1
00:00:22,311 --> 00:00:25,371
A world... Yes!
2
00:00:25,881 --> 00:00:28,901
A world for you who seek freedom
3
00:00:28,901 --> 00:00:31,611
stretches out right before your eyes.
4
00:00:31,991 --> 00:00:35,401
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:35,931 --> 00:00:40,661
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:45,201 --> 00:00:50,901
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:50,901 --> 00:00:54,361
Heading towards a world without end
8
00:00:55,291 --> 00:01:00,641
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:01:00,641 --> 00:01:08,651
In search of light yet unseen
10
00:01:08,651 --> 00:01:16,321
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:18,791 --> 00:01:24,831
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:28,331 --> 00:01:33,301
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:33,301 --> 00:01:41,011
We head beyond the horizon
14
00:01:41,011 --> 00:01:46,781
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:46,781 --> 00:01:50,321
Heading towards a world without end
16
00:01:51,231 --> 00:01:56,441
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:56,441 --> 00:02:03,531
In search of light yet unseen
18
00:02:08,741 --> 00:02:10,741
What the heck...?!
19
00:02:10,741 --> 00:02:13,161
It's a cloud road that looks like a belt...
20
00:02:19,861 --> 00:02:23,141
--Oh, Nami-san, how pretty you are!
--It doesn't look like it was
created spontaneously.
21
00:02:23,141 --> 00:02:25,181
There's no way this is spontaneous!
22
00:02:35,191 --> 00:02:38,081
That's the exit! There's something written!
23
00:02:38,081 --> 00:02:39,361
Godland...
24
00:02:39,671 --> 00:02:41,821
God's Land, Skypiea?!
25
00:02:44,061 --> 00:02:46,951
It's not an exit... It's an entrance!!
26
00:03:03,721 --> 00:03:07,931
"Godland, Skypiea!
Angels on a Beach of Clouds"
27
00:03:22,981 --> 00:03:24,201
An island!
28
00:03:25,571 --> 00:03:27,851
It's a sky island!
29
00:03:34,331 --> 00:03:38,321
Hey... that sign... said Skypiea.
30
00:03:38,321 --> 00:03:41,841
Yeah! That's the same name as the one
written on the map that Luffy found.
31
00:03:44,551 --> 00:03:49,841
That galleon that fell on us
really did come here...
32
00:03:50,181 --> 00:03:54,331
They saw this scenery
two hundred long years ago!
33
00:04:08,341 --> 00:04:10,221
What is this place?!
34
00:04:10,221 --> 00:04:12,831
You can really smell adventure in the air!
35
00:04:13,241 --> 00:04:15,221
Ahhhh! You idiot! Wait!
36
00:04:15,221 --> 00:04:16,501
Your feet can touch the bottom.
37
00:04:18,331 --> 00:04:21,311
Hey, you okay, Usopp?
38
00:04:25,901 --> 00:04:28,781
Is this island made of fluffy clouds?
39
00:04:28,781 --> 00:04:30,421
It's fluffy, isn't it?
40
00:04:30,421 --> 00:04:32,111
It's fluffy!
41
00:04:33,941 --> 00:04:34,891
Let's go ashore!!
42
00:04:37,611 --> 00:04:38,941
The sky island!!
43
00:04:38,941 --> 00:04:41,421
Oh, I'm coming, too!
44
00:04:41,421 --> 00:04:43,451
I'm gonna go change!
45
00:04:44,251 --> 00:04:47,011
Hey, Luffy! What about the anchor?!
46
00:04:47,011 --> 00:04:48,931
There isn't seabed around here, right?!
47
00:04:48,931 --> 00:04:51,371
Who cares?
48
00:04:51,981 --> 00:04:53,411
Yeah, who cares?
49
00:04:53,411 --> 00:04:54,621
Yeah!
50
00:04:54,621 --> 00:04:56,371
--Forget about it!
--Forget about it!
51
00:04:56,371 --> 00:04:58,081
Me too! Me too!
52
00:05:00,311 --> 00:05:04,321
Come down already! This beach is fluffy!!
53
00:05:04,321 --> 00:05:06,081
Rolly, rolly, rolly...
54
00:05:06,431 --> 00:05:08,161
Let me do it, too!
55
00:05:12,661 --> 00:05:15,851
Still, this scenery is amazing.
56
00:05:16,331 --> 00:05:17,861
It's like something out of a dream.
57
00:05:17,861 --> 00:05:19,651
Yeah, it sure is.
58
00:05:19,651 --> 00:05:22,401
And, look at how they're
getting all carried away...
59
00:05:23,021 --> 00:05:24,861
They're hopeless...
60
00:05:25,401 --> 00:05:27,481
Yahoo!
61
00:05:28,361 --> 00:05:29,791
So are you.
62
00:05:31,281 --> 00:05:33,371
Ow! Ow! Ow! Sorry! I said, sorry!!
63
00:05:38,361 --> 00:05:42,101
We brought the south bird with us, didn't we?
64
00:05:42,101 --> 00:05:44,031
We forgot to let him go.
65
00:05:44,031 --> 00:05:46,301
It looks like there're people living here,
66
00:05:46,301 --> 00:05:48,261
so he'll probably be able
to survive without our help.
67
00:05:48,261 --> 00:05:51,561
If he tries hard, he can go down to
the ground. He's a bird, after all.
68
00:05:53,221 --> 00:05:55,471
Oh, hey, what about the anchor?
69
00:05:56,211 --> 00:05:57,791
It hit bottom.
70
00:05:57,791 --> 00:06:00,801
Looks like those fluffy clouds
are the base of this island.
71
00:06:00,801 --> 00:06:04,191
That means that the island
is floating on the sea.
72
00:06:04,551 --> 00:06:08,151
I wonder if an island can actually stay in
the same place without being washed away.
73
00:06:08,541 --> 00:06:11,621
Well, all we can do is
take things as they appear.
74
00:06:11,961 --> 00:06:14,821
Actually, this is all hard to believe.
75
00:06:14,821 --> 00:06:18,091
But, in any case, it's a fact
that this sky island's here.
76
00:06:22,981 --> 00:06:25,261
See?!
77
00:06:25,261 --> 00:06:29,131
I felt it with my body,
so there's no reason to doubt!
78
00:06:29,131 --> 00:06:33,041
Come down! Since your feet can touch
the bottom, you won't drown, right?!
79
00:06:35,031 --> 00:06:36,191
What about you?
80
00:06:37,661 --> 00:06:39,181
Yeah, I'll go, too.
81
00:06:42,181 --> 00:06:44,381
The smell of adventure... huh?
82
00:06:45,991 --> 00:06:52,161
I've never thought of sailing or
going ashore as an adventure.
83
00:06:57,801 --> 00:07:02,061
For some reason, the sky island
makes me sleepy...
84
00:07:06,311 --> 00:07:08,191
Hello, this is your Captain speaking.
85
00:07:08,191 --> 00:07:11,681
I'm having too much fun to figure
out what I should do first, over.
86
00:07:12,071 --> 00:07:16,391
This is Usopp. Why don't we take
it easy for a while here, over.
87
00:07:16,861 --> 00:07:19,091
Take it easy? Sounds good!
88
00:07:19,091 --> 00:07:22,191
--Denied!
--What?! "Denied" means no, you know!
89
00:07:22,191 --> 00:07:25,941
Look at these...
mysterious flowers are in bloom.
90
00:07:29,491 --> 00:07:31,381
I wonder if these flowers are also balloons.
91
00:07:31,381 --> 00:07:33,611
Do they pop like that fish did?
92
00:07:38,471 --> 00:07:40,181
This is very nice.
93
00:07:40,181 --> 00:07:44,641
The navy won't be chasing us here,
so we can enjoy ourselves!
94
00:07:47,771 --> 00:07:50,381
Hey, Chopper, look. I wonder what that is.
95
00:07:52,181 --> 00:07:55,151
--Huh?
--Ah! I found a strange nut!
96
00:07:55,151 --> 00:07:57,231
I'm gonna try it!
97
00:07:58,791 --> 00:08:00,411
What's this?
98
00:08:00,741 --> 00:08:02,401
This thing's hard!
99
00:08:03,381 --> 00:08:04,531
Hey, Usopp!
100
00:08:04,531 --> 00:08:06,401
--What?!
--I've got a nut for you. Here!
101
00:08:07,781 --> 00:08:10,561
Hey, that hurt! Okay, stay right there!
102
00:08:11,941 --> 00:08:14,531
Ahh! Robin-chan!
103
00:08:14,531 --> 00:08:17,821
These are flowers from the
sky island. One for you...
104
00:08:17,821 --> 00:08:19,521
...and one for...
105
00:08:20,341 --> 00:08:22,061
Nami-san!!
106
00:08:22,061 --> 00:08:25,181
Nami-san!! A flower for you!!
107
00:08:26,821 --> 00:08:29,571
Whoa! This chair is made of clouds, too!
108
00:08:29,571 --> 00:08:32,511
I wonder if there's some technology
to make things from clouds, after all.
109
00:08:32,511 --> 00:08:34,801
But it's different from fluffy clouds.
110
00:08:34,801 --> 00:08:37,591
--It's puffy.
--Nami-san!! A flower for you!!
111
00:08:38,021 --> 00:08:40,561
But why do I get wet in a sea of clouds?
112
00:08:41,001 --> 00:08:42,471
Hm? Oh, good timing.
113
00:08:49,691 --> 00:08:50,671
Sorry!
114
00:08:52,251 --> 00:08:55,111
Huh? What the hell is this? A fox?
115
00:08:57,961 --> 00:09:00,201
Hmm? What's that sound?
116
00:09:02,871 --> 00:09:05,661
Hey, there's someone! Over there!
117
00:09:06,571 --> 00:09:08,911
That guerrilla again?!
118
00:09:08,911 --> 00:09:12,001
The whistle! Where's the whistle?!
Let's ask him to save us again!
119
00:09:12,491 --> 00:09:15,761
No, hold on. That's not a guerrilla. That's...
120
00:09:16,311 --> 00:09:17,591
...an angel...
121
00:09:19,341 --> 00:09:20,301
An angel?
122
00:09:36,821 --> 00:09:37,771
Heso!
123
00:09:54,701 --> 00:09:55,551
Heso?
124
00:09:55,981 --> 00:09:58,081
Did she just say heso, like belly button?
125
00:09:58,081 --> 00:10:00,351
--Yeah...
--What did she mean by "heso"?
126
00:10:00,351 --> 00:10:01,801
Well, heso is heso.
127
00:10:03,501 --> 00:10:04,891
Suu, come here.
128
00:10:08,381 --> 00:10:10,161
Did you come from the Blue Sea?
129
00:10:10,161 --> 00:10:12,291
Yeah, we flew up here from below.
130
00:10:12,291 --> 00:10:14,381
Do you live here?
131
00:10:14,381 --> 00:10:16,351
Yes, I'm a resident here.
132
00:10:18,841 --> 00:10:21,321
Welcome to Skypiea's Angel Beach!
133
00:10:22,261 --> 00:10:23,991
Would you like to drink what's inside?
134
00:10:24,311 --> 00:10:26,081
Hm? Yeah...
135
00:10:27,361 --> 00:10:31,801
A conush's skin is hard
like iron, so you can't bite it.
136
00:10:31,801 --> 00:10:33,771
You cut it at the bottom.
137
00:10:37,131 --> 00:10:38,621
Here you go!
138
00:10:42,511 --> 00:10:44,961
Yum!!
139
00:10:44,961 --> 00:10:47,901
What?! It's that good?! Let me try it, too!
140
00:10:48,741 --> 00:10:51,481
Yum!!
141
00:10:51,901 --> 00:10:56,111
My name is Conis. This is Suu, a cloud fox.
142
00:10:56,111 --> 00:10:58,861
If there is any way that I can
be of help, please let me know.
143
00:10:59,161 --> 00:11:02,961
Well, you see... your gaze
is setting my heart on fire...
144
00:11:02,961 --> 00:11:05,261
--Oww!!
--Move it!
145
00:11:05,891 --> 00:11:08,191
There are lots of things that we'd like to know.
146
00:11:08,191 --> 00:11:11,711
To us, this place is filled with mysteries.
147
00:11:12,181 --> 00:11:14,421
Okay. Please ask me anything.
148
00:11:14,421 --> 00:11:16,571
Hey, something's coming.
149
00:11:17,031 --> 00:11:18,421
Oh, that's my father.
150
00:11:18,701 --> 00:11:20,721
Conis-san, heso!
151
00:11:20,721 --> 00:11:23,171
Yes, heso, Father!
152
00:11:23,171 --> 00:11:25,221
Hey, what're you guys saying?
153
00:11:25,481 --> 00:11:29,021
Hm? What's that thing that he's riding on?
154
00:11:29,021 --> 00:11:31,101
Oh, are you talking about the waver?
155
00:11:31,101 --> 00:11:33,851
Wow! That thing is so cool!
156
00:11:34,861 --> 00:11:35,981
Waver...
157
00:11:36,461 --> 00:11:39,691
I'm sorry, I'm coming to a stop!
158
00:11:46,811 --> 00:11:49,861
Is everyone all right?
159
00:11:49,861 --> 00:11:51,581
You're the one who crashed!
160
00:11:52,071 --> 00:11:56,021
Hey, Luffy. Didn't you bring back
something like that from the seabed before?
161
00:11:56,021 --> 00:11:57,291
Yeah, I did, didn't I?
162
00:11:59,141 --> 00:12:01,261
That's the boat I read about in Noland's diary...
163
00:12:01,861 --> 00:12:04,001
The boat that can be propelled without wind!
164
00:12:05,051 --> 00:12:07,221
Are they your friends, Conis-san?
165
00:12:07,731 --> 00:12:09,891
Yes. We've just become acquainted.
166
00:12:09,891 --> 00:12:11,541
They said they came from the Blue Sea.
167
00:12:11,541 --> 00:12:15,311
I see. Then, there must be many
things that you're puzzled about.
168
00:12:15,311 --> 00:12:17,461
I'm sorry, this place is the White-White Sea.
169
00:12:17,461 --> 00:12:19,041
Oh, no need to apologize...
170
00:12:19,041 --> 00:12:22,831
Excuse me for not introducing myself sooner,
but my name is Pagaya. I'm sorry.
171
00:12:22,831 --> 00:12:24,451
Oh, no, no... nice to meet you.
172
00:12:25,001 --> 00:12:27,381
Father, were you able to catch some fish?
173
00:12:27,381 --> 00:12:29,241
Yes, I had a large catch.
174
00:12:29,701 --> 00:12:33,061
Oh, yes, why don't you all come to our house?
175
00:12:33,061 --> 00:12:35,211
I'll prepare dishes for you
using the sky harvest.
176
00:12:35,211 --> 00:12:37,701
Are you sure?! Then, let's go, let's go!
177
00:12:37,701 --> 00:12:39,171
Sky island cuisine?!
178
00:12:39,581 --> 00:12:41,391
Let me help you!
179
00:12:42,631 --> 00:12:44,801
Before we go, can I ask you a question?
180
00:12:44,801 --> 00:12:49,101
This boat doesn't have a sail,
and you weren't paddling, either.
181
00:12:49,661 --> 00:12:51,721
How did you propel it on the sea?
182
00:12:52,461 --> 00:12:55,901
Oh, you mean you're not familiar with dials?
183
00:12:55,901 --> 00:12:57,191
Hm? Dials?
184
00:13:03,341 --> 00:13:06,321
Wh-What is this shaking?! I can't stop it!
185
00:13:09,891 --> 00:13:12,431
Oh, no! Is he all right?!
186
00:13:12,431 --> 00:13:15,981
Heavens! I'm sorry I let him use the waver.
187
00:13:16,651 --> 00:13:19,901
Speaking of which, I wonder how
this sea treats those with powers.
188
00:13:19,901 --> 00:13:23,091
Oh, yeah... This isn't an ordinary sea.
189
00:13:23,091 --> 00:13:24,861
So he just may float.
190
00:13:28,491 --> 00:13:30,221
--He sank.
--So he doesn't float.
191
00:13:30,741 --> 00:13:32,811
Ahhh! This is terrible!!
192
00:13:33,511 --> 00:13:37,141
That was close! He was just
about to get through the clouds!
193
00:13:37,141 --> 00:13:40,671
We had a late start because you
were making dumb comments!
194
00:13:40,671 --> 00:13:43,631
Geez, why did you have to jump in, too?
195
00:13:43,631 --> 00:13:45,861
The sky island is a scary place... a scary place...
196
00:13:46,601 --> 00:13:49,781
I'm sorry for letting a beginner use that boat.
197
00:13:49,781 --> 00:13:52,591
The body of the waver is
made so light that its rudder
198
00:13:52,591 --> 00:13:55,411
can be taken over even by small waves.
199
00:13:55,411 --> 00:13:59,421
Unless you know very well about the sea,
you can't handle it that easily. I'm sorry.
200
00:14:00,151 --> 00:14:02,821
I've finally become able to ride it recently.
201
00:14:02,821 --> 00:14:05,061
It's that hard?
202
00:14:05,061 --> 00:14:07,761
Well, if you train, in ten years
or so, you'll be able to ride it.
203
00:14:07,761 --> 00:14:09,181
That's a lot of training!
204
00:14:09,741 --> 00:14:11,471
Hey, she's riding it!!
205
00:14:11,471 --> 00:14:12,391
This is so cool!!
206
00:14:12,701 --> 00:14:15,951
Nami-san!! You're the coolest!!
207
00:14:15,951 --> 00:14:19,161
Whoa! This is incredible! I can't believe it!
208
00:14:19,161 --> 00:14:21,231
Why is she able to ride that thing?!
209
00:14:21,641 --> 00:14:23,981
It sure does require you to get the hang of it!
210
00:14:23,981 --> 00:14:27,181
This is too delicate for you to handle, Luffy!
211
00:14:29,131 --> 00:14:32,961
Hey, Nami! We're going to the old guy's
house now, so get off already!
212
00:14:32,961 --> 00:14:35,421
--You stupid head!
--Don't take it out on her!
213
00:14:35,421 --> 00:14:38,021
--You stupid head!
--You guys go on ahead!
214
00:14:38,021 --> 00:14:40,801
Mister! Can I stay out here
a little longer and have fun?
215
00:14:40,801 --> 00:14:42,881
That's fine! Be careful!
216
00:14:43,721 --> 00:14:46,341
It's like a dream that there's
a boat I can ride at will like this,
217
00:14:46,341 --> 00:14:48,241
without worrying about
the direction of the wind!
218
00:14:48,241 --> 00:14:51,261
I wonder if we can use it on the regular sea...
219
00:14:51,901 --> 00:14:54,931
Hey! Is that a construction site?
220
00:14:57,351 --> 00:14:59,481
Oh, that's a cloud-quarrying site.
221
00:15:00,621 --> 00:15:03,981
It's a site where they quarry out
clouds to be manufactured.
222
00:15:03,981 --> 00:15:06,441
You can cut clouds?
223
00:15:06,871 --> 00:15:10,771
You took the Milky Road to get
to the White-White Sea, right?
224
00:15:10,771 --> 00:15:14,291
Milky Road? Oh, you mean
that winding sea path?
225
00:15:14,291 --> 00:15:16,941
That's a man-made canal.
226
00:15:16,941 --> 00:15:19,411
It's made out of the island clouds
that are quarried out here.
227
00:15:20,041 --> 00:15:22,881
There're two kinds of natural clouds.
228
00:15:22,881 --> 00:15:25,971
The ones your ship traveled
on are called "sea clouds,"
229
00:15:25,971 --> 00:15:31,421
and the ones floating there that you
can walk on are called "island clouds."
230
00:15:32,331 --> 00:15:35,171
Either way, they're not ordinary clouds.
231
00:15:35,171 --> 00:15:40,081
Right. Their condensation nucleus
is different from other clouds.
232
00:15:40,341 --> 00:15:44,751
I've heard that a mineral called the
Sea Prism Stone exists in the Blue Sea.
233
00:15:44,751 --> 00:15:47,611
Sea Prism Stone? Is it something
to do with those clouds?
234
00:15:47,611 --> 00:15:52,771
Yes. When the corneous particles called
pyrobroine contained in that stone
235
00:15:52,771 --> 00:15:56,401
are carried into the sky due to
volcanoes and gain moisture,
236
00:15:56,401 --> 00:16:01,331
sea clouds and island clouds are formed
depending on the density of the moisture.
237
00:16:01,981 --> 00:16:04,161
Oh, I see... that particle...
238
00:16:04,161 --> 00:16:07,441
Oh, yeah, that one.
239
00:16:07,441 --> 00:16:10,511
We used to play with them a lot in
our childhood... corneous particles...
240
00:16:10,511 --> 00:16:12,051
There's no way!
241
00:16:12,521 --> 00:16:14,991
Well, in any case, there're
three kinds of clouds here.
242
00:16:14,991 --> 00:16:17,251
Sea clouds and island clouds,
which are natural,
243
00:16:17,251 --> 00:16:21,521
and man-made clouds
made out of island clouds.
244
00:16:22,071 --> 00:16:24,051
Now, this way, please.
245
00:16:24,051 --> 00:16:26,371
What a great view!
246
00:16:26,371 --> 00:16:29,191
Oh! We can see Nami riding the waver, too!
247
00:16:29,431 --> 00:16:31,741
Hey, Luffy, what're you doing?
248
00:16:32,161 --> 00:16:35,291
Why can she ride it so easily?
249
00:16:35,701 --> 00:16:37,411
--Sink!
--What are you, a kid?!
250
00:16:38,221 --> 00:16:41,011
Ouch! I just bit my tongue, Sanji!
251
00:16:41,011 --> 00:16:43,421
Hey, old guy! Where's the kitchen?
252
00:16:43,421 --> 00:16:45,401
Yes, this way.
253
00:16:50,781 --> 00:16:51,801
What's wrong?
254
00:16:53,501 --> 00:16:57,471
Well, this looked novel to me,
so I had a little taste,
255
00:16:57,471 --> 00:17:02,511
but, how should I say it,
this blue sauce tasted intense.
256
00:17:02,971 --> 00:17:04,921
--It made my tongue numb.
--Oh...
257
00:17:06,541 --> 00:17:08,021
I'm sorry, it's rotten.
258
00:17:08,021 --> 00:17:09,981
Hey, don't keep stuff like this around!!
259
00:17:10,701 --> 00:17:13,571
--I completely swallowed it!
--It sounds cheery over there.
260
00:17:13,571 --> 00:17:17,181
--Pay attention to when stuff goes bad!!
--He's probably excited about
the sky food, since it's new to him.
261
00:17:18,761 --> 00:17:20,281
Miss, I don't mean to be abrupt, but...
262
00:17:21,261 --> 00:17:24,861
Would you tell us a little about
the dials you mentioned earlier?
263
00:17:24,861 --> 00:17:29,391
Sure. Well... how should I explain it?
264
00:17:31,691 --> 00:17:35,221
Oh... this is a puffy chair.
265
00:17:35,511 --> 00:17:38,891
Hm? What? It's a seashell.
266
00:17:39,221 --> 00:17:42,671
Yes. Please say something to it.
267
00:17:42,671 --> 00:17:44,561
Okay! Hmmmm...
268
00:17:44,861 --> 00:17:46,581
Usopp is stupid!
269
00:17:46,581 --> 00:17:49,121
Hey, why... why... why me?
270
00:17:50,231 --> 00:17:52,881
Now, please press the apex of that shell.
271
00:17:53,941 --> 00:17:55,361
What's an apex?
272
00:17:55,361 --> 00:17:57,281
It's the tip of the shell.
273
00:17:57,281 --> 00:17:58,861
Usopp is stupid!
274
00:17:58,861 --> 00:18:01,821
--Hey, why... why... why me?
--Ahh! The seashell made fun of Usopp!
275
00:18:01,821 --> 00:18:04,831
--No, that's your voice!
--Now, please press the apex of that shell.
276
00:18:05,381 --> 00:18:09,281
Whoa! That's amazing! It stored the sounds?
277
00:18:09,281 --> 00:18:10,791
So that seashell is a dial?
278
00:18:11,191 --> 00:18:14,001
Yes. This is called a Tone Dial.
279
00:18:14,001 --> 00:18:18,971
It's a White-White Sea seashell
that records and replays sounds.
280
00:18:19,421 --> 00:18:22,461
But the sea here is bottomless, right?
281
00:18:22,461 --> 00:18:24,281
Where do they live?
282
00:18:24,871 --> 00:18:26,681
They live in the reefs of the shallows.
283
00:18:27,291 --> 00:18:30,731
But I can't believe that this
thing can move that waver.
284
00:18:31,341 --> 00:18:34,301
You're right. This is the kind
that powers the wavers.
285
00:18:34,301 --> 00:18:36,191
This is a small one,
286
00:18:36,471 --> 00:18:38,861
but it's fundamentally
the same as the Tone Dials.
287
00:18:43,621 --> 00:18:45,731
So, wind comes out of this one.
288
00:18:45,731 --> 00:18:47,041
Let me try it.
289
00:18:48,041 --> 00:18:53,341
This is called a Breath Dial. It lets you
store and blow wind as you desire.
290
00:18:57,241 --> 00:19:00,211
The capacity varies depending
on the size of the shell,
291
00:19:00,211 --> 00:19:03,961
but by attaching this to the stern,
you can move a light boat.
292
00:19:04,471 --> 00:19:06,101
That's the waver.
293
00:19:07,081 --> 00:19:11,711
I see... So, it moved by blowing wind.
294
00:19:11,711 --> 00:19:13,311
I wanna ride a waver.
295
00:19:14,711 --> 00:19:19,631
Actually, there're various kinds,
like a skating type, and a board type,
296
00:19:19,631 --> 00:19:22,281
although riding the waver
is as much as I can handle.
297
00:19:23,051 --> 00:19:28,701
I wanna ride it. I'm jealous of Nami.
Too bad we have one but we can't use it.
298
00:19:28,701 --> 00:19:30,741
You have a waver?
299
00:19:30,741 --> 00:19:34,881
Yeah, we happened to
come across a beat up one.
300
00:19:34,881 --> 00:19:38,491
Well, to start with, it's 200 years old.
There's no way it works.
301
00:19:38,741 --> 00:19:40,351
We don't know that.
302
00:19:41,611 --> 00:19:44,641
Dials have always been made
from the shells of dead shellfish.
303
00:19:44,641 --> 00:19:48,821
So, unless the shell itself is damaged,
they work semi-permanently.
304
00:19:48,821 --> 00:19:49,641
See?!
305
00:19:49,991 --> 00:19:51,331
But you can't control it, right?
306
00:19:51,331 --> 00:19:52,981
I'm jealous...
307
00:19:52,981 --> 00:19:55,181
Sounds like other kinds
of dials exist as well, huh?
308
00:19:55,581 --> 00:19:56,441
Is this one of them, too?
309
00:19:56,821 --> 00:19:59,211
Yes. It's a Lamp Dial.
310
00:19:59,881 --> 00:20:01,991
Whoa! The seashell lit up!
311
00:20:03,141 --> 00:20:05,951
In addition, there are
Flame Dials that store flames,
312
00:20:06,731 --> 00:20:12,461
Flavor Dials that store fragrance,
Vision Dials that store videos, and so on.
313
00:20:13,161 --> 00:20:16,651
How interesting! How interesting!
314
00:20:17,081 --> 00:20:20,861
People in the sky couldn't live without these.
315
00:20:20,861 --> 00:20:21,591
I see.
316
00:20:22,091 --> 00:20:24,161
So, you could say that...
317
00:20:25,691 --> 00:20:28,571
...sky culture goes
hand-in-hand with dial energy.
318
00:20:38,271 --> 00:20:40,381
Now, the food is ready!
319
00:20:40,381 --> 00:20:44,741
It's a hearty sky seafood
course with sky island fruits!
320
00:20:44,741 --> 00:20:46,051
Wow!
321
00:20:46,051 --> 00:20:47,451
Amazing!!
322
00:20:50,831 --> 00:20:52,301
Yum!!
323
00:20:52,641 --> 00:20:55,501
This lobster! How can I express its taste?!
324
00:21:01,401 --> 00:21:03,721
Hey, where did Nami-san go?
325
00:21:04,491 --> 00:21:06,191
She's out there on the sea, isn't she?
326
00:21:06,191 --> 00:21:07,101
No, she isn't.
327
00:21:07,101 --> 00:21:10,261
Then, she probably went a little far.
Don't worry about her.
328
00:21:12,711 --> 00:21:15,341
Father, I wonder if she's all right.
329
00:21:15,341 --> 00:21:19,131
Yes, Conis-san, I'm a bit concerned myself.
330
00:21:19,661 --> 00:21:20,821
Why? What's the matter?
331
00:21:21,831 --> 00:21:27,251
Here in Skypiea, there's a place that we're
never to step foot in no matter what.
332
00:21:28,781 --> 00:21:31,491
That place is next to this island,
333
00:21:31,491 --> 00:21:34,571
so if you travel a bit by waver,
you can get there...
334
00:21:37,941 --> 00:21:39,391
It's huge...
335
00:21:39,951 --> 00:21:41,421
What is this?
336
00:21:41,851 --> 00:21:44,941
Never to step foot in?
337
00:21:45,431 --> 00:21:46,381
Why's that?
338
00:21:47,771 --> 00:21:49,011
It's sacred ground.
339
00:21:49,011 --> 00:21:50,161
Sacred ground?
340
00:21:50,981 --> 00:21:52,891
We call that place...
341
00:21:54,951 --> 00:21:57,851
...Upper Yard, the land where God lives.
342
00:22:09,611 --> 00:22:17,751
Ah, beyond the never-ending sky
343
00:22:17,981 --> 00:22:27,971
The future that I once saw
is now starting to take shape
344
00:22:36,271 --> 00:22:43,691
There are days where I almost lose to myself
345
00:22:43,691 --> 00:22:51,731
When that happened, there was
someplace warm I could go
346
00:22:52,121 --> 00:22:58,271
The friends I took pride in
always, without fail,
347
00:22:58,271 --> 00:23:08,281
pushed me onwards, didn't they?
348
00:23:09,131 --> 00:23:17,551
Ah, the stars are pouring
down underneath the sky
349
00:23:17,551 --> 00:23:19,911
This unique moment...
350
00:23:25,781 --> 00:23:27,401
What is this place? It's creepy.
351
00:23:27,751 --> 00:23:31,281
There's a God... in a place
where we're never to set foot in?
352
00:23:31,281 --> 00:23:33,091
Luffy's definitely planning to go there!
353
00:23:33,091 --> 00:23:35,071
More importantly, don't you think
Nami-san's been gone too long?
354
00:23:35,071 --> 00:23:36,431
Okay! Let's go look for her right away!
355
00:23:36,431 --> 00:23:38,161
Hey, Luffy! What're you
thinking about right now?
356
00:23:38,161 --> 00:23:39,501
About that God... and Nami, too.
357
00:23:39,871 --> 00:23:41,621
Looks like we're headed for trouble again...
358
00:23:42,061 --> 00:23:43,621
On the next episode of One Piece!
359
00:23:43,621 --> 00:23:46,911
"The Forbidden Sacred Ground! The Island
Where God Lives and Heaven's Judgment!"
360
00:23:46,911 --> 00:23:49,051
I'm gonna be King of the Pirates!!