1
00:00:15,581 --> 00:00:17,541
Wealth, fame, power...
2
00:00:17,541 --> 00:00:19,331
Gold Roger,
the King of the Pirates,
3
00:00:19,331 --> 00:00:21,341
attained everything
this world has to offer.
4
00:00:21,341 --> 00:00:25,021
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
5
00:00:25,021 --> 00:00:26,991
My treasure?
6
00:00:26,991 --> 00:00:28,841
If you want it, you can have it!
7
00:00:28,841 --> 00:00:29,981
Find it!
8
00:00:29,981 --> 00:00:32,401
I left everything
this world has to offer there!
9
00:00:34,931 --> 00:00:39,691
And so men head for the Grand Line
in pursuit of their dreams!
10
00:00:39,691 --> 00:00:42,701
The world has truly
entered a Great Pirate Era!
11
00:00:43,541 --> 00:00:49,131
We're going to gather up
all our dreams
12
00:00:49,131 --> 00:00:54,671
and set out in search
of something to find
13
00:00:54,971 --> 00:00:56,461
ONE PIECE!
14
00:01:01,101 --> 00:01:06,391
Compasses only cause delays
15
00:01:06,791 --> 00:01:11,881
Delirious with fever,
I take the helm
16
00:01:12,481 --> 00:01:17,781
If the dusty treasure map
17
00:01:17,781 --> 00:01:20,831
has been verified,
18
00:01:20,831 --> 00:01:24,221
it's not a legend!
19
00:01:24,651 --> 00:01:30,281
When it comes to personal storms,
20
00:01:30,431 --> 00:01:35,621
simply ride aboard
someone else's biorhythm
21
00:01:35,621 --> 00:01:38,011
and pretend it isn't there!
22
00:01:39,321 --> 00:01:44,561
We're going to gather up
all our dreams
23
00:01:44,851 --> 00:01:50,351
and set out in search
of something to find
24
00:01:50,601 --> 00:01:56,611
A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
25
00:01:56,931 --> 00:02:01,511
We are, We are on the cruise!
26
00:02:01,991 --> 00:02:03,821
We are!
27
00:02:06,801 --> 00:02:10,041
Wealth, fame, power...
28
00:02:11,051 --> 00:02:13,771
Gold Roger,
the King of the Pirates,
29
00:02:13,771 --> 00:02:16,421
once attained everything
this world has to offer.
30
00:02:16,891 --> 00:02:19,231
The words he uttered
just before his death
31
00:02:19,231 --> 00:02:22,891
drove people around
the world to the seas.
32
00:02:23,191 --> 00:02:25,151
My treasure?
33
00:02:25,651 --> 00:02:27,401
If you want it, you can have it!
34
00:02:27,401 --> 00:02:28,761
Find it!
35
00:02:29,141 --> 00:02:31,851
I left everything
this world has to offer there!
36
00:02:32,281 --> 00:02:36,861
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
37
00:02:37,371 --> 00:02:41,421
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
38
00:02:43,701 --> 00:02:44,711
Let me go!
39
00:02:44,711 --> 00:02:46,741
Is Lucci that pigeon guy?
40
00:02:46,741 --> 00:02:48,581
Yeah, that's right.
41
00:02:48,911 --> 00:02:51,621
If he's with Robin-chan,
42
00:02:52,071 --> 00:02:54,411
we should
let at least Luffy go on ahead.
43
00:02:55,141 --> 00:02:56,301
Luffy.
44
00:02:56,501 --> 00:02:58,941
At any rate, you just
beat up the pigeon guy.
45
00:02:58,941 --> 00:03:00,881
Let me go! Let me go!
46
00:03:01,291 --> 00:03:03,961
There are six of us excluding Luffy.
47
00:03:04,261 --> 00:03:06,561
He said there are five CP9 members here.
48
00:03:07,111 --> 00:03:10,861
We'll get the five keys for Robin-chan's
handcuffs from them and go after Luffy.
49
00:03:12,151 --> 00:03:14,441
If Robin-kun goes through
the gates, it'll all be over.
50
00:03:14,791 --> 00:03:17,401
It's all a race against time!
51
00:03:17,631 --> 00:03:19,781
If we lose against them,
that means we lose time!
52
00:03:22,461 --> 00:03:24,621
Everyone! Take them down
even if it costs you your life!
53
00:03:24,621 --> 00:03:25,711
Yeah!
54
00:03:25,711 --> 00:03:28,581
Good luck!
55
00:03:31,751 --> 00:03:34,391
Help won't come, Nico Robin.
56
00:03:35,831 --> 00:03:40,641
They don't know how to get to the
Gates of Justice in the first place!
57
00:03:46,101 --> 00:03:48,971
Come out! You pigeon jerk!
58
00:03:53,481 --> 00:03:56,981
Chapapapapa...
59
00:03:57,191 --> 00:04:00,821
I'm Silent Fukurou! I like rumors!
60
00:04:01,271 --> 00:04:02,841
Do you want the key?
61
00:04:02,841 --> 00:04:03,881
Dammit!
62
00:04:03,881 --> 00:04:05,531
I still haven't refilled my cola yet!
63
00:04:06,001 --> 00:04:07,451
Chapa...!
64
00:04:11,091 --> 00:04:13,181
Yoyoi!
65
00:04:13,601 --> 00:04:17,021
You damn pirate!
66
00:04:17,171 --> 00:04:22,601
You're doomed now that
I've caught you here!
67
00:04:25,471 --> 00:04:27,341
They must've gotten scared of me...
68
00:04:27,341 --> 00:04:29,551
Ahhh...!
69
00:04:30,061 --> 00:04:32,061
Someone's here!
70
00:04:32,341 --> 00:04:34,481
What about this room?!
71
00:04:36,661 --> 00:04:38,311
Dammit...
72
00:04:38,871 --> 00:04:41,001
No one's here, either.
73
00:04:49,671 --> 00:04:51,541
Please make yourself at home.
74
00:05:05,601 --> 00:05:10,241
"Devil Fruit Powers!
Kaku and Jabra Transform"
75
00:05:11,461 --> 00:05:13,471
Yooo!
76
00:05:14,641 --> 00:05:18,601
Yoyoi...! Yoyoi!
77
00:05:18,601 --> 00:05:22,111
Now... are you...
78
00:05:24,821 --> 00:05:28,741
...prepared?!
79
00:05:30,261 --> 00:05:32,151
Prepared?!
80
00:05:32,301 --> 00:05:34,391
No matter how I look at it,
I'm at a disadvantage.
81
00:05:34,561 --> 00:05:37,831
Obtaining the key is my
priority here! Okay, then!
82
00:05:38,101 --> 00:05:40,711
Hey, assassin! Where's the key?!
83
00:05:42,431 --> 00:05:45,301
If you don't know...
84
00:05:46,681 --> 00:05:49,091
...I'll tell you where!
85
00:05:49,891 --> 00:05:51,551
The key is...
86
00:05:52,101 --> 00:05:53,931
Yep, yep. The key is...?
87
00:05:54,761 --> 00:05:56,891
The key is...
88
00:05:57,201 --> 00:05:59,141
Yes, yes. And...?
89
00:05:59,991 --> 00:06:01,611
The key is...
90
00:06:01,821 --> 00:06:03,151
I'm listening!
91
00:06:03,861 --> 00:06:08,071
...right here!
92
00:06:08,471 --> 00:06:09,921
Oh...?!
93
00:06:09,921 --> 00:06:14,791
Where did my key go?!
94
00:06:14,941 --> 00:06:17,201
He's loud, and a pain to boot.
95
00:06:21,751 --> 00:06:23,501
That's no good.
96
00:06:23,501 --> 00:06:24,421
What?
97
00:06:24,621 --> 00:06:25,801
Mademoiselle.
98
00:06:25,921 --> 00:06:29,171
That water is too lukewarm
to make good tea.
99
00:06:33,461 --> 00:06:35,631
Here are the golden rules
for making black tea.
100
00:06:35,631 --> 00:06:38,591
First, boil fresh water
101
00:06:38,591 --> 00:06:41,271
and pour it into a teapot
that was warmed beforehand.
102
00:06:41,751 --> 00:06:45,091
When coin-size bubbles start appearing,
that's when you should stop heating it.
103
00:06:45,091 --> 00:06:46,271
By doing so,
104
00:06:46,271 --> 00:06:49,191
the leaves move around
due to the circulation of hot water,
105
00:06:49,191 --> 00:06:52,161
which brings out their scent and color.
106
00:06:52,431 --> 00:06:57,001
Then, cover the teapot
immediately and steam it well.
107
00:06:58,691 --> 00:07:01,371
Once it's done,
pour it into warmed teacups.
108
00:07:01,631 --> 00:07:04,751
Just a little bit of consideration
makes a difference in the taste.
109
00:07:06,161 --> 00:07:07,421
You sure do know your stuff.
110
00:07:08,071 --> 00:07:09,881
I'm a cook, so...
111
00:07:10,321 --> 00:07:13,011
Thanks for the lesson.
112
00:07:14,651 --> 00:07:16,971
You're so beautiful!
113
00:07:28,421 --> 00:07:29,631
This is probably the place.
114
00:07:29,631 --> 00:07:30,991
I finally made it.
115
00:07:32,071 --> 00:07:34,911
I had to go
up and down all those stairs.
116
00:07:35,521 --> 00:07:36,961
Robin!
117
00:07:36,961 --> 00:07:39,451
Hey! Robin!
118
00:07:39,451 --> 00:07:42,141
It's me!
119
00:07:42,921 --> 00:07:44,641
Robin!
120
00:07:45,721 --> 00:07:47,551
Where are you?!
121
00:07:49,521 --> 00:07:50,711
Dammit!
122
00:07:50,711 --> 00:07:53,091
So they really did leave already.
123
00:07:54,951 --> 00:07:56,731
That damn pigeon guy!
124
00:07:56,871 --> 00:07:58,571
Oh, yeah...!
125
00:07:58,571 --> 00:08:01,351
I know where they're headed.
126
00:08:02,491 --> 00:08:05,931
So I just have to head to the
Gates of Justice, too, right?!
127
00:08:07,781 --> 00:08:10,781
You have the key
to Robin's handcuffs, right?
128
00:08:11,061 --> 00:08:13,111
Want to give it to me
before I take you down?
129
00:08:13,601 --> 00:08:15,271
That's a foolish question.
130
00:08:15,581 --> 00:08:19,141
I was disappointed that I didn't
get to see your real ability
131
00:08:19,141 --> 00:08:21,131
at the Galley-La mansion.
132
00:08:21,341 --> 00:08:25,461
I never thought that pirates
would come this far, either, so...
133
00:08:27,131 --> 00:08:31,171
Be careful, as I'm far
stronger than that time.
134
00:08:31,391 --> 00:08:34,181
I can imagine,
with all that energy you've got...
135
00:08:34,521 --> 00:08:36,641
Energy like that of a beast.
136
00:08:37,481 --> 00:08:39,491
What a fearsome man you are.
137
00:08:41,001 --> 00:08:41,641
But
138
00:08:42,511 --> 00:08:46,561
my swordsmanship is the best in CP9.
139
00:08:46,561 --> 00:08:48,191
Don't underestimate me.
140
00:08:49,191 --> 00:08:50,521
Two-Sword Style, huh?
141
00:08:56,041 --> 00:08:56,821
Tempest Kick.
142
00:09:08,181 --> 00:09:11,341
So, no... Sorry, but I use four swords.
143
00:09:11,491 --> 00:09:12,911
No problem.
144
00:09:13,041 --> 00:09:15,671
Come to think of it,
your entire body is a weapon.
145
00:09:50,751 --> 00:09:52,291
Seventy-two...
146
00:09:53,711 --> 00:09:55,051
Tempest Kick.
147
00:09:55,441 --> 00:09:57,121
--...Pound Phoenix!
--White Thunder!
148
00:10:01,431 --> 00:10:02,301
Shave!
149
00:10:19,911 --> 00:10:21,921
This is fun!
150
00:10:25,271 --> 00:10:28,411
I don't have time to have fun!
151
00:10:28,681 --> 00:10:31,581
Then you just have to take me down.
152
00:10:33,931 --> 00:10:35,131
Tempest Kick.
153
00:10:35,131 --> 00:10:36,091
Slaughter!
154
00:10:48,071 --> 00:10:50,441
To think that he uses
slashing attacks so freely...
155
00:10:58,921 --> 00:11:01,661
You bastard... Are you mocking me?
156
00:11:02,261 --> 00:11:04,621
Whoa... I'd expect no less from you.
157
00:11:04,901 --> 00:11:07,411
If you're in that much
of a hurry, I'll show you...
158
00:11:08,641 --> 00:11:11,351
...my new powers.
159
00:11:30,591 --> 00:11:32,911
Wh... What the hell?!
160
00:11:43,541 --> 00:11:46,071
At any rate, what the heck is this room?
161
00:11:52,711 --> 00:11:56,261
No matter how you look at it,
someone went nuts on the gardening.
162
00:11:56,391 --> 00:11:58,241
This is practically outside!
163
00:11:58,951 --> 00:11:59,761
No, no...
164
00:11:59,761 --> 00:12:02,261
More importantly, I have to get
the key to Robin's handcuffs right now!
165
00:12:02,961 --> 00:12:04,611
That key...!
166
00:12:06,161 --> 00:12:08,491
Tiptoe...
167
00:12:08,631 --> 00:12:10,211
Tiptoe...
168
00:12:12,421 --> 00:12:13,911
No need to hesitate!
169
00:12:16,111 --> 00:12:19,091
Carefully, tiptoe...
170
00:12:19,841 --> 00:12:24,421
Move step by step
without making noise...
171
00:12:30,241 --> 00:12:35,711
{\an8}"Wolf"
172
00:12:32,711 --> 00:12:33,951
That was close!
173
00:12:34,281 --> 00:12:36,411
Okay, I'll try again!
174
00:12:36,681 --> 00:12:39,091
If I quietly grab it,
175
00:12:39,341 --> 00:12:42,101
then quietly run away...
176
00:12:42,101 --> 00:12:44,291
I'll accomplish my mission.
177
00:12:44,521 --> 00:12:46,451
It'll be a victory without wounds!
178
00:12:46,581 --> 00:12:47,601
That's right.
179
00:12:47,861 --> 00:12:51,601
I'm a lucky king!
180
00:13:02,711 --> 00:13:04,471
Hey, heart!
181
00:13:04,471 --> 00:13:05,871
You're beating too loud!
182
00:13:07,821 --> 00:13:09,031
Stop!
183
00:13:12,081 --> 00:13:15,011
Ahh! My heart stopped!
184
00:13:15,011 --> 00:13:17,821
H-Hey! What're you doing?!
Start beating!
185
00:13:17,821 --> 00:13:19,301
You can't stop!
186
00:13:19,301 --> 00:13:21,941
Oh, yeah, at a time like this,
I have to perform a heart massage!
187
00:13:24,871 --> 00:13:26,401
Boy, that scared me.
188
00:13:26,401 --> 00:13:28,751
Calm down. Calm down.
189
00:13:29,111 --> 00:13:30,271
Do your best!
190
00:13:30,391 --> 00:13:34,771
I'm a man who makes
everything he does work out...
191
00:13:35,451 --> 00:13:36,881
...probably...
192
00:13:39,911 --> 00:13:41,401
I can do it...
193
00:13:41,941 --> 00:13:43,661
I can do it...
194
00:13:44,031 --> 00:13:44,911
I can do...
195
00:13:44,911 --> 00:13:46,721
Wh-What?! A bee?!
196
00:13:46,721 --> 00:13:48,741
Stay away! Go away! Huh?
197
00:13:49,041 --> 00:13:50,141
What're you doing?!
198
00:13:50,141 --> 00:13:52,561
The tip of my nose
isn't a flower!
199
00:13:52,561 --> 00:13:53,451
There's no honey there!
200
00:13:53,451 --> 00:13:55,151
Go somewhere else!
201
00:13:57,801 --> 00:13:59,041
I'm saying go somewhere else!
202
00:14:05,631 --> 00:14:07,851
Wh-Why are you looking at me?
What's with that sparkle in your eyes?!
203
00:14:07,851 --> 00:14:10,071
D-Don't tell me... you're going to...
Don't do it! Don't!
204
00:14:10,071 --> 00:14:11,611
Don't! Don't!
205
00:14:15,011 --> 00:14:16,531
My nose! My nose!
206
00:14:16,531 --> 00:14:18,301
It hurts!
207
00:14:22,281 --> 00:14:23,401
Dammit!
208
00:14:23,941 --> 00:14:26,111
I came back to where I was earlier.
209
00:14:26,501 --> 00:14:28,601
At any rate, to think that he
still hasn't woken up yet...
210
00:14:28,601 --> 00:14:30,921
He's quite a sleepyhead.
211
00:14:31,091 --> 00:14:34,161
If I take the time to do it properly,
it'll be fine this time for sure!
212
00:14:38,621 --> 00:14:40,901
Tiptoe...
213
00:14:41,201 --> 00:14:43,181
Tiptoe...
214
00:14:43,411 --> 00:14:47,051
Tiptoe, tiptoe...
215
00:15:01,921 --> 00:15:03,461
Tiptoe...
216
00:15:03,461 --> 00:15:05,981
Tiptoe...
217
00:15:10,951 --> 00:15:12,231
I'm almost there...
218
00:15:12,391 --> 00:15:13,901
I'm almost there...
219
00:15:14,061 --> 00:15:16,951
I'm almost there...!
220
00:15:22,781 --> 00:15:25,091
A-A chicken this time?!
221
00:15:25,331 --> 00:15:29,811
Oh, no! What is the noisiest
bird of them all doing here?
222
00:15:31,871 --> 00:15:32,851
Oh, no!
223
00:15:32,851 --> 00:15:34,241
If it crows, it's all over!
224
00:15:34,241 --> 00:15:37,011
If it crows, he'll get up,
find me, and kill me!
225
00:15:37,291 --> 00:15:38,001
Hey
226
00:15:38,001 --> 00:15:39,331
What're you looking at?!
227
00:15:39,331 --> 00:15:40,471
Are you trying to crow?
228
00:15:40,471 --> 00:15:42,201
Are you?! Are you?!
229
00:15:42,201 --> 00:15:44,481
Shhh! Shhh!
230
00:15:44,731 --> 00:15:47,151
Chicken-kun! Chicken-san!
Chicken-sama! Please!
231
00:15:47,151 --> 00:15:48,771
Please don't crow!
232
00:15:48,771 --> 00:15:52,181
Don't crow!
Don't! Don't!
233
00:15:52,901 --> 00:15:55,321
No chicken would crow like that!
234
00:15:56,431 --> 00:15:58,541
Oh, you're here, pirate.
235
00:15:59,221 --> 00:16:01,501
Th-That damn chicken!
236
00:16:01,761 --> 00:16:03,961
Well then, why don't
I give you a beatdown?
237
00:16:03,961 --> 00:16:05,851
That damn chicken!
238
00:16:25,771 --> 00:16:27,271
H-He's strong...
239
00:16:29,371 --> 00:16:31,271
So you're the one who came?!
240
00:16:32,961 --> 00:16:35,961
You're the one who shot through
the Government flag, right?
241
00:16:35,211 --> 00:16:38,831
{\an8}"Liquor"
242
00:16:39,311 --> 00:16:42,191
It seems that you're skilled at sniping.
243
00:16:46,461 --> 00:16:49,251
He delivered a punch like that
right after he woke up?
244
00:16:49,501 --> 00:16:52,191
Sorry for attacking you half-assed.
245
00:16:52,191 --> 00:16:53,091
Forgive me.
246
00:16:54,941 --> 00:16:56,511
It must've hurt.
247
00:17:02,351 --> 00:17:03,731
{\an8}"Liquor"
248
00:17:05,281 --> 00:17:05,981
Huh?
249
00:17:06,281 --> 00:17:07,841
Don't worry.
250
00:17:08,131 --> 00:17:11,401
I may not look like it,
but I'm not into tormenting my opponent.
251
00:17:13,121 --> 00:17:15,111
A-A devil fruit...!
252
00:17:15,341 --> 00:17:18,071
The Dog-Dog Fruit, Model Wolf!
253
00:17:18,721 --> 00:17:21,421
I'll just tear up your windpipe
and that'll be it.
254
00:17:21,421 --> 00:17:22,901
You'll die anyway.
255
00:17:22,901 --> 00:17:25,261
You don't have to suffer.
256
00:17:25,511 --> 00:17:27,041
Isn't that right?
257
00:17:27,391 --> 00:17:28,881
W-Wolf...!
258
00:17:31,481 --> 00:17:32,751
D-Dammit!
259
00:17:33,641 --> 00:17:35,691
What?! Are you gonna fight?
260
00:17:35,691 --> 00:17:37,511
You don't look strong, though.
261
00:17:38,141 --> 00:17:41,561
S-Strong or not, I'm gonna fight!
262
00:17:41,971 --> 00:17:43,311
Shut up!
263
00:17:43,441 --> 00:17:46,681
I came to rescue Robin!
264
00:17:48,781 --> 00:17:50,361
Whoa! The ceiling is...
265
00:17:51,791 --> 00:17:52,651
...collapsing!
266
00:17:55,071 --> 00:17:56,131
Oh, shoot!
267
00:17:56,131 --> 00:17:57,741
I was gonna
stop the transformation
268
00:17:57,741 --> 00:17:59,701
when I reached my human-beast form,
but I became a giraffe!
269
00:17:59,921 --> 00:18:03,161
A talking giraffe is falling towards us!
270
00:18:04,841 --> 00:18:05,801
Kaku!
271
00:18:05,801 --> 00:18:08,671
That power of yours is too cool!
272
00:18:08,891 --> 00:18:10,011
A wolf?!
273
00:18:10,011 --> 00:18:12,501
What is this place?! A zoo?!
274
00:18:21,761 --> 00:18:24,391
The Ox-Ox Fruit, Model Giraffe!
275
00:18:25,901 --> 00:18:27,831
You poor guy!
276
00:18:27,831 --> 00:18:30,141
To think that you'll be
a giraffe-man for the rest of your life!
277
00:18:31,991 --> 00:18:34,241
What's wrong with giraffes?!
278
00:18:34,241 --> 00:18:37,071
I said I like it!
279
00:18:38,371 --> 00:18:40,991
That pigeon guy
was a leopard, wasn't he?
280
00:18:41,191 --> 00:18:44,451
To think that there are two more power
holders who transform into animals...
281
00:18:44,881 --> 00:18:48,161
Is CP9 that kind of group?
282
00:18:50,381 --> 00:18:53,701
S-So he is a Zoan-type power holder...
283
00:18:53,971 --> 00:18:55,871
A wolf-man and a giraffe-man?
284
00:18:55,871 --> 00:18:57,511
What crazy guys we're facing!
285
00:18:58,521 --> 00:19:02,141
But it was good that Zoro
fell with that giraffe.
286
00:19:02,361 --> 00:19:04,381
While it appears to be a
two-versus-two fight, I'll just wait for Zoro...
287
00:19:05,141 --> 00:19:06,601
...to pretty much take them both down.
288
00:19:06,851 --> 00:19:10,511
"I said I like it"?!
289
00:19:11,481 --> 00:19:13,561
I'm sure you do!
290
00:19:13,561 --> 00:19:15,681
Giraffes are cool, aren't they?!
291
00:19:16,881 --> 00:19:19,241
Wh-What're you talking that way for?!
292
00:19:19,501 --> 00:19:23,971
At any rate, for comrades,
they sure don't work together.
293
00:19:25,631 --> 00:19:26,571
What's that?
294
00:19:26,771 --> 00:19:29,161
It looks like a safe
with the door left opened.
295
00:19:29,161 --> 00:19:30,161
Whoa!
296
00:19:30,161 --> 00:19:32,621
Could those
weird-looking handcuffs be...?!
297
00:19:34,301 --> 00:19:36,291
I said don't laugh!
298
00:19:36,291 --> 00:19:37,471
Hey, giraffe!
299
00:19:38,761 --> 00:19:41,131
Just how long are you gonna
stand there arguing with him?
300
00:19:41,131 --> 00:19:44,011
I thought I told you
that I don't have much time.
301
00:19:45,191 --> 00:19:48,641
If it's okay for you to stay like that,
I'll just cut you down like that.
302
00:19:48,641 --> 00:19:53,561
How foolish... Don't underestimate a
giraffe's limitless destructive power!
303
00:19:55,021 --> 00:19:56,471
Transform...
304
00:19:56,471 --> 00:19:57,981
Human-beast form!
305
00:19:59,441 --> 00:20:01,201
I'll show you
306
00:20:01,821 --> 00:20:04,921
the power I gained when I was reborn!
307
00:20:16,981 --> 00:20:18,391
How lame!
308
00:20:18,391 --> 00:20:19,381
Gasp!
309
00:20:19,381 --> 00:20:20,901
What'd you just...?
310
00:20:25,561 --> 00:20:28,481
What a shallow thing I said!
311
00:20:28,621 --> 00:20:29,431
That was bad!
312
00:20:29,431 --> 00:20:32,071
I was so shocked
that it just came out of my mouth!
313
00:20:32,291 --> 00:20:34,521
Don't lose your composure, Zoro!
Or your techniques will weaken!
314
00:20:37,581 --> 00:20:40,151
Just how long are you gonna
continue to laugh, Jabra?!
315
00:20:40,841 --> 00:20:42,211
S-Sorry.
316
00:20:49,581 --> 00:20:51,201
I can't stop after all!
317
00:20:57,211 --> 00:20:59,431
At any rate, it's interesting.
318
00:20:59,581 --> 00:21:02,131
How in the heck did his square
parts get reflected like this?!
319
00:21:05,361 --> 00:21:07,661
Wh-What're these handcuffs?!
320
00:21:07,661 --> 00:21:09,181
Ahhh!
321
00:21:09,481 --> 00:21:11,581
Shoot! I'm sorry, Zoro-kun!
322
00:21:11,581 --> 00:21:13,521
Hey! What're you doing?!
323
00:21:13,791 --> 00:21:18,591
Th-They're probably Sea Prism
Stone handcuffs just like Robin's!
324
00:21:18,741 --> 00:21:21,451
Since our enemies are both
Devil Fruit power holders,
325
00:21:21,451 --> 00:21:24,111
I thought they'd get weak if
they were handcuffed with them!
326
00:21:24,351 --> 00:21:27,571
So why are they on me, you idiot?!
327
00:21:27,901 --> 00:21:29,481
B-Because...
328
00:21:31,501 --> 00:21:35,001
...the giraffe's face is so
funny that I just lost my grip.
329
00:21:35,961 --> 00:21:38,581
A giraffe with square parts everywhere...
330
00:21:40,401 --> 00:21:41,811
He's right!
331
00:21:43,461 --> 00:21:45,971
How dare you all...?
332
00:21:47,981 --> 00:21:51,551
Experience the fighting
power of a power holder...!
333
00:21:53,191 --> 00:21:54,471
Tempest Kick!
334
00:21:58,811 --> 00:22:00,221
Whoa! What's that?!
335
00:22:00,221 --> 00:22:01,651
He's gonna do something!
336
00:22:03,061 --> 00:22:04,781
Sky Slicer!
337
00:22:08,821 --> 00:22:09,781
This isn't good.
338
00:22:10,461 --> 00:22:11,661
Duck, Usopp!
339
00:22:45,331 --> 00:22:47,941
No! This is no time for having tea!
340
00:22:48,241 --> 00:22:50,451
Oh, that's too bad.
Are you in a hurry?
341
00:22:50,661 --> 00:22:52,631
Robin-chan's life is at stake.
342
00:22:52,631 --> 00:22:53,741
If you're gonna be in my way,
343
00:22:53,741 --> 00:22:55,681
I won't
go easy on you, even if you are a woman!
344
00:22:55,681 --> 00:22:58,371
Then I guess teatime is over?
345
00:22:59,711 --> 00:23:01,331
On the next episode of One Piece!
346
00:23:01,331 --> 00:23:04,341
"I Won't Kick Even If It Costs
Me My Life! Sanji's Chivalry!"
347
00:23:04,931 --> 00:23:07,231
I'm gonna be King of the Pirates!!