1 00:00:22,311 --> 00:00:25,371 A world... Yes! 2 00:00:25,881 --> 00:00:28,901 A world for you who seek freedom 3 00:00:28,901 --> 00:00:31,611 stretches out right before your eyes. 4 00:00:31,991 --> 00:00:35,401 If your endless dreams are your guide, 5 00:00:35,931 --> 00:00:40,661 surpass them, under the flag of your beliefs! 6 00:00:45,201 --> 00:00:50,901 Making a splash, I've just started on my search 7 00:00:50,901 --> 00:00:54,361 Heading towards a world without end 8 00:00:55,291 --> 00:01:00,641 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 9 00:01:00,641 --> 00:01:08,651 In search of light yet unseen 10 00:01:08,651 --> 00:01:16,321 When the summer sun sways the sails of my heart 11 00:01:18,791 --> 00:01:24,831 It's the cue to open the door to a new world 12 00:01:28,331 --> 00:01:33,301 Sailing through the rocky waves of despair 13 00:01:33,301 --> 00:01:41,011 We head beyond the horizon 14 00:01:41,011 --> 00:01:46,781 Making a splash, I've just started on my search 15 00:01:46,781 --> 00:01:50,321 Heading towards a world without end 16 00:01:51,231 --> 00:01:56,441 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 17 00:01:56,441 --> 00:02:03,531 In search of light yet unseen 18 00:02:08,741 --> 00:02:10,741 What the heck...?! 19 00:02:10,741 --> 00:02:13,161 It's a cloud road that looks like a belt... 20 00:02:19,861 --> 00:02:23,141 --Oh, Nami-san, how pretty you are! --It doesn't look like it was created spontaneously. 21 00:02:23,141 --> 00:02:25,181 There's no way this is spontaneous! 22 00:02:35,191 --> 00:02:38,081 That's the exit! There's something written! 23 00:02:38,081 --> 00:02:39,361 Godland... 24 00:02:39,671 --> 00:02:41,821 God's Land, Skypiea?! 25 00:02:44,061 --> 00:02:46,951 It's not an exit... It's an entrance!! 26 00:03:03,721 --> 00:03:07,931 "Godland, Skypiea! Angels on a Beach of Clouds" 27 00:03:22,981 --> 00:03:24,201 An island! 28 00:03:25,571 --> 00:03:27,851 It's a sky island! 29 00:03:34,331 --> 00:03:38,321 Hey... that sign... said Skypiea. 30 00:03:38,321 --> 00:03:41,841 Yeah! That's the same name as the one written on the map that Luffy found. 31 00:03:44,551 --> 00:03:49,841 That galleon that fell on us really did come here... 32 00:03:50,181 --> 00:03:54,331 They saw this scenery two hundred long years ago! 33 00:04:08,341 --> 00:04:10,221 What is this place?! 34 00:04:10,221 --> 00:04:12,831 You can really smell adventure in the air! 35 00:04:13,241 --> 00:04:15,221 Ahhhh! You idiot! Wait! 36 00:04:15,221 --> 00:04:16,501 Your feet can touch the bottom. 37 00:04:18,331 --> 00:04:21,311 Hey, you okay, Usopp? 38 00:04:25,901 --> 00:04:28,781 Is this island made of fluffy clouds? 39 00:04:28,781 --> 00:04:30,421 It's fluffy, isn't it? 40 00:04:30,421 --> 00:04:32,111 It's fluffy! 41 00:04:33,941 --> 00:04:34,891 Let's go ashore!! 42 00:04:37,611 --> 00:04:38,941 The sky island!! 43 00:04:38,941 --> 00:04:41,421 Oh, I'm coming, too! 44 00:04:41,421 --> 00:04:43,451 I'm gonna go change! 45 00:04:44,251 --> 00:04:47,011 Hey, Luffy! What about the anchor?! 46 00:04:47,011 --> 00:04:48,931 There isn't seabed around here, right?! 47 00:04:48,931 --> 00:04:51,371 Who cares? 48 00:04:51,981 --> 00:04:53,411 Yeah, who cares? 49 00:04:53,411 --> 00:04:54,621 Yeah! 50 00:04:54,621 --> 00:04:56,371 --Forget about it! --Forget about it! 51 00:04:56,371 --> 00:04:58,081 Me too! Me too! 52 00:05:00,311 --> 00:05:04,321 Come down already! This beach is fluffy!! 53 00:05:04,321 --> 00:05:06,081 Rolly, rolly, rolly... 54 00:05:06,431 --> 00:05:08,161 Let me do it, too! 55 00:05:12,661 --> 00:05:15,851 Still, this scenery is amazing. 56 00:05:16,331 --> 00:05:17,861 It's like something out of a dream. 57 00:05:17,861 --> 00:05:19,651 Yeah, it sure is. 58 00:05:19,651 --> 00:05:22,401 And, look at how they're getting all carried away... 59 00:05:23,021 --> 00:05:24,861 They're hopeless... 60 00:05:25,401 --> 00:05:27,481 Yahoo! 61 00:05:28,361 --> 00:05:29,791 So are you. 62 00:05:31,281 --> 00:05:33,371 Ow! Ow! Ow! Sorry! I said, sorry!! 63 00:05:38,361 --> 00:05:42,101 We brought the south bird with us, didn't we? 64 00:05:42,101 --> 00:05:44,031 We forgot to let him go. 65 00:05:44,031 --> 00:05:46,301 It looks like there're people living here, 66 00:05:46,301 --> 00:05:48,261 so he'll probably be able to survive without our help. 67 00:05:48,261 --> 00:05:51,561 If he tries hard, he can go down to the ground. He's a bird, after all. 68 00:05:53,221 --> 00:05:55,471 Oh, hey, what about the anchor? 69 00:05:56,211 --> 00:05:57,791 It hit bottom. 70 00:05:57,791 --> 00:06:00,801 Looks like those fluffy clouds are the base of this island. 71 00:06:00,801 --> 00:06:04,191 That means that the island is floating on the sea. 72 00:06:04,551 --> 00:06:08,151 I wonder if an island can actually stay in the same place without being washed away. 73 00:06:08,541 --> 00:06:11,621 Well, all we can do is take things as they appear. 74 00:06:11,961 --> 00:06:14,821 Actually, this is all hard to believe. 75 00:06:14,821 --> 00:06:18,091 But, in any case, it's a fact that this sky island's here. 76 00:06:22,981 --> 00:06:25,261 See?! 77 00:06:25,261 --> 00:06:29,131 I felt it with my body, so there's no reason to doubt! 78 00:06:29,131 --> 00:06:33,041 Come down! Since your feet can touch the bottom, you won't drown, right?! 79 00:06:35,031 --> 00:06:36,191 What about you? 80 00:06:37,661 --> 00:06:39,181 Yeah, I'll go, too. 81 00:06:42,181 --> 00:06:44,381 The smell of adventure... huh? 82 00:06:45,991 --> 00:06:52,161 I've never thought of sailing or going ashore as an adventure. 83 00:06:57,801 --> 00:07:02,061 For some reason, the sky island makes me sleepy... 84 00:07:06,311 --> 00:07:08,191 Hello, this is your Captain speaking. 85 00:07:08,191 --> 00:07:11,681 I'm having too much fun to figure out what I should do first, over. 86 00:07:12,071 --> 00:07:16,391 This is Usopp. Why don't we take it easy for a while here, over. 87 00:07:16,861 --> 00:07:19,091 Take it easy? Sounds good! 88 00:07:19,091 --> 00:07:22,191 --Denied! --What?! "Denied" means no, you know! 89 00:07:22,191 --> 00:07:25,941 Look at these... mysterious flowers are in bloom. 90 00:07:29,491 --> 00:07:31,381 I wonder if these flowers are also balloons. 91 00:07:31,381 --> 00:07:33,611 Do they pop like that fish did? 92 00:07:38,471 --> 00:07:40,181 This is very nice. 93 00:07:40,181 --> 00:07:44,641 The navy won't be chasing us here, so we can enjoy ourselves! 94 00:07:47,771 --> 00:07:50,381 Hey, Chopper, look. I wonder what that is. 95 00:07:52,181 --> 00:07:55,151 --Huh? --Ah! I found a strange nut! 96 00:07:55,151 --> 00:07:57,231 I'm gonna try it! 97 00:07:58,791 --> 00:08:00,411 What's this? 98 00:08:00,741 --> 00:08:02,401 This thing's hard! 99 00:08:03,381 --> 00:08:04,531 Hey, Usopp! 100 00:08:04,531 --> 00:08:06,401 --What?! --I've got a nut for you. Here! 101 00:08:07,781 --> 00:08:10,561 Hey, that hurt! Okay, stay right there! 102 00:08:11,941 --> 00:08:14,531 Ahh! Robin-chan! 103 00:08:14,531 --> 00:08:17,821 These are flowers from the sky island. One for you... 104 00:08:17,821 --> 00:08:19,521 ...and one for... 105 00:08:20,341 --> 00:08:22,061 Nami-san!! 106 00:08:22,061 --> 00:08:25,181 Nami-san!! A flower for you!! 107 00:08:26,821 --> 00:08:29,571 Whoa! This chair is made of clouds, too! 108 00:08:29,571 --> 00:08:32,511 I wonder if there's some technology to make things from clouds, after all. 109 00:08:32,511 --> 00:08:34,801 But it's different from fluffy clouds. 110 00:08:34,801 --> 00:08:37,591 --It's puffy. --Nami-san!! A flower for you!! 111 00:08:38,021 --> 00:08:40,561 But why do I get wet in a sea of clouds? 112 00:08:41,001 --> 00:08:42,471 Hm? Oh, good timing. 113 00:08:49,691 --> 00:08:50,671 Sorry! 114 00:08:52,251 --> 00:08:55,111 Huh? What the hell is this? A fox? 115 00:08:57,961 --> 00:09:00,201 Hmm? What's that sound? 116 00:09:02,871 --> 00:09:05,661 Hey, there's someone! Over there! 117 00:09:06,571 --> 00:09:08,911 That guerrilla again?! 118 00:09:08,911 --> 00:09:12,001 The whistle! Where's the whistle?! Let's ask him to save us again! 119 00:09:12,491 --> 00:09:15,761 No, hold on. That's not a guerrilla. That's... 120 00:09:16,311 --> 00:09:17,591 ...an angel... 121 00:09:19,341 --> 00:09:20,301 An angel? 122 00:09:36,821 --> 00:09:37,771 Heso! 123 00:09:54,701 --> 00:09:55,551 Heso? 124 00:09:55,981 --> 00:09:58,081 Did she just say heso, like belly button? 125 00:09:58,081 --> 00:10:00,351 --Yeah... --What did she mean by "heso"? 126 00:10:00,351 --> 00:10:01,801 Well, heso is heso. 127 00:10:03,501 --> 00:10:04,891 Suu, come here. 128 00:10:08,381 --> 00:10:10,161 Did you come from the Blue Sea? 129 00:10:10,161 --> 00:10:12,291 Yeah, we flew up here from below. 130 00:10:12,291 --> 00:10:14,381 Do you live here? 131 00:10:14,381 --> 00:10:16,351 Yes, I'm a resident here. 132 00:10:18,841 --> 00:10:21,321 Welcome to Skypiea's Angel Beach! 133 00:10:22,261 --> 00:10:23,991 Would you like to drink what's inside? 134 00:10:24,311 --> 00:10:26,081 Hm? Yeah... 135 00:10:27,361 --> 00:10:31,801 A conush's skin is hard like iron, so you can't bite it. 136 00:10:31,801 --> 00:10:33,771 You cut it at the bottom. 137 00:10:37,131 --> 00:10:38,621 Here you go! 138 00:10:42,511 --> 00:10:44,961 Yum!! 139 00:10:44,961 --> 00:10:47,901 What?! It's that good?! Let me try it, too! 140 00:10:48,741 --> 00:10:51,481 Yum!! 141 00:10:51,901 --> 00:10:56,111 My name is Conis. This is Suu, a cloud fox. 142 00:10:56,111 --> 00:10:58,861 If there is any way that I can be of help, please let me know. 143 00:10:59,161 --> 00:11:02,961 Well, you see... your gaze is setting my heart on fire... 144 00:11:02,961 --> 00:11:05,261 --Oww!! --Move it! 145 00:11:05,891 --> 00:11:08,191 There are lots of things that we'd like to know. 146 00:11:08,191 --> 00:11:11,711 To us, this place is filled with mysteries. 147 00:11:12,181 --> 00:11:14,421 Okay. Please ask me anything. 148 00:11:14,421 --> 00:11:16,571 Hey, something's coming. 149 00:11:17,031 --> 00:11:18,421 Oh, that's my father. 150 00:11:18,701 --> 00:11:20,721 Conis-san, heso! 151 00:11:20,721 --> 00:11:23,171 Yes, heso, Father! 152 00:11:23,171 --> 00:11:25,221 Hey, what're you guys saying? 153 00:11:25,481 --> 00:11:29,021 Hm? What's that thing that he's riding on? 154 00:11:29,021 --> 00:11:31,101 Oh, are you talking about the waver? 155 00:11:31,101 --> 00:11:33,851 Wow! That thing is so cool! 156 00:11:34,861 --> 00:11:35,981 Waver... 157 00:11:36,461 --> 00:11:39,691 I'm sorry, I'm coming to a stop! 158 00:11:46,811 --> 00:11:49,861 Is everyone all right? 159 00:11:49,861 --> 00:11:51,581 You're the one who crashed! 160 00:11:52,071 --> 00:11:56,021 Hey, Luffy. Didn't you bring back something like that from the seabed before? 161 00:11:56,021 --> 00:11:57,291 Yeah, I did, didn't I? 162 00:11:59,141 --> 00:12:01,261 That's the boat I read about in Noland's diary... 163 00:12:01,861 --> 00:12:04,001 The boat that can be propelled without wind! 164 00:12:05,051 --> 00:12:07,221 Are they your friends, Conis-san? 165 00:12:07,731 --> 00:12:09,891 Yes. We've just become acquainted. 166 00:12:09,891 --> 00:12:11,541 They said they came from the Blue Sea. 167 00:12:11,541 --> 00:12:15,311 I see. Then, there must be many things that you're puzzled about. 168 00:12:15,311 --> 00:12:17,461 I'm sorry, this place is the White-White Sea. 169 00:12:17,461 --> 00:12:19,041 Oh, no need to apologize... 170 00:12:19,041 --> 00:12:22,831 Excuse me for not introducing myself sooner, but my name is Pagaya. I'm sorry. 171 00:12:22,831 --> 00:12:24,451 Oh, no, no... nice to meet you. 172 00:12:25,001 --> 00:12:27,381 Father, were you able to catch some fish? 173 00:12:27,381 --> 00:12:29,241 Yes, I had a large catch. 174 00:12:29,701 --> 00:12:33,061 Oh, yes, why don't you all come to our house? 175 00:12:33,061 --> 00:12:35,211 I'll prepare dishes for you using the sky harvest. 176 00:12:35,211 --> 00:12:37,701 Are you sure?! Then, let's go, let's go! 177 00:12:37,701 --> 00:12:39,171 Sky island cuisine?! 178 00:12:39,581 --> 00:12:41,391 Let me help you! 179 00:12:42,631 --> 00:12:44,801 Before we go, can I ask you a question? 180 00:12:44,801 --> 00:12:49,101 This boat doesn't have a sail, and you weren't paddling, either. 181 00:12:49,661 --> 00:12:51,721 How did you propel it on the sea? 182 00:12:52,461 --> 00:12:55,901 Oh, you mean you're not familiar with dials? 183 00:12:55,901 --> 00:12:57,191 Hm? Dials? 184 00:13:03,341 --> 00:13:06,321 Wh-What is this shaking?! I can't stop it! 185 00:13:09,891 --> 00:13:12,431 Oh, no! Is he all right?! 186 00:13:12,431 --> 00:13:15,981 Heavens! I'm sorry I let him use the waver. 187 00:13:16,651 --> 00:13:19,901 Speaking of which, I wonder how this sea treats those with powers. 188 00:13:19,901 --> 00:13:23,091 Oh, yeah... This isn't an ordinary sea. 189 00:13:23,091 --> 00:13:24,861 So he just may float. 190 00:13:28,491 --> 00:13:30,221 --He sank. --So he doesn't float. 191 00:13:30,741 --> 00:13:32,811 Ahhh! This is terrible!! 192 00:13:33,511 --> 00:13:37,141 That was close! He was just about to get through the clouds! 193 00:13:37,141 --> 00:13:40,671 We had a late start because you were making dumb comments! 194 00:13:40,671 --> 00:13:43,631 Geez, why did you have to jump in, too? 195 00:13:43,631 --> 00:13:45,861 The sky island is a scary place... a scary place... 196 00:13:46,601 --> 00:13:49,781 I'm sorry for letting a beginner use that boat. 197 00:13:49,781 --> 00:13:52,591 The body of the waver is made so light that its rudder 198 00:13:52,591 --> 00:13:55,411 can be taken over even by small waves. 199 00:13:55,411 --> 00:13:59,421 Unless you know very well about the sea, you can't handle it that easily. I'm sorry. 200 00:14:00,151 --> 00:14:02,821 I've finally become able to ride it recently. 201 00:14:02,821 --> 00:14:05,061 It's that hard? 202 00:14:05,061 --> 00:14:07,761 Well, if you train, in ten years or so, you'll be able to ride it. 203 00:14:07,761 --> 00:14:09,181 That's a lot of training! 204 00:14:09,741 --> 00:14:11,471 Hey, she's riding it!! 205 00:14:11,471 --> 00:14:12,391 This is so cool!! 206 00:14:12,701 --> 00:14:15,951 Nami-san!! You're the coolest!! 207 00:14:15,951 --> 00:14:19,161 Whoa! This is incredible! I can't believe it! 208 00:14:19,161 --> 00:14:21,231 Why is she able to ride that thing?! 209 00:14:21,641 --> 00:14:23,981 It sure does require you to get the hang of it! 210 00:14:23,981 --> 00:14:27,181 This is too delicate for you to handle, Luffy! 211 00:14:29,131 --> 00:14:32,961 Hey, Nami! We're going to the old guy's house now, so get off already! 212 00:14:32,961 --> 00:14:35,421 --You stupid head! --Don't take it out on her! 213 00:14:35,421 --> 00:14:38,021 --You stupid head! --You guys go on ahead! 214 00:14:38,021 --> 00:14:40,801 Mister! Can I stay out here a little longer and have fun? 215 00:14:40,801 --> 00:14:42,881 That's fine! Be careful! 216 00:14:43,721 --> 00:14:46,341 It's like a dream that there's a boat I can ride at will like this, 217 00:14:46,341 --> 00:14:48,241 without worrying about the direction of the wind! 218 00:14:48,241 --> 00:14:51,261 I wonder if we can use it on the regular sea... 219 00:14:51,901 --> 00:14:54,931 Hey! Is that a construction site? 220 00:14:57,351 --> 00:14:59,481 Oh, that's a cloud-quarrying site. 221 00:15:00,621 --> 00:15:03,981 It's a site where they quarry out clouds to be manufactured. 222 00:15:03,981 --> 00:15:06,441 You can cut clouds? 223 00:15:06,871 --> 00:15:10,771 You took the Milky Road to get to the White-White Sea, right? 224 00:15:10,771 --> 00:15:14,291 Milky Road? Oh, you mean that winding sea path? 225 00:15:14,291 --> 00:15:16,941 That's a man-made canal. 226 00:15:16,941 --> 00:15:19,411 It's made out of the island clouds that are quarried out here. 227 00:15:20,041 --> 00:15:22,881 There're two kinds of natural clouds. 228 00:15:22,881 --> 00:15:25,971 The ones your ship traveled on are called "sea clouds," 229 00:15:25,971 --> 00:15:31,421 and the ones floating there that you can walk on are called "island clouds." 230 00:15:32,331 --> 00:15:35,171 Either way, they're not ordinary clouds. 231 00:15:35,171 --> 00:15:40,081 Right. Their condensation nucleus is different from other clouds. 232 00:15:40,341 --> 00:15:44,751 I've heard that a mineral called the Sea Prism Stone exists in the Blue Sea. 233 00:15:44,751 --> 00:15:47,611 Sea Prism Stone? Is it something to do with those clouds? 234 00:15:47,611 --> 00:15:52,771 Yes. When the corneous particles called pyrobroine contained in that stone 235 00:15:52,771 --> 00:15:56,401 are carried into the sky due to volcanoes and gain moisture, 236 00:15:56,401 --> 00:16:01,331 sea clouds and island clouds are formed depending on the density of the moisture. 237 00:16:01,981 --> 00:16:04,161 Oh, I see... that particle... 238 00:16:04,161 --> 00:16:07,441 Oh, yeah, that one. 239 00:16:07,441 --> 00:16:10,511 We used to play with them a lot in our childhood... corneous particles... 240 00:16:10,511 --> 00:16:12,051 There's no way! 241 00:16:12,521 --> 00:16:14,991 Well, in any case, there're three kinds of clouds here. 242 00:16:14,991 --> 00:16:17,251 Sea clouds and island clouds, which are natural, 243 00:16:17,251 --> 00:16:21,521 and man-made clouds made out of island clouds. 244 00:16:22,071 --> 00:16:24,051 Now, this way, please. 245 00:16:24,051 --> 00:16:26,371 What a great view! 246 00:16:26,371 --> 00:16:29,191 Oh! We can see Nami riding the waver, too! 247 00:16:29,431 --> 00:16:31,741 Hey, Luffy, what're you doing? 248 00:16:32,161 --> 00:16:35,291 Why can she ride it so easily? 249 00:16:35,701 --> 00:16:37,411 --Sink! --What are you, a kid?! 250 00:16:38,221 --> 00:16:41,011 Ouch! I just bit my tongue, Sanji! 251 00:16:41,011 --> 00:16:43,421 Hey, old guy! Where's the kitchen? 252 00:16:43,421 --> 00:16:45,401 Yes, this way. 253 00:16:50,781 --> 00:16:51,801 What's wrong? 254 00:16:53,501 --> 00:16:57,471 Well, this looked novel to me, so I had a little taste, 255 00:16:57,471 --> 00:17:02,511 but, how should I say it, this blue sauce tasted intense. 256 00:17:02,971 --> 00:17:04,921 --It made my tongue numb. --Oh... 257 00:17:06,541 --> 00:17:08,021 I'm sorry, it's rotten. 258 00:17:08,021 --> 00:17:09,981 Hey, don't keep stuff like this around!! 259 00:17:10,701 --> 00:17:13,571 --I completely swallowed it! --It sounds cheery over there. 260 00:17:13,571 --> 00:17:17,181 --Pay attention to when stuff goes bad!! --He's probably excited about the sky food, since it's new to him. 261 00:17:18,761 --> 00:17:20,281 Miss, I don't mean to be abrupt, but... 262 00:17:21,261 --> 00:17:24,861 Would you tell us a little about the dials you mentioned earlier? 263 00:17:24,861 --> 00:17:29,391 Sure. Well... how should I explain it? 264 00:17:31,691 --> 00:17:35,221 Oh... this is a puffy chair. 265 00:17:35,511 --> 00:17:38,891 Hm? What? It's a seashell. 266 00:17:39,221 --> 00:17:42,671 Yes. Please say something to it. 267 00:17:42,671 --> 00:17:44,561 Okay! Hmmmm... 268 00:17:44,861 --> 00:17:46,581 Usopp is stupid! 269 00:17:46,581 --> 00:17:49,121 Hey, why... why... why me? 270 00:17:50,231 --> 00:17:52,881 Now, please press the apex of that shell. 271 00:17:53,941 --> 00:17:55,361 What's an apex? 272 00:17:55,361 --> 00:17:57,281 It's the tip of the shell. 273 00:17:57,281 --> 00:17:58,861 Usopp is stupid! 274 00:17:58,861 --> 00:18:01,821 --Hey, why... why... why me? --Ahh! The seashell made fun of Usopp! 275 00:18:01,821 --> 00:18:04,831 --No, that's your voice! --Now, please press the apex of that shell. 276 00:18:05,381 --> 00:18:09,281 Whoa! That's amazing! It stored the sounds? 277 00:18:09,281 --> 00:18:10,791 So that seashell is a dial? 278 00:18:11,191 --> 00:18:14,001 Yes. This is called a Tone Dial. 279 00:18:14,001 --> 00:18:18,971 It's a White-White Sea seashell that records and replays sounds. 280 00:18:19,421 --> 00:18:22,461 But the sea here is bottomless, right? 281 00:18:22,461 --> 00:18:24,281 Where do they live? 282 00:18:24,871 --> 00:18:26,681 They live in the reefs of the shallows. 283 00:18:27,291 --> 00:18:30,731 But I can't believe that this thing can move that waver. 284 00:18:31,341 --> 00:18:34,301 You're right. This is the kind that powers the wavers. 285 00:18:34,301 --> 00:18:36,191 This is a small one, 286 00:18:36,471 --> 00:18:38,861 but it's fundamentally the same as the Tone Dials. 287 00:18:43,621 --> 00:18:45,731 So, wind comes out of this one. 288 00:18:45,731 --> 00:18:47,041 Let me try it. 289 00:18:48,041 --> 00:18:53,341 This is called a Breath Dial. It lets you store and blow wind as you desire. 290 00:18:57,241 --> 00:19:00,211 The capacity varies depending on the size of the shell, 291 00:19:00,211 --> 00:19:03,961 but by attaching this to the stern, you can move a light boat. 292 00:19:04,471 --> 00:19:06,101 That's the waver. 293 00:19:07,081 --> 00:19:11,711 I see... So, it moved by blowing wind. 294 00:19:11,711 --> 00:19:13,311 I wanna ride a waver. 295 00:19:14,711 --> 00:19:19,631 Actually, there're various kinds, like a skating type, and a board type, 296 00:19:19,631 --> 00:19:22,281 although riding the waver is as much as I can handle. 297 00:19:23,051 --> 00:19:28,701 I wanna ride it. I'm jealous of Nami. Too bad we have one but we can't use it. 298 00:19:28,701 --> 00:19:30,741 You have a waver? 299 00:19:30,741 --> 00:19:34,881 Yeah, we happened to come across a beat up one. 300 00:19:34,881 --> 00:19:38,491 Well, to start with, it's 200 years old. There's no way it works. 301 00:19:38,741 --> 00:19:40,351 We don't know that. 302 00:19:41,611 --> 00:19:44,641 Dials have always been made from the shells of dead shellfish. 303 00:19:44,641 --> 00:19:48,821 So, unless the shell itself is damaged, they work semi-permanently. 304 00:19:48,821 --> 00:19:49,641 See?! 305 00:19:49,991 --> 00:19:51,331 But you can't control it, right? 306 00:19:51,331 --> 00:19:52,981 I'm jealous... 307 00:19:52,981 --> 00:19:55,181 Sounds like other kinds of dials exist as well, huh? 308 00:19:55,581 --> 00:19:56,441 Is this one of them, too? 309 00:19:56,821 --> 00:19:59,211 Yes. It's a Lamp Dial. 310 00:19:59,881 --> 00:20:01,991 Whoa! The seashell lit up! 311 00:20:03,141 --> 00:20:05,951 In addition, there are Flame Dials that store flames, 312 00:20:06,731 --> 00:20:12,461 Flavor Dials that store fragrance, Vision Dials that store videos, and so on. 313 00:20:13,161 --> 00:20:16,651 How interesting! How interesting! 314 00:20:17,081 --> 00:20:20,861 People in the sky couldn't live without these. 315 00:20:20,861 --> 00:20:21,591 I see. 316 00:20:22,091 --> 00:20:24,161 So, you could say that... 317 00:20:25,691 --> 00:20:28,571 ...sky culture goes hand-in-hand with dial energy. 318 00:20:38,271 --> 00:20:40,381 Now, the food is ready! 319 00:20:40,381 --> 00:20:44,741 It's a hearty sky seafood course with sky island fruits! 320 00:20:44,741 --> 00:20:46,051 Wow! 321 00:20:46,051 --> 00:20:47,451 Amazing!! 322 00:20:50,831 --> 00:20:52,301 Yum!! 323 00:20:52,641 --> 00:20:55,501 This lobster! How can I express its taste?! 324 00:21:01,401 --> 00:21:03,721 Hey, where did Nami-san go? 325 00:21:04,491 --> 00:21:06,191 She's out there on the sea, isn't she? 326 00:21:06,191 --> 00:21:07,101 No, she isn't. 327 00:21:07,101 --> 00:21:10,261 Then, she probably went a little far. Don't worry about her. 328 00:21:12,711 --> 00:21:15,341 Father, I wonder if she's all right. 329 00:21:15,341 --> 00:21:19,131 Yes, Conis-san, I'm a bit concerned myself. 330 00:21:19,661 --> 00:21:20,821 Why? What's the matter? 331 00:21:21,831 --> 00:21:27,251 Here in Skypiea, there's a place that we're never to step foot in no matter what. 332 00:21:28,781 --> 00:21:31,491 That place is next to this island, 333 00:21:31,491 --> 00:21:34,571 so if you travel a bit by waver, you can get there... 334 00:21:37,941 --> 00:21:39,391 It's huge... 335 00:21:39,951 --> 00:21:41,421 What is this? 336 00:21:41,851 --> 00:21:44,941 Never to step foot in? 337 00:21:45,431 --> 00:21:46,381 Why's that? 338 00:21:47,771 --> 00:21:49,011 It's sacred ground. 339 00:21:49,011 --> 00:21:50,161 Sacred ground? 340 00:21:50,981 --> 00:21:52,891 We call that place... 341 00:21:54,951 --> 00:21:57,851 ...Upper Yard, the land where God lives. 342 00:22:09,611 --> 00:22:17,751 Ah, beyond the never-ending sky 343 00:22:17,981 --> 00:22:27,971 The future that I once saw is now starting to take shape 344 00:22:36,271 --> 00:22:43,691 There are days where I almost lose to myself 345 00:22:43,691 --> 00:22:51,731 When that happened, there was someplace warm I could go 346 00:22:52,121 --> 00:22:58,271 The friends I took pride in always, without fail, 347 00:22:58,271 --> 00:23:08,281 pushed me onwards, didn't they? 348 00:23:09,131 --> 00:23:17,551 Ah, the stars are pouring down underneath the sky 349 00:23:17,551 --> 00:23:19,911 This unique moment... 350 00:23:25,781 --> 00:23:27,401 What is this place? It's creepy. 351 00:23:27,751 --> 00:23:31,281 There's a God... in a place where we're never to set foot in? 352 00:23:31,281 --> 00:23:33,091 Luffy's definitely planning to go there! 353 00:23:33,091 --> 00:23:35,071 More importantly, don't you think Nami-san's been gone too long? 354 00:23:35,071 --> 00:23:36,431 Okay! Let's go look for her right away! 355 00:23:36,431 --> 00:23:38,161 Hey, Luffy! What're you thinking about right now? 356 00:23:38,161 --> 00:23:39,501 About that God... and Nami, too. 357 00:23:39,871 --> 00:23:41,621 Looks like we're headed for trouble again... 358 00:23:42,061 --> 00:23:43,621 On the next episode of One Piece! 359 00:23:43,621 --> 00:23:46,911 "The Forbidden Sacred Ground! The Island Where God Lives and Heaven's Judgment!" 360 00:23:46,911 --> 00:23:49,051 I'm gonna be King of the Pirates!!