1
00:00:16,721 --> 00:00:21,401
ترجمة
MrPc4aRaB
2
00:00:22,511 --> 00:00:23,701
...الــعــالم
3
00:00:24,411 --> 00:00:25,541
!نــعـم
4
00:00:25,981 --> 00:00:27,581
...انـشـد الـحـرية
5
00:00:27,581 --> 00:00:31,721
وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك
6
00:00:32,331 --> 00:00:35,491
...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك
7
00:00:36,121 --> 00:00:37,601
!فـلـتـغـلـبه
8
00:00:37,921 --> 00:00:40,621
!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك
9
00:00:45,621 --> 00:00:48,481
{\an1}...لقد بدأت بحثي
10
00:00:48,481 --> 00:00:50,971
{\an1}...بثورة من الماء...
11
00:00:50,971 --> 00:00:54,461
{\an1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له
12
00:00:55,791 --> 00:00:58,521
{\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي
13
00:00:58,911 --> 00:01:00,601
{\an1}سأذهب إلى أي مكان
14
00:01:00,931 --> 00:01:08,891
{\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله
15
00:01:02,871 --> 00:01:08,901
{\an8}"قـروب "قــطــعــة واحــدة
16
00:01:09,021 --> 00:01:14,351
{\an1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي
17
00:01:14,621 --> 00:01:18,951
{\an2}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب
18
00:01:19,121 --> 00:01:24,561
{\an1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح
19
00:01:24,611 --> 00:01:28,491
{\an2}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة
20
00:01:28,701 --> 00:01:33,541
{\an1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا
21
00:01:33,741 --> 00:01:36,901
{\an1}...إلى الأفق على الجانب الآخر
22
00:01:39,511 --> 00:01:41,331
{\an1}!وهذا ما أرمي إليه...
23
00:01:41,331 --> 00:01:44,251
{\an1}...لقد بدأت بحثي
24
00:01:44,511 --> 00:01:46,781
{\an1}...بثورة من الماء...
25
00:01:46,781 --> 00:01:49,981
{\an1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له
26
00:01:51,501 --> 00:01:54,401
{\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي
27
00:01:54,611 --> 00:01:56,531
{\an1}سأذهب إلى أي مكان
28
00:01:56,721 --> 00:02:02,931
{\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله
29
00:02:08,871 --> 00:02:10,791
ما الذي سيحدث؟
30
00:02:10,791 --> 00:02:13,251
هذه بنيت من الغيوم وعلى على الأغلب كالنهر
31
00:02:19,591 --> 00:02:21,471
!آه، أنسة نامي
32
00:02:21,541 --> 00:02:23,171
...لا يمكنني ان أتخيل شكل هذه الطبيعي
33
00:02:21,561 --> 00:02:22,521
!ميلوراين
34
00:02:23,181 --> 00:02:25,311
!لا شيء يبدو طبيعياً في هذه
35
00:02:35,291 --> 00:02:36,541
!المخرج
36
00:02:36,541 --> 00:02:38,171
!هناك شيء ما مكتوب هناك
37
00:02:38,171 --> 00:02:39,461
" جودلاند "
38
00:02:39,461 --> 00:02:41,921
!" أرض الرب، سكابيا "
39
00:02:44,181 --> 00:02:45,351
!إنه ليس مخرجاً
40
00:02:45,601 --> 00:02:47,061
!إنه مدخل
41
00:03:03,251 --> 00:03:10,051
{\an8}
!جودلاند سكايبيا
ملائكة شاطئ الغيوم
42
00:03:23,121 --> 00:03:24,291
!جزيـــرة
43
00:03:25,661 --> 00:03:27,751
!إنها جزيرة السماء!
44
00:03:34,431 --> 00:03:35,221
...هيه
45
00:03:35,771 --> 00:03:38,311
تلك اللوحة تقول...سكابيا
46
00:03:38,311 --> 00:03:38,731
!نعم
47
00:03:38,731 --> 00:03:42,481
!نفس الاسم الذي كتب على الخريطة التي وجدها لوفي
48
00:03:44,661 --> 00:03:47,871
...الغليون التي سقطت علينا
49
00:03:47,871 --> 00:03:49,871
!لقد كانت حقاً من هنا...
50
00:03:50,291 --> 00:03:54,341
!لقد راو نفس المشهد قبل 200 سنة مضت
51
00:04:08,491 --> 00:04:10,281
ما هذا المكان؟
52
00:04:10,281 --> 00:04:12,871
! مكان تفوح منه رائحة المغامرة
53
00:04:13,871 --> 00:04:15,291
!أحمق! انتظر
54
00:04:15,291 --> 00:04:16,581
إنه ضحل بما يكفي للوقوف عليه
55
00:04:18,461 --> 00:04:20,011
اوي، هل انت بخير؟
56
00:04:20,421 --> 00:04:21,301
!يوسوب
57
00:04:25,931 --> 00:04:28,941
هل هذه الجزيرة من نفس تلك الغيوم الناعمة؟
58
00:04:28,941 --> 00:04:30,481
!تبدو كذلك
59
00:04:30,481 --> 00:04:32,071
!إنها الغيوم الناعمة
60
00:04:33,951 --> 00:04:35,831
!لنذهب إلى الشاطئ
61
00:04:37,831 --> 00:04:39,041
!جزيرة السماء
62
00:04:39,581 --> 00:04:41,591
!أنا أيضاً، أنا أيضاً
63
00:04:41,591 --> 00:04:43,421
!سأذهب إلى مكان آخر
64
00:04:44,301 --> 00:04:45,341
!اوي، لوفي
65
00:04:45,341 --> 00:04:49,101
ماذا عن المرساة؟-
لا يوجد قاع هنا، أليس كذلك؟-
66
00:04:49,101 --> 00:04:51,061
او، من يهتم؟
67
00:04:52,021 --> 00:04:53,481
نعم، من يهتم؟
68
00:04:53,481 --> 00:04:55,611
من يهتم؟-
!خذ هذه-
69
00:04:55,651 --> 00:04:56,441
!خذ هذه
70
00:04:56,441 --> 00:04:57,701
!أنا أيضاً، أنا أيضاً
71
00:04:58,161 --> 00:04:59,621
!خذ هذه
72
00:05:00,491 --> 00:05:02,201
!هيه، تعال
73
00:05:02,201 --> 00:05:04,581
!الشاطئ ناعم
74
00:05:04,581 --> 00:05:05,461
!درج
75
00:05:06,501 --> 00:05:07,881
!دعني أجرب أيضاً
76
00:05:12,761 --> 00:05:15,891
يا رجل، هذا المشهد مثير للدهشة حقاً
77
00:05:16,441 --> 00:05:19,611
إنه كالحلم-
نعم، افترض أن هذا صحيح-
78
00:05:19,611 --> 00:05:22,111
...والطريقة التي يسلون بها أنفسهم
79
00:05:23,121 --> 00:05:24,991
لا يمكنك فقط مساعدة نفسك
80
00:05:28,421 --> 00:05:29,791
إنك تفعل هذا أيضاً
81
00:05:32,051 --> 00:05:33,721
!آسفة! أنا آسفة
82
00:05:38,521 --> 00:05:42,191
لقد أحضرنا الطائر الشمالي معنا
83
00:05:42,191 --> 00:05:44,191
لقد نسينا إطلاقه
84
00:05:44,191 --> 00:05:46,321
يبدو أن الناس يحبون العيش هنا أيضاً
85
00:05:46,321 --> 00:05:51,541
لا يوجد لدينا وقت لنهتم به-
الطيور يمكنها الاهتمام بنفسها-
86
00:05:53,421 --> 00:05:54,291
اوه نعم
87
00:05:54,291 --> 00:05:55,551
ماذا عن المرساة؟
88
00:05:56,261 --> 00:05:57,761
لقد رست في الغيوم
89
00:05:57,761 --> 00:06:04,271
هذه الغيوم الناعمة هي أرضية هذه الجزيرة-
...وهذا يعني أن هذه الجزيرة تطفو فوق البحر-
90
00:06:04,601 --> 00:06:08,191
ولكن عندي شك في أنها تبقى دائماً في نفس المكان
91
00:06:08,651 --> 00:06:11,661
حسناً، ما باليد حيلة سوى أن نجرب
92
00:06:11,991 --> 00:06:14,791
الحقيقة أن هناك العديد من الأشياء هنا
صعبة التصديق
93
00:06:14,791 --> 00:06:18,171
ولكن في الأخير نعرف أننا وصلنا جزيرة السماء
94
00:06:23,051 --> 00:06:24,051
!انظر
95
00:06:25,301 --> 00:06:27,271
!يمكنني أن تحسسه بنفسي
96
00:06:27,271 --> 00:06:29,271
!لا يوجد شيء يخاف منه
97
00:06:29,271 --> 00:06:30,731
!تعالي أنت أيضاً
98
00:06:30,731 --> 00:06:32,981
!يمكن أن يتحسن شعورك عندما تطأ قدميك عليه
99
00:06:35,111 --> 00:06:36,161
ماذا عنك؟
100
00:06:37,741 --> 00:06:39,251
نعم، أنا آت
101
00:06:42,381 --> 00:06:44,421
...رائحة المغامرة
102
00:06:46,131 --> 00:06:48,761
الإبحار والنزول إلى اليابسة هما مغامرة
103
00:06:50,181 --> 00:06:52,181
لم أعتقد بتاتاً انهم هكذا
104
00:06:57,861 --> 00:07:02,371
...جزيرة المساء مكان ملائم للنوم
105
00:07:06,371 --> 00:07:08,251
اه، هذا هو خطاب الرئيس
106
00:07:08,251 --> 00:07:11,301
هناك مهمات كثيرة ممتعة لتفعل
!أنا لا أعلم من أين نبدا
107
00:07:11,301 --> 00:07:11,761
!هناك
108
00:07:12,181 --> 00:07:13,681
!هذا هو يوسوب
109
00:07:13,681 --> 00:07:15,931
ماذا لو أخذنا عطلة هنا؟
110
00:07:15,931 --> 00:07:16,431
!هناك
111
00:07:16,931 --> 00:07:19,321
عطلة،هه؟-
تبدو رائعة-
112
00:07:19,571 --> 00:07:19,821
!مرفوض
113
00:07:20,191 --> 00:07:22,281
!مرفوض؟! هذا يعني لا
114
00:07:22,281 --> 00:07:26,031
حسناً، هذه حتماً زهرة غامضة قادمة إلى هنا
115
00:07:29,581 --> 00:07:31,421
تلك الأوراق بالونات أيضاً
116
00:07:31,421 --> 00:07:33,671
هل ستتفتق هذه أيضاً مثل ما فعل ذلك الإخطبوط؟
117
00:07:38,551 --> 00:07:40,221
! هذا الشعور رائع
118
00:07:40,221 --> 00:07:42,481
!جنود البحرية لن يلحقوا بنا إلى هنا
119
00:07:42,481 --> 00:07:44,571
!نستطيع حقاص ان نمدد جناحينا هنا
120
00:07:47,861 --> 00:07:49,361
هيه، شوبر، انظر
121
00:07:49,361 --> 00:07:50,411
ماذا تظن أن هذا يكون؟
122
00:07:53,831 --> 00:07:55,211
!فاكهة كبيرة الشكل
123
00:07:55,211 --> 00:07:57,041
!وقت الأكل
124
00:07:58,841 --> 00:08:02,301
ما هذا!؟-
!إنها قاسية جداً-
125
00:08:03,511 --> 00:08:04,641
!اوي،يوسوب
126
00:08:05,061 --> 00:08:06,311
!أتريد بعض الفاكهة؟ خذ
127
00:08:07,941 --> 00:08:09,191
!إنها تؤلم، أيها الأحمق
128
00:08:09,191 --> 00:08:10,441
!مرحى،إنك تتنظر هناك فحسب
129
00:08:12,031 --> 00:08:13,821
!اه، آنسة روبن
130
00:08:14,661 --> 00:08:16,241
!زهرة جزيرة السماء فقط من اجلك
131
00:08:16,241 --> 00:08:19,501
!واحدة للآنسة روبن-
...والأخرى-
132
00:08:20,171 --> 00:08:23,281
!آنسة نامي
133
00:08:23,291 --> 00:08:25,841
!وردتــــــك
134
00:08:27,471 --> 00:08:29,681
! هذه صنعت من الغيوم أيضاً
135
00:08:29,681 --> 00:08:32,611
أعتقد بأن لديهم طريق لصنع الأشياء
من الغيوم
136
00:08:32,611 --> 00:08:34,781
ولكنها لا تبدو مثل تلك الغيوم الناعمة
137
00:08:34,781 --> 00:08:36,701
إن هذه مريحة
138
00:08:38,031 --> 00:08:40,621
ولكن كيف تبللت في بحر الغيوم؟
139
00:08:41,501 --> 00:08:42,621
اه، رائع
140
00:08:49,681 --> 00:08:50,641
!آسف
141
00:08:53,221 --> 00:08:55,191
ما هذا؟ ثعلب؟
142
00:08:59,031 --> 00:09:00,321
ما هذا الصوت؟
143
00:09:04,121 --> 00:09:05,201
! شخص ما هنا
144
00:09:05,201 --> 00:09:05,701
!هناك
145
00:09:06,581 --> 00:09:09,041
ذلك الداغر مجدداً!؟
146
00:09:09,041 --> 00:09:09,751
!الصفارة
147
00:09:09,751 --> 00:09:10,501
!انفخ الصفارة
148
00:09:10,501 --> 00:09:12,051
! دعيه يأتي هنا
149
00:09:12,551 --> 00:09:13,431
لا، انتظر
150
00:09:13,431 --> 00:09:14,261
إنه ليس هو
151
00:09:14,971 --> 00:09:15,891
...هذا
152
00:09:16,391 --> 00:09:17,641
!ملاك
153
00:09:19,391 --> 00:09:20,311
ملاك؟
154
00:09:36,921 --> 00:09:37,681
هيسو
155
00:09:39,051 --> 00:09:42,891
ترجمة
MrPc4aRaB
156
00:09:46,021 --> 00:09:50,411
ترجمة
MrPc4aRaB
157
00:09:55,041 --> 00:09:55,751
هيسو! هيسو؟
158
00:09:56,161 --> 00:09:58,171
هل قالت...هيسو؟
159
00:09:58,371 --> 00:09:59,221
...ياب
160
00:09:59,311 --> 00:10:02,051
ماذا تعني هيسو؟-
لا، هيسو مجرد سرة-
161
00:10:03,761 --> 00:10:05,141
سو، تعال
162
00:10:08,561 --> 00:10:10,401
هل أنت من البحر الأزرق؟
163
00:10:10,401 --> 00:10:12,401
بلى، لقد أتينا من هناك
164
00:10:12,401 --> 00:10:14,571
هل تعيشين هنا؟
165
00:10:14,571 --> 00:10:16,491
نعم
166
00:10:19,001 --> 00:10:21,541
أهلا بكم في شاطئ ملاك سكايبيا
167
00:10:22,461 --> 00:10:24,211
هل تودين شرب ذلك؟
168
00:10:25,801 --> 00:10:26,261
...نعم
169
00:10:27,471 --> 00:10:29,971
الجزء الأعلى من الكوناشو قاس كالفولاذ
170
00:10:30,391 --> 00:10:33,941
لا يمكنك ان تقضمه-
...لذا، فمن الأسفل-
171
00:10:37,321 --> 00:10:38,781
هنا يمكنك ذلك
172
00:10:42,741 --> 00:10:45,121
!إنه لذيـــــــــــذ
173
00:10:45,121 --> 00:10:46,541
ماذا؟ ما هو هذا اللذيذ؟
174
00:10:46,541 --> 00:10:48,051
!أعطني بعضاً منه، أعطني بعضاً منه
175
00:10:49,131 --> 00:10:51,631
!إنه لذيـــــــــــذ
176
00:10:52,141 --> 00:10:53,551
أنا كونس
177
00:10:53,551 --> 00:10:56,181
هذا سو، ثعلب غيمي
178
00:10:56,181 --> 00:10:59,311
إذا احتجتم أي شيء، فأنا في الخدمة
179
00:10:59,311 --> 00:11:01,071
...نعم، وعن
180
00:11:01,071 --> 00:11:03,281
-النظر في عينيك ينفذ إلى قلبي
181
00:11:04,201 --> 00:11:05,071
!تحرك
182
00:11:06,081 --> 00:11:08,251
نود أن نسألك الكثير
183
00:11:08,251 --> 00:11:11,921
هذا المكان يحتوي على كثير من الألغاز بالنسبة لنا
184
00:11:12,381 --> 00:11:14,591
بالطبع، أسألي أي شيء تريدينه
185
00:11:14,591 --> 00:11:16,721
اوي، شيء ما قادم
186
00:11:17,221 --> 00:11:18,671
نعم، إنه أبي
187
00:11:19,021 --> 00:11:20,921
!كونس، هيسو
188
00:11:20,941 --> 00:11:23,331
!نعم! هيسو، أبي
189
00:11:23,361 --> 00:11:25,401
ايه...عماذا تتحدثون يا شباب؟
190
00:11:26,741 --> 00:11:27,881
ما هذا؟
191
00:11:27,911 --> 00:11:31,371
إنه يقود ذلك الشيء -
أتقصدين الويفر-
192
00:11:32,291 --> 00:11:34,081
!إنه شيء رائع
193
00:11:35,081 --> 00:11:36,211
...ويفر
194
00:11:36,591 --> 00:11:39,551
!نعم، أنا آسف-
!سأتوقف الآن-
195
00:11:47,021 --> 00:11:50,231
هل كلكم بخير؟
196
00:11:50,231 --> 00:11:51,821
ماذا عنـــــــــــــك!؟
197
00:11:52,361 --> 00:11:53,571
هيه، لوفي
198
00:11:53,571 --> 00:11:56,201
ألم تحضر شيئاً مثل هذا
من أعلى سطح المحيط؟
199
00:11:56,201 --> 00:11:57,501
بلى
200
00:11:59,421 --> 00:12:04,051
هذا ما كتب عنه في يوميات سفينة عن الشيء
الذي يبحر من دون رياح؟
201
00:12:05,261 --> 00:12:07,391
هل هؤلاء أصدقائك يا كونس؟
202
00:12:07,931 --> 00:12:10,021
نعم، للتو التقينا
203
00:12:10,021 --> 00:12:11,771
لقد أتو من البحر الأزرق
204
00:12:11,771 --> 00:12:13,021
فهمت
205
00:12:13,021 --> 00:12:17,611
من الواضح أنها كانت رحلة شاقة
هذا هو البحر الأبيض-الأبيض، أنا آسف
206
00:12:17,611 --> 00:12:19,241
ا-اوه لا، هذا جيد
207
00:12:19,241 --> 00:12:22,871
لم أعرف بنفسي بعد
اسمي باجايا، أنا آسف
208
00:12:22,871 --> 00:12:24,631
اوه، هذا جيد على أية حال
209
00:12:25,421 --> 00:12:27,591
أبي، هل اصطدت أي سمكة؟
210
00:12:27,591 --> 00:12:29,471
نعم، إنه صيد جيد
211
00:12:30,011 --> 00:12:33,271
اوه نعم، هل أنتم قلقون بشأن التوقف في بيتي؟
212
00:12:33,271 --> 00:12:35,441
سأحاول ان أخبركم قليلاً عن بعض مفاجآت السماء
213
00:12:35,441 --> 00:12:36,561
هل نستطيع؟
214
00:12:36,561 --> 00:12:39,361
!سنذهب! سنذهب-
مطبخ جزيرة السماء؟-
215
00:12:39,781 --> 00:12:41,321
هل ستسمح لي بالمساعدة في إعداده؟
216
00:12:42,871 --> 00:12:45,041
لكن بداية، هل يمكنني أن أسأل عن شيء؟
217
00:12:45,041 --> 00:12:48,041
...هذه...لا تملك شراعاً لكي تتفادى الرياح
218
00:12:48,041 --> 00:12:49,341
...وانت لم تجدف به
219
00:12:49,961 --> 00:12:51,971
كيف تستطيع قيادته في البحر؟
220
00:12:52,631 --> 00:12:55,971
اوه، أنتم لا تعلمون عن الديالز؟
221
00:12:56,511 --> 00:12:57,431
الديالز؟
222
00:13:03,481 --> 00:13:05,321
لـ-لـ-لـ-لـماذا تهتز بهذه القوة؟
223
00:13:05,321 --> 00:13:06,871
!!إنها لا تتوقف
224
00:13:10,371 --> 00:13:11,371
!يا إلهي
225
00:13:11,371 --> 00:13:13,591
!آمل ألا يكون قد تتأذى-
!يا لها من مأساة-
226
00:13:13,591 --> 00:13:16,171
!أأسف لإعاراته الويفر خاصتي
227
00:13:16,971 --> 00:13:20,051
عندما تفكر في هذه، ماذا يحدث للناس مع
هذه الميزات في البحر؟
228
00:13:20,051 --> 00:13:20,971
.اوه نعم
229
00:13:21,311 --> 00:13:24,811
هذا البحر مختلف، صحيح؟-
ربما يمكنه إيقافه-
230
00:13:28,651 --> 00:13:29,491
إنه يغرق
231
00:13:29,491 --> 00:13:30,281
ليس جيدا، هه؟
232
00:13:30,991 --> 00:13:32,911
!اوه لا
233
00:13:33,411 --> 00:13:35,081
...هيه الآن
234
00:13:35,081 --> 00:13:37,421
!لقد كان على وشك السقوط إلى القاع عبر كل هذه المسافة
235
00:13:37,421 --> 00:13:40,881
!لقد أخذ وقتاً طويلاً لأنك كنت واقفاً تثرثر كل هذا الوقت
236
00:13:40,881 --> 00:13:43,761
تباً، لماذا تود أن تقفز هناك أيضاً؟
237
00:13:43,761 --> 00:13:46,101
...جزيرة السماء مرعبة...جزيرة السماء مرعبة
238
00:13:46,851 --> 00:13:52,741
أنا آسف لأني سمحت لمبتدئ أن يستعيره
هيكل الويفر خفيف جداً
239
00:13:52,741 --> 00:13:55,491
حتى أن ويفر صغير بإمكانه تحريك الموجه
240
00:13:55,491 --> 00:13:59,161
ما لم تعرف البحر جيداً، لن يكون
متوقعاً أن تعرف كيف تقوده
241
00:13:59,161 --> 00:13:59,711
أنا آسف
242
00:14:00,421 --> 00:14:02,961
لم أعرف قيادته جيداً إلا مؤخراً
243
00:14:02,961 --> 00:14:05,261
هل هو صعب؟
244
00:14:05,261 --> 00:14:07,931
مع التدريب، إنه يأخذ حوالي 10 سنين
245
00:14:07,931 --> 00:14:09,391
!أمر عجيب
246
00:14:10,181 --> 00:14:12,641
! إنها تقوده-
!إنه الأفضل-
247
00:14:12,981 --> 00:14:17,861
! آنسة نامي! أنت الأفضل-
يا إلهي، يا له من أمر استثنائي
248
00:14:17,861 --> 00:14:19,321
! لا يمكنني تصديقه
249
00:14:19,321 --> 00:14:21,491
كيف استطاعت قيادة هذا الشيء!؟
250
00:14:21,951 --> 00:14:24,331
!هذا الشيء يحتاج الكثير للتحكم به
251
00:14:24,331 --> 00:14:27,501
!إنه معقد جداً بدرجه الاستحالة بالنسبة لك لوفي
252
00:14:29,131 --> 00:14:30,551
!اوه، نامي
253
00:14:30,551 --> 00:14:32,051
!نحن ذاهبون إلى منزل اوسان
254
00:14:32,051 --> 00:14:34,181
أنزلي الأن-
!أيتها الحمقاء-
255
00:14:34,181 --> 00:14:35,561
!لا تقل ذلك لها
256
00:14:35,561 --> 00:14:38,271
!!حمقاء
257
00:14:36,641 --> 00:14:38,271
!اذهب للأمام
258
00:14:38,271 --> 00:14:41,031
اوجيسان، هل يمكنني قيادته فترة أطول قليلاً؟
259
00:14:41,031 --> 00:14:43,111
!نعم، خذي راحتك
260
00:14:43,951 --> 00:14:48,461
القيادة الطويلة مجاناً بدون القلق على
!وجهة الرياح شيء كالحلم
261
00:14:48,461 --> 00:14:51,501
!أتسائل ان كنت أستطيع قيادته على البحر الطبيعي
262
00:14:52,131 --> 00:14:55,131
اوي، هل هذا موقع بناية؟
263
00:14:57,601 --> 00:14:59,731
اوه، هذا مكان لقطع الغيوم
264
00:15:00,891 --> 00:15:04,321
إنه مكان حيث تقطع فيه الغيوم
لكي تستخدم في الصناعة
265
00:15:04,321 --> 00:15:06,741
هل يمكنكم قطع الغيوم؟
266
00:15:06,741 --> 00:15:10,911
لتصل هنا إلى البحر الأبيض-الأبيض
لقد اتيت من الطريق اللبني،صحيح؟
267
00:15:10,911 --> 00:15:12,331
الطريق اللبني؟
268
00:15:12,331 --> 00:15:14,461
هل تعني تلك الطبقة المبنية المزدوجة من الغيوم؟
269
00:15:14,461 --> 00:15:19,681
تلك صنعت باستخدام غيوم السماء التي قطعت من هنا
270
00:15:20,261 --> 00:15:23,101
هناك نوعان طبيعيان من الغيوم
271
00:15:23,101 --> 00:15:26,231
النوع الذي تستخدمه للإبحار بسفينتك هنا هو غيوم البحر
272
00:15:26,231 --> 00:15:29,441
...والغيوم الناعمة التي لديها القابلية لتمشي عليها
273
00:15:29,441 --> 00:15:31,651
تلك هي غيوم الجزيرة
274
00:15:32,701 --> 00:15:35,491
مهما كانت نظرتك إليها، إليها ليست من نفس النوع
275
00:15:35,491 --> 00:15:40,131
نعم، النواة الصلبة التي تنتج كل غيمة مختلفة عن الأخرى
276
00:15:40,671 --> 00:15:44,931
على البحر الأزرق، هناك شيء يدعى كايروسيكي، صحيح؟
277
00:15:44,931 --> 00:15:46,351
كايروسيكي؟
278
00:15:46,351 --> 00:15:47,851
تلك التي تمتلك شيئاً لتفعله معها؟
279
00:15:47,851 --> 00:15:56,451
نعم، لقد وجدت في باروبلوين، ذرة بروتين الكبريت
نقلت إلى السماء عبر البركان
280
00:15:56,451 --> 00:16:01,581
عندما تتفاعل مع بخار الماء، فإن الاختلافات في الكثافة
تحدد إما أن يتشكل البحر أو غيمة الجزيرة
281
00:16:02,211 --> 00:16:04,421
!اوه، طبعاً، هذا
282
00:16:04,421 --> 00:16:07,631
نعم، نعم، أعلم عن كل هذا
283
00:16:07,631 --> 00:16:10,681
لقد اعتدت على اللعب مع ذرات بروتين
الكبريت عندما كنت صغيراً
284
00:16:10,681 --> 00:16:12,221
!لا يمكنكما اللعب مع هذه
285
00:16:12,721 --> 00:16:14,061
...حسناً، على أي حال
286
00:16:14,061 --> 00:16:17,401
...أنواع الغيوم تجدها هنا في بحر الغيوم، جزيرة الغيوم
287
00:16:17,401 --> 00:16:21,741
وأخيراً المصنوعة من جزيرة الغيوم...
288
00:16:22,371 --> 00:16:24,121
وهنا نحن الآن
289
00:16:24,121 --> 00:16:26,871
! يا له من منظر رائع
290
00:16:26,871 --> 00:16:29,381
!يمكنني أن أرى نامي على الويفر أيضاً
291
00:16:29,381 --> 00:16:30,631
اوي، لوفي
292
00:16:30,631 --> 00:16:31,921
ماذا تفعل؟
293
00:16:32,431 --> 00:16:33,641
...نامي تلك
294
00:16:33,641 --> 00:16:35,431
كيف كيف يكون التحكم سهلاً جدا لها؟
295
00:16:36,011 --> 00:16:37,271
!!حمقاء
296
00:16:37,271 --> 00:16:37,601
!أحمق
297
00:16:39,311 --> 00:16:41,191
!لقد عضيت لساني يا سانجي
298
00:16:41,191 --> 00:16:42,441
...اوه، اوسان
299
00:16:42,441 --> 00:16:46,031
أين مطبخك؟-
نعم، إنه في آخر الطريق-
300
00:16:51,001 --> 00:16:52,041
ما الأمر؟
301
00:16:53,671 --> 00:16:57,431
...لا، ولكني لم أر هذه من قبل فقررت أن أجرب بعضاً منها
302
00:16:57,431 --> 00:17:00,601
يا رجل، إنها لديها نكهة قوية
303
00:17:00,601 --> 00:17:02,771
هذه...صلصة السماء الملونة
304
00:17:03,141 --> 00:17:05,151
...لساني سيخدر
305
00:17:06,691 --> 00:17:08,241
ستكون سيئة، أنا آسف
306
00:17:08,241 --> 00:17:10,241
! إذا لا تدعها هنا
307
00:17:10,871 --> 00:17:13,321
!لقد أكلت ملعقة كاملة من هذه
308
00:17:11,831 --> 00:17:14,621
هذه الأصوات تبدو وكأن سانجي مستمتع
309
00:17:13,341 --> 00:17:14,171
أنا آسف، هل تأذيت؟
310
00:17:14,181 --> 00:17:14,991
!لــا
311
00:17:15,331 --> 00:17:17,251
إنه مستمتع برأيته مطبخ السماء النادر
312
00:17:18,921 --> 00:17:20,841
...حتى ولو، فنحن للتو أتينا هنا،آنسة
313
00:17:21,511 --> 00:17:25,061
هلا تخبرنا المزيد عن تلك الديالز
التي ذكرتها من قبل؟
314
00:17:25,061 --> 00:17:25,811
بالطبع
315
00:17:26,481 --> 00:17:27,691
...لنر
316
00:17:27,691 --> 00:17:29,521
كيف يمكنني أن أشرح؟
317
00:17:31,821 --> 00:17:35,451
اه...يا له من مريح، إنه كرسي لطيف
318
00:17:36,831 --> 00:17:37,951
ما هذا؟
319
00:17:37,951 --> 00:17:39,081
لديك حلزونات هنا؟
320
00:17:39,411 --> 00:17:42,801
نعم، جرب أن تقول داخلها شيئاً
321
00:17:42,801 --> 00:17:43,461
!حسناً
322
00:17:44,801 --> 00:17:47,521
!يوسوب غبي
323
00:17:47,551 --> 00:17:49,311
لماذا، لماذا تقول هذا؟
324
00:17:50,431 --> 00:17:53,061
الآن جرب ان تضغط على رأس الحلزونة
325
00:17:54,191 --> 00:17:57,671
أين هو الرأٍس؟-
!أعلى الحلزونة-
326
00:17:57,671 --> 00:17:59,131
!يوسوب غبي
327
00:17:59,171 --> 00:18:02,121
لماذا، لماذا تقول هذا؟
328
00:17:59,521 --> 00:18:02,051
!اه! الحلزونة تسخر من يوسوب
329
00:18:02,071 --> 00:18:03,771
!والآن صوتك
330
00:18:02,371 --> 00:18:05,571
الآن جرب ان تضغط على رأس الحلزونة
331
00:18:05,381 --> 00:18:07,341
هي، إنه شيء غريب فعلاً
332
00:18:07,341 --> 00:18:09,341
إنها تسجل الصوت
333
00:18:09,341 --> 00:18:14,181
الحلزونة ديال؟-
نعم، هذه نغمة ديال-
334
00:18:14,181 --> 00:18:16,691
لديها القدرة على تسجيل وإعادة الصوت
335
00:18:16,691 --> 00:18:19,191
إنها واحدة من حلزونات البحر الأبيض-الأبيض
336
00:18:19,611 --> 00:18:22,611
لكن البحر لا يملك قاعاً
337
00:18:22,611 --> 00:18:24,451
أين يعيش المحار؟
338
00:18:25,081 --> 00:18:26,911
في الحيد البحري في المناطق الضحلة
339
00:18:27,501 --> 00:18:31,091
لكن لا يمكنني أن أعرف كيف يمكن للغيوم أن تحرك الويفر
340
00:18:31,501 --> 00:18:34,471
نعم، فالقوة الدافعة للويفر هي هذه
341
00:18:34,471 --> 00:18:39,101
هذه ليست كبيرة جداً، لكن القاعدة مثلها مثل
قاعدة نغمة الديال
342
00:18:43,861 --> 00:18:45,941
!إذاً الرياح تأتي من هذه
343
00:18:45,941 --> 00:18:47,201
!دعيني أرى
344
00:18:48,241 --> 00:18:49,871
هذا ديال متنفس
345
00:18:49,871 --> 00:18:53,461
إنه يمتص الهواء ويعيده مباشرة
346
00:18:57,551 --> 00:19:00,511
تغير السعة يعتمد على الحجم
347
00:19:00,511 --> 00:19:03,981
لكن بوضعه بجانب سفينة، يستطيع تحريك
السفينة بكل خفة
348
00:19:04,771 --> 00:19:06,351
وبالطبع ينطبق هذا على الويفر
349
00:19:07,191 --> 00:19:08,731
لقد فهمت
350
00:19:08,731 --> 00:19:11,861
إذا فإنه يبعد الهواء ليسمح للويفر بالتحرك
351
00:19:11,861 --> 00:19:13,491
!هذه هي دقة الويفر
352
00:19:15,041 --> 00:19:16,751
هناك أنواع أخرى جيدة أيضاً
353
00:19:16,751 --> 00:19:19,841
مثل أنواع المزالج وأنواع لوح الخشب
354
00:19:19,841 --> 00:19:22,471
ولكن الويفر هو الوحيد الذي يمكنني التحكم به
355
00:19:23,261 --> 00:19:24,721
!أريد قيادته
356
00:19:24,721 --> 00:19:28,601
!إنها محظوظة جدا-
ونحن لدبنا واحد أيضاً-
357
00:19:28,601 --> 00:19:30,861
لديكم ويفر؟
358
00:19:30,861 --> 00:19:32,771
نعم، لقد خسرناه في حادث
359
00:19:32,771 --> 00:19:35,031
لقد كان لدينا واحد قديم متكسر
360
00:19:35,031 --> 00:19:38,451
لكن بعد 200 سنة، لا أعتقد أنه يتحرك
361
00:19:39,121 --> 00:19:40,961
حسناً، ربما لن يكون هذا هو المشكلة
362
00:19:41,791 --> 00:19:44,881
الديالز تصنع من بقايا المحار
363
00:19:44,881 --> 00:19:46,801
ما دام الصدف ليس صالحاً
364
00:19:46,801 --> 00:19:49,011
سيبقون على هذه العملية إلى الأبد
365
00:19:49,011 --> 00:19:49,851
سمعت ذلك؟
366
00:19:49,851 --> 00:19:51,471
ولكنك إلى الآن لا تستطيع قيادته
367
00:19:51,471 --> 00:19:53,181
...يمكنني أن أتمنى
368
00:19:53,181 --> 00:19:55,651
أراهن أن هناك أنواعا أخرى جيدة
369
00:19:55,651 --> 00:19:56,611
هل هذه واحدة منهم أيضاً.
370
00:19:57,021 --> 00:19:59,241
نعم، هذه هي الديال المصباح
371
00:19:59,951 --> 00:20:02,201
!اوه، المحار المضيء
372
00:20:03,331 --> 00:20:06,171
هانك واحدة أيضاً تخزن الحرارة، الديال الملتهب
373
00:20:07,001 --> 00:20:09,301
وواحدة تخزن الرائحة والرائحة، ديال النكهة
374
00:20:09,301 --> 00:20:11,471
وواحد آخر يعكس الصور، الديال الطيف
375
00:20:11,471 --> 00:20:12,471
هناك العديد من الأنواع المختلفة
376
00:20:13,141 --> 00:20:16,681
...هذا رائع جدا
377
00:20:17,481 --> 00:20:21,111
هذا جزء متمم لسبل عيشنا في السماء
378
00:20:21,111 --> 00:20:21,821
فهمت
379
00:20:22,231 --> 00:20:24,071
...لذا، فثقافة جزيرة السماء
380
00:20:25,991 --> 00:20:28,661
تتطور مع طاقة الديالز...
381
00:20:38,511 --> 00:20:40,601
حسناً، إنه جاهز
382
00:20:40,601 --> 00:20:44,981
!صيد جزيرة السماء الخاص مع الفواكه
383
00:20:44,981 --> 00:20:46,281
! شكله رائع
384
00:20:46,281 --> 00:20:47,651
!رائع
385
00:20:50,741 --> 00:20:52,451
!إنه لذيذ
386
00:20:52,951 --> 00:20:55,671
!إنه التقديم الأفضل للقريدس
387
00:20:56,001 --> 00:20:57,131
! رائع جداً
388
00:21:02,261 --> 00:21:03,891
أين ذهبت نامي؟
389
00:21:04,681 --> 00:21:06,311
إنها في البحر
390
00:21:06,311 --> 00:21:07,231
لا، إنها ليست هناك
391
00:21:07,231 --> 00:21:09,941
ربما هي في الخارج لتستكشف
392
00:21:10,001 --> 00:21:11,031
يمكنها أن تعتني بنفسها
393
00:21:12,901 --> 00:21:15,451
أبي، هل ستكون بخير؟
394
00:21:15,451 --> 00:21:19,791
نعم، كونس...لدي إحساس سيء
395
00:21:19,791 --> 00:21:21,041
ماذا؟ ما الأمر؟
396
00:21:22,091 --> 00:21:27,351
هنا هي سكايبيا، هناك مكان يجب ألا تطأه قدمك مهما كانت الظروف
397
00:21:28,851 --> 00:21:34,651
ذلك المكان قريب جداً من هذه الجزيرة،ومن السهل الوصول إليه بالويفر
398
00:21:38,241 --> 00:21:39,571
...إنهم كبار الحجم
399
00:21:40,121 --> 00:21:41,621
ما هذا؟
400
00:21:42,201 --> 00:21:46,631
لا يجب أن تطأه قدمك...ماذا يعني هذا؟
401
00:21:48,051 --> 00:21:50,301
إنها أرض خطرة-
أرض خطرة؟
402
00:21:51,391 --> 00:21:53,011
...نسمي تلك الأرض
403
00:21:55,181 --> 00:21:58,061
الأرض التي يسكنها الرب، أبر يارد
404
00:22:06,361 --> 00:22:08,921
...يتبع