حتى أن ويفر صغير بإمكانه تحريك الموجه 240 00:13:55,491 --> 00:13:59,161 ما لم تعرف البحر جيداً، لن يكون متوقعاً أن تعرف كيف تقوده 241 00:13:59,161 --> 00:13:59,711 أنا آسف 242 00:14:00,421 --> 00:14:02,961 لم أعرف قيادته جيداً إلا مؤخراً 243 00:14:02,961 --> 00:14:05,261 هل هو صعب؟ 244 00:14:05,261 --> 00:14:07,931 مع التدريب، إنه يأخذ حوالي 10 سنين 245 00:14:07,931 --> 00:14:09,391 !أمر عجيب 246 00:14:10,181 --> 00:14:12,641 ! إنها تقوده- !إنه الأفضل- 247 00:14:12,981 --> 00:14:17,861 ! آنسة نامي! أنت الأفضل- يا إلهي، يا له من أمر استثنائي 248 00:14:17,861 --> 00:14:19,321 ! لا يمكنني تصديقه 249 00:14:19,321 --> 00:14:21,491 كيف استطاعت قيادة هذا الشيء!؟ 250 00:14:21,951 --> 00:14:24,331 !هذا الشيء يحتاج الكثير للتحكم به 251 00:14:24,331 --> 00:14:27,501 !إنه معقد جداً بدرجه الاستحالة بالنسبة لك لوفي 252 00:14:29,131 --> 00:14:30,551 !اوه، نامي 253 00:14:30,551 --> 00:14:32,051 !نحن ذاهبون إلى منزل اوسان 254 00:14:32,051 --> 00:14:34,181 أنزلي الأن- !أيتها الحمقاء- 255 00:14:34,181 --> 00:14:35,561 !لا تقل ذلك لها 256 00:14:35,561 --> 00:14:38,271 !!حمقاء 257 00:14:36,641 --> 00:14:38,271 !اذهب للأمام 258 00:14:38,271 --> 00:14:41,031 اوجيسان، هل يمكنني قيادته فترة أطول قليلاً؟ 259 00:14:41,031 --> 00:14:43,111 !نعم، خذي راحتك 260 00:14:43,951 --> 00:14:48,461 القيادة الطويلة مجاناً بدون القلق على !وجهة الرياح شيء كالحلم 261 00:14:48,461 --> 00:14:51,501 !أتسائل ان كنت أستطيع قيادته على البحر الطبيعي 262 00:14:52,131 --> 00:14:55,131 اوي، هل هذا موقع بناية؟ 263 00:14:57,601 --> 00:14:59,731 اوه، هذا مكان لقطع الغيوم 264 00:15:00,891 --> 00:15:04,321 إنه مكان حيث تقطع فيه الغيوم لكي تستخدم في الصناعة 265 00:15:04,321 --> 00:15:06,741 هل يمكنكم قطع الغيوم؟ 266 00:15:06,741 --> 00:15:10,911 لتصل هنا إلى البحر الأبيض-الأبيض لقد اتيت من الطريق اللبني،صحيح؟ 267 00:15:10,911 --> 00:15:12,331 الطريق اللبني؟ 268 00:15:12,331 --> 00:15:14,461 هل تعني تلك الطبقة المبنية المزدوجة من الغيوم؟ 269 00:15:14,461 --> 00:15:19,681 تلك صنعت باستخدام غيوم السماء التي قطعت من هنا 270 00:15:20,261 --> 00:15:23,101 هناك نوعان طبيعيان من الغيوم 271 00:15:23,101 --> 00:15:26,231 النوع الذي تستخدمه للإبحار بسفينتك هنا هو غيوم البحر 272 00:15:26,231 --> 00:15:29,441 ...والغيوم الناعمة التي لديها القابلية لتمشي عليها 273 00:15:29,441 --> 00:15:31,651 تلك هي غيوم الجزيرة 274 00:15:32,701 --> 00:15:35,491 مهما كانت نظرتك إليها، إليها ليست من نفس النوع 275 00:15:35,491 --> 00:15:40,131 نعم، النواة الصلبة التي تنتج كل غيمة مختلفة عن الأخرى 276 00:15:40,671 --> 00:15:44,931 على البحر الأزرق، هناك شيء يدعى كايروسيكي، صحيح؟ 277 00:15:44,931 --> 00:15:46,351 كايروسيكي؟ 278 00:15:46,351 --> 00:15:47,851 تلك التي تمتلك شيئاً لتفعله معها؟ 279 00:15:47,851 --> 00:15:56,451 نعم، لقد وجدت في باروبلوين، ذرة بروتين الكبريت نقلت إلى السماء عبر البركان 280 00:15:56,451 --> 00:16:01,581 عندما تتفاعل مع بخار الماء، فإن الاختلافات في الكثافة تحدد إما أن يتشكل البحر أو غيمة الجزيرة 281 00:16:02,211 --> 00:16:04,421 !اوه، طبعاً، هذا 282 00:16:04,421 --> 00:16:07,631 نعم، نعم، أعلم عن كل هذا 283 00:16:07,631 --> 00:16:10,681 لقد اعتدت على اللعب مع ذرات بروتين الكبريت عندما كنت صغيراً 284 00:16:10,681 --> 00:16:12,221 !لا يمكنكما اللعب مع هذه 285 00:16:12,721 --> 00:16:14,061 ...حسناً، على أي حال 286 00:16:14,061 --> 00:16:17,401 ...أنواع الغيوم تجدها هنا في بحر الغيوم، جزيرة الغيوم 287 00:16:17,401 --> 00:16:21,741 وأخيراً المصنوعة من جزيرة الغيوم... 288 00:16:22,371 --> 00:16:24,121 وهنا نحن الآن 289 00:16:24,121 --> 00:16:26,871 ! يا له من منظر رائع 290 00:16:26,871 --> 00:16:29,381 !يمكنني أن أرى نامي على الويفر أيضاً 291 00:16:29,381 --> 00:16:30,631 اوي، لوفي 292 00:16:30,631 --> 00:16:31,921 ماذا تفعل؟ 293 00:16:32,431 --> 00:16:33,641 ...نامي تلك 294 00:16:33,641 --> 00:16:35,431 كيف كيف يكون التحكم سهلاً جدا لها؟ 295 00:16:36,011 --> 00:16:37,271 !!حمقاء 296 00:16:37,271 --> 00:16:37,601 !أحمق 297 00:16:39,311 --> 00:16:41,191 !لقد عضيت لساني يا سانجي 298 00:16:41,191 --> 00:16:42,441 ...اوه، اوسان 299 00:16:42,441 --> 00:16:46,031 أين مطبخك؟- نعم، إنه في آخر الطريق- 300 00:16:51,001 --> 00:16:52,041 ما الأمر؟ 301 00:16:53,671 --> 00:16:57,431 ...لا، ولكني لم أر هذه من قبل فقررت أن أجرب بعضاً منها 302 00:16:57,431 --> 00:17:00,601 يا رجل، إنها لديها نكهة قوية 303 00:17:00,601 --> 00:17:02,771 هذه...صلصة السماء الملونة 304 00:17:03,141 --> 00:17:05,151 ...لساني سيخدر 305 00:17:06,691 --> 00:17:08,241 ستكون سيئة، أنا آسف 306 00:17:08,241 --> 00:17:10,241 ! إذا لا تدعها هنا 307 00:17:10,871 --> 00:17:13,321 !لقد أكلت ملعقة كاملة من هذه 308 00:17:11,831 --> 00:17:14,621 هذه الأصوات تبدو وكأن سانجي مستمتع 309 00:17:13,341 --> 00:17:14,171 أنا آسف، هل تأذيت؟ 310 00:17:14,181 --> 00:17:14,991 !لــا 311 00:17:15,331 --> 00:17:17,251 إنه مستمتع برأيته مطبخ السماء النادر 312 00:17:18,921 --> 00:17:20,841 ...حتى ولو، فنحن للتو أتينا هنا،آنسة 313 00:17:21,511 --> 00:17:25,061 هلا تخبرنا المزيد عن تلك الديالز التي ذكرتها من قبل؟ 314 00:17:25,061 --> 00:17:25,811 بالطبع 315 00:17:26,481 --> 00:17:27,691 ...لنر 316 00:17:27,691 --> 00:17:29,521 كيف يمكنني أن أشرح؟ 317 00:17:31,821 --> 00:17:35,451 اه...يا له من مريح، إنه كرسي لطيف 318 00:17:36,831 --> 00:17:37,951 ما هذا؟ 319 00:17:37,951 --> 00:17:39,081 لديك حلزونات هنا؟ 320 00:17:39,411 --> 00:17:42,801 نعم، جرب أن تقول داخلها شيئاً 321 00:17:42,801 --> 00:17:43,461 !حسناً 322 00:17:44,801 --> 00:17:47,521 !يوسوب غبي 323 00:17:47,551 --> 00:17:49,311 لماذا، لماذا تقول هذا؟ 324 00:17:50,431 --> 00:17:53,061 الآن جرب ان تضغط على رأس الحلزونة 325 00:17:54,191 --> 00:17:57,671 أين هو الرأٍس؟- !أعلى الحلزونة- 326 00:17:57,671 --> 00:17:59,131 !يوسوب غبي 327 00:17:59,171 --> 00:18:02,121 لماذا، لماذا تقول هذا؟ 328 00:17:59,521 --> 00:18:02,051 !اه! الحلزونة تسخر من يوسوب 329 00:18:02,071 --> 00:18:03,771 !والآن صوتك 330 00:18:02,371 --> 00:18:05,571 الآن جرب ان تضغط على رأس الحلزونة 331 00:18:05,381 --> 00:18:07,341 هي، إنه شيء غريب فعلاً 332 00:18:07,341 --> 00:18:09,341 إنها تسجل الصوت 333 00:18:09,341 --> 00:18:14,181 الحلزونة ديال؟- نعم، هذه نغمة ديال- 334 00:18:14,181 --> 00:18:16,691 لديها القدرة على تسجيل وإعادة الصوت 335 00:18:16,691 --> 00:18:19,191 إنها واحدة من حلزونات البحر الأبيض-الأبيض 336 00:18:19,611 --> 00:18:22,611 لكن البحر لا يملك قاعاً 337 00:18:22,611 --> 00:18:24,451 أين يعيش المحار؟ 338 00:18:25,081 --> 00:18:26,911 في الحيد البحري في المناطق الضحلة 339 00:18:27,501 --> 00:18:31,091 لكن لا يمكنني أن أعرف كيف يمكن للغيوم أن تحرك الويفر 340 00:18:31,501 --> 00:18:34,471 نعم، فالقوة الدافعة للويفر هي هذه 341 00:18:34,471 --> 00:18:39,101 هذه ليست كبيرة جداً، لكن القاعدة مثلها مثل قاعدة نغمة الديال 342 00:18:43,861 --> 00:18:45,941 !إذاً الرياح تأتي من هذه 343 00:18:45,941 --> 00:18:47,201 !دعيني أرى 344 00:18:48,241 --> 00:18:49,871 هذا ديال متنفس 345 00:18:49,871 --> 00:18:53,461 إنه يمتص الهواء ويعيده مباشرة 346 00:18:57,551 --> 00:19:00,511 تغير السعة يعتمد على الحجم 347 00:19:00,511 --> 00:19:03,981 لكن بوضعه بجانب سفينة، يستطيع تحريك السفينة بكل خفة 348 00:19:04,771 --> 00:19:06,351 وبالطبع ينطبق هذا على الويفر 349 00:19:07,191 --> 00:19:08,731 لقد فهمت 350 00:19:08,731 --> 00:19:11,861 إذا فإنه يبعد الهواء ليسمح للويفر بالتحرك 351 00:19:11,861 --> 00:19:13,491 !هذه هي دقة الويفر 352 00:19:15,041 --> 00:19:16,751 هناك أنواع أخرى جيدة أيضاً 353 00:19:16,751 --> 00:19:19,841 مثل أنواع المزالج وأنواع لوح الخشب 354 00:19:19,841 --> 00:19:22,471 ولكن الويفر هو الوحيد الذي يمكنني التحكم به 355 00:19:23,261 --> 00:19:24,721 !أريد قيادته 356 00:19:24,721 --> 00:19:28,601 !إنها محظوظة جدا- ونحن لدبنا واحد أيضاً- 357 00:19:28,601 --> 00:19:30,861 لديكم ويفر؟ 358 00:19:30,861 --> 00:19:32,771 نعم، لقد خسرناه في حادث 359 00:19:32,771 --> 00:19:35,031 لقد كان لدينا واحد قديم متكسر 360 00:19:35,031 --> 00:19:38,451 لكن بعد 200 سنة، لا أعتقد أنه يتحرك 361 00:19:39,121 --> 00:19:40,961 حسناً، ربما لن يكون هذا هو المشكلة 362 00:19:41,791 --> 00:19:44,881 الديالز تصنع من بقايا المحار 363 00:19:44,881 --> 00:19:46,801 ما دام الصدف ليس صالحاً 364 00:19:46,801 --> 00:19:49,011 سيبقون على هذه العملية إلى الأبد 365 00:19:49,011 --> 00:19:49,851 سمعت ذلك؟ 366 00:19:49,851 --> 00:19:51,471 ولكنك إلى الآن لا تستطيع قيادته 367 00:19:51,471 --> 00:19:53,181 ...يمكنني أن أتمنى 368 00:19:53,181 --> 00:19:55,651 أراهن أن هناك أنواعا أخرى جيدة 369 00:19:55,651 --> 00:19:56,611 هل هذه واحدة منهم أيضاً. 370 00:19:57,021 --> 00:19:59,241 نعم، هذه هي الديال المصباح 371 00:19:59,951 --> 00:20:02,201 !اوه، المحار المضيء 372 00:20:03,331 --> 00:20:06,171 هانك واحدة أيضاً تخزن الحرارة، الديال الملتهب 373 00:20:07,001 --> 00:20:09,301 وواحدة تخزن الرائحة والرائحة، ديال النكهة 374 00:20:09,301 --> 00:20:11,471 وواحد آخر يعكس الصور، الديال الطيف 375 00:20:11,471 --> 00:20:12,471 هناك العديد من الأنواع المختلفة 376 00:20:13,141 --> 00:20:16,681 ...هذا رائع جدا 377 00:20:17,481 --> 00:20:21,111 هذا جزء متمم لسبل عيشنا في السماء 378 00:20:21,111 --> 00:20:21,821 فهمت 379 00:20:22,231 --> 00:20:24,071 ...لذا، فثقافة جزيرة السماء 380 00:20:25,991 --> 00:20:28,661 تتطور مع طاقة الديالز... 381 00:20:38,511 --> 00:20:40,601 حسناً، إنه جاهز 382 00:20:40,601 --> 00:20:44,981 !صيد جزيرة السماء الخاص مع الفواكه 383 00:20:44,981 --> 00:20:46,281 ! شكله رائع 384 00:20:46,281 --> 00:20:47,651 !رائع 385 00:20:50,741 --> 00:20:52,451 !إنه لذيذ 386 00:20:52,951 --> 00:20:55,671 !إنه التقديم الأفضل للقريدس 387 00:20:56,001 --> 00:20:57,131 ! رائع جداً 388 00:21:02,261 --> 00:21:03,891 أين ذهبت نامي؟ 389 00:21:04,681 --> 00:21:06,311 إنها في البحر 390 00:21:06,311 --> 00:21:07,231 لا، إنها ليست هناك 391 00:21:07,231 --> 00:21:09,941 ربما هي في الخارج لتستكشف 392 00:21:10,001 --> 00:21:11,031 يمكنها أن تعتني بنفسها 393 00:21:12,901 --> 00:21:15,451 أبي، هل ستكون بخير؟ 394 00:21:15,451 --> 00:21:19,791 نعم، كونس...لدي إحساس سيء 395 00:21:19,791 --> 00:21:21,041 ماذا؟ ما الأمر؟ 396 00:21:22,091 --> 00:21:27,351 هنا هي سكايبيا، هناك مكان يجب ألا تطأه قدمك مهما كانت الظروف 397 00:21:28,851 --> 00:21:34,651 ذلك المكان قريب جداً من هذه الجزيرة،ومن السهل الوصول إليه بالويفر 398 00:21:38,241 --> 00:21:39,571 ...إنهم كبار الحجم 399 00:21:40,121 --> 00:21:41,621 ما هذا؟ 400 00:21:42,201 --> 00:21:46,631 لا يجب أن تطأه قدمك...ماذا يعني هذا؟ 401 00:21:48,051 --> 00:21:50,301 إنها أرض خطرة- أرض خطرة؟ 402 00:21:51,391 --> 00:21:53,011 ...نسمي تلك الأرض 403 00:21:55,181 --> 00:21:58,061 الأرض التي يسكنها الرب، أبر يارد 404 00:22:06,361 --> 00:22:08,921 ...يتبع