1 00:00:15,581 --> 00:00:17,541 Wealth, fame, power... 2 00:00:17,541 --> 00:00:19,331 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:19,331 --> 00:00:21,341 attained everything this world has to offer. 4 00:00:21,341 --> 00:00:25,021 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:25,021 --> 00:00:26,991 My treasure? 6 00:00:26,991 --> 00:00:28,841 If you want it, you can have it! 7 00:00:28,841 --> 00:00:29,981 Find it! 8 00:00:29,981 --> 00:00:32,401 I left everything this world has to offer there! 9 00:00:34,931 --> 00:00:39,691 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 10 00:00:39,691 --> 00:00:42,701 The world has truly entered a Great Pirate Era! 11 00:00:43,541 --> 00:00:49,131 We're going to gather up all our dreams 12 00:00:49,131 --> 00:00:54,671 and set out in search of something to find 13 00:00:54,971 --> 00:00:56,461 ONE PIECE! 14 00:01:01,101 --> 00:01:06,391 Compasses only cause delays 15 00:01:06,791 --> 00:01:11,881 Delirious with fever, I take the helm 16 00:01:12,481 --> 00:01:17,781 If the dusty treasure map 17 00:01:17,781 --> 00:01:20,831 has been verified, 18 00:01:20,831 --> 00:01:24,221 it's not a legend! 19 00:01:24,651 --> 00:01:30,281 When it comes to personal storms, 20 00:01:30,431 --> 00:01:35,621 simply ride aboard someone else's biorhythm 21 00:01:35,621 --> 00:01:38,011 and pretend it isn't there! 22 00:01:39,321 --> 00:01:44,561 We're going to gather up all our dreams 23 00:01:44,851 --> 00:01:50,351 and set out in search of something to find 24 00:01:50,601 --> 00:01:56,611 A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 25 00:01:56,931 --> 00:02:01,511 We are, We are on the cruise! 26 00:02:01,991 --> 00:02:03,821 We are! 27 00:02:06,801 --> 00:02:10,041 Wealth, fame, power... 28 00:02:11,051 --> 00:02:13,771 Gold Roger, the King of the Pirates, 29 00:02:13,771 --> 00:02:16,421 once attained everything this world has to offer. 30 00:02:16,891 --> 00:02:19,231 The words he uttered just before his death 31 00:02:19,231 --> 00:02:22,891 drove people around the world to the seas. 32 00:02:23,191 --> 00:02:25,151 My treasure? 33 00:02:25,651 --> 00:02:27,401 If you want it, you can have it! 34 00:02:27,401 --> 00:02:28,761 Find it! 35 00:02:29,141 --> 00:02:31,851 I left everything this world has to offer there! 36 00:02:32,281 --> 00:02:36,861 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 37 00:02:37,371 --> 00:02:41,421 The world has truly entered a Great Pirate Era! 38 00:02:43,701 --> 00:02:44,711 Let me go! 39 00:02:44,711 --> 00:02:46,741 Is Lucci that pigeon guy? 40 00:02:46,741 --> 00:02:48,581 Yeah, that's right. 41 00:02:48,911 --> 00:02:51,621 If he's with Robin-chan, 42 00:02:52,071 --> 00:02:54,411 we should let at least Luffy go on ahead. 43 00:02:55,141 --> 00:02:56,301 Luffy. 44 00:02:56,501 --> 00:02:58,941 At any rate, you just beat up the pigeon guy. 45 00:02:58,941 --> 00:03:00,881 Let me go! Let me go! 46 00:03:01,291 --> 00:03:03,961 There are six of us excluding Luffy. 47 00:03:04,261 --> 00:03:06,561 He said there are five CP9 members here. 48 00:03:07,111 --> 00:03:10,861 We'll get the five keys for Robin-chan's handcuffs from them and go after Luffy. 49 00:03:12,151 --> 00:03:14,441 If Robin-kun goes through the gates, it'll all be over. 50 00:03:14,791 --> 00:03:17,401 It's all a race against time! 51 00:03:17,631 --> 00:03:19,781 If we lose against them, that means we lose time! 52 00:03:22,461 --> 00:03:24,621 Everyone! Take them down even if it costs you your life! 53 00:03:24,621 --> 00:03:25,711 Yeah! 54 00:03:25,711 --> 00:03:28,581 Good luck! 55 00:03:31,751 --> 00:03:34,391 Help won't come, Nico Robin. 56 00:03:35,831 --> 00:03:40,641 They don't know how to get to the Gates of Justice in the first place! 57 00:03:46,101 --> 00:03:48,971 Come out! You pigeon jerk! 58 00:03:53,481 --> 00:03:56,981 Chapapapapa... 59 00:03:57,191 --> 00:04:00,821 I'm Silent Fukurou! I like rumors! 60 00:04:01,271 --> 00:04:02,841 Do you want the key? 61 00:04:02,841 --> 00:04:03,881 Dammit! 62 00:04:03,881 --> 00:04:05,531 I still haven't refilled my cola yet! 63 00:04:06,001 --> 00:04:07,451 Chapa...! 64 00:04:11,091 --> 00:04:13,181 Yoyoi! 65 00:04:13,601 --> 00:04:17,021 You damn pirate! 66 00:04:17,171 --> 00:04:22,601 You're doomed now that I've caught you here! 67 00:04:25,471 --> 00:04:27,341 They must've gotten scared of me... 68 00:04:27,341 --> 00:04:29,551 Ahhh...! 69 00:04:30,061 --> 00:04:32,061 Someone's here! 70 00:04:32,341 --> 00:04:34,481 What about this room?! 71 00:04:36,661 --> 00:04:38,311 Dammit... 72 00:04:38,871 --> 00:04:41,001 No one's here, either. 73 00:04:49,671 --> 00:04:51,541 Please make yourself at home. 74 00:05:05,601 --> 00:05:10,241 "Devil Fruit Powers! Kaku and Jabra Transform" 75 00:05:11,461 --> 00:05:13,471 Yooo! 76 00:05:14,641 --> 00:05:18,601 Yoyoi...! Yoyoi! 77 00:05:18,601 --> 00:05:22,111 Now... are you... 78 00:05:24,821 --> 00:05:28,741 ...prepared?! 79 00:05:30,261 --> 00:05:32,151 Prepared?! 80 00:05:32,301 --> 00:05:34,391 No matter how I look at it, I'm at a disadvantage. 81 00:05:34,561 --> 00:05:37,831 Obtaining the key is my priority here! Okay, then! 82 00:05:38,101 --> 00:05:40,711 Hey, assassin! Where's the key?! 83 00:05:42,431 --> 00:05:45,301 If you don't know... 84 00:05:46,681 --> 00:05:49,091 ...I'll tell you where! 85 00:05:49,891 --> 00:05:51,551 The key is... 86 00:05:52,101 --> 00:05:53,931 Yep, yep. The key is...? 87 00:05:54,761 --> 00:05:56,891 The key is... 88 00:05:57,201 --> 00:05:59,141 Yes, yes. And...? 89 00:05:59,991 --> 00:06:01,611 The key is... 90 00:06:01,821 --> 00:06:03,151 I'm listening! 91 00:06:03,861 --> 00:06:08,071 ...right here! 92 00:06:08,471 --> 00:06:09,921 Oh...?! 93 00:06:09,921 --> 00:06:14,791 Where did my key go?! 94 00:06:14,941 --> 00:06:17,201 He's loud, and a pain to boot. 95 00:06:21,751 --> 00:06:23,501 That's no good. 96 00:06:23,501 --> 00:06:24,421 What? 97 00:06:24,621 --> 00:06:25,801 Mademoiselle. 98 00:06:25,921 --> 00:06:29,171 That water is too lukewarm to make good tea. 99 00:06:33,461 --> 00:06:35,631 Here are the golden rules for making black tea. 100 00:06:35,631 --> 00:06:38,591 First, boil fresh water 101 00:06:38,591 --> 00:06:41,271 and pour it into a teapot that was warmed beforehand. 102 00:06:41,751 --> 00:06:45,091 When coin-size bubbles start appearing, that's when you should stop heating it. 103 00:06:45,091 --> 00:06:46,271 By doing so, 104 00:06:46,271 --> 00:06:49,191 the leaves move around due to the circulation of hot water, 105 00:06:49,191 --> 00:06:52,161 which brings out their scent and color. 106 00:06:52,431 --> 00:06:57,001 Then, cover the teapot immediately and steam it well. 107 00:06:58,691 --> 00:07:01,371 Once it's done, pour it into warmed teacups. 108 00:07:01,631 --> 00:07:04,751 Just a little bit of consideration makes a difference in the taste. 109 00:07:06,161 --> 00:07:07,421 You sure do know your stuff. 110 00:07:08,071 --> 00:07:09,881 I'm a cook, so... 111 00:07:10,321 --> 00:07:13,011 Thanks for the lesson. 112 00:07:14,651 --> 00:07:16,971 You're so beautiful! 113 00:07:28,421 --> 00:07:29,631 This is probably the place. 114 00:07:29,631 --> 00:07:30,991 I finally made it. 115 00:07:32,071 --> 00:07:34,911 I had to go up and down all those stairs. 116 00:07:35,521 --> 00:07:36,961 Robin! 117 00:07:36,961 --> 00:07:39,451 Hey! Robin! 118 00:07:39,451 --> 00:07:42,141 It's me! 119 00:07:42,921 --> 00:07:44,641 Robin! 120 00:07:45,721 --> 00:07:47,551 Where are you?! 121 00:07:49,521 --> 00:07:50,711 Dammit! 122 00:07:50,711 --> 00:07:53,091 So they really did leave already. 123 00:07:54,951 --> 00:07:56,731 That damn pigeon guy! 124 00:07:56,871 --> 00:07:58,571 Oh, yeah...! 125 00:07:58,571 --> 00:08:01,351 I know where they're headed. 126 00:08:02,491 --> 00:08:05,931 So I just have to head to the Gates of Justice, too, right?! 127 00:08:07,781 --> 00:08:10,781 You have the key to Robin's handcuffs, right? 128 00:08:11,061 --> 00:08:13,111 Want to give it to me before I take you down? 129 00:08:13,601 --> 00:08:15,271 That's a foolish question. 130 00:08:15,581 --> 00:08:19,141 I was disappointed that I didn't get to see your real ability 131 00:08:19,141 --> 00:08:21,131 at the Galley-La mansion. 132 00:08:21,341 --> 00:08:25,461 I never thought that pirates would come this far, either, so... 133 00:08:27,131 --> 00:08:31,171 Be careful, as I'm far stronger than that time. 134 00:08:31,391 --> 00:08:34,181 I can imagine, with all that energy you've got... 135 00:08:34,521 --> 00:08:36,641 Energy like that of a beast. 136 00:08:37,481 --> 00:08:39,491 What a fearsome man you are. 137 00:08:41,001 --> 00:08:41,641 But 138 00:08:42,511 --> 00:08:46,561 my swordsmanship is the best in CP9. 139 00:08:46,561 --> 00:08:48,191 Don't underestimate me. 140 00:08:49,191 --> 00:08:50,521 Two-Sword Style, huh? 141 00:08:56,041 --> 00:08:56,821 Tempest Kick. 142 00:09:08,181 --> 00:09:11,341 So, no... Sorry, but I use four swords. 143 00:09:11,491 --> 00:09:12,911 No problem. 144 00:09:13,041 --> 00:09:15,671 Come to think of it, your entire body is a weapon. 145 00:09:50,751 --> 00:09:52,291 Seventy-two... 146 00:09:53,711 --> 00:09:55,051 Tempest Kick. 147 00:09:55,441 --> 00:09:57,121 --...Pound Phoenix! --White Thunder! 148 00:10:01,431 --> 00:10:02,301 Shave! 149 00:10:19,911 --> 00:10:21,921 This is fun! 150 00:10:25,271 --> 00:10:28,411 I don't have time to have fun! 151 00:10:28,681 --> 00:10:31,581 Then you just have to take me down. 152 00:10:33,931 --> 00:10:35,131 Tempest Kick. 153 00:10:35,131 --> 00:10:36,091 Slaughter! 154 00:10:48,071 --> 00:10:50,441 To think that he uses slashing attacks so freely... 155 00:10:58,921 --> 00:11:01,661 You bastard... Are you mocking me? 156 00:11:02,261 --> 00:11:04,621 Whoa... I'd expect no less from you. 157 00:11:04,901 --> 00:11:07,411 If you're in that much of a hurry, I'll show you... 158 00:11:08,641 --> 00:11:11,351 ...my new powers. 159 00:11:30,591 --> 00:11:32,911 Wh... What the hell?! 160 00:11:43,541 --> 00:11:46,071 At any rate, what the heck is this room? 161 00:11:52,711 --> 00:11:56,261 No matter how you look at it, someone went nuts on the gardening. 162 00:11:56,391 --> 00:11:58,241 This is practically outside! 163 00:11:58,951 --> 00:11:59,761 No, no... 164 00:11:59,761 --> 00:12:02,261 More importantly, I have to get the key to Robin's handcuffs right now! 165 00:12:02,961 --> 00:12:04,611 That key...! 166 00:12:06,161 --> 00:12:08,491 Tiptoe... 167 00:12:08,631 --> 00:12:10,211 Tiptoe... 168 00:12:12,421 --> 00:12:13,911 No need to hesitate! 169 00:12:16,111 --> 00:12:19,091 Carefully, tiptoe... 170 00:12:19,841 --> 00:12:24,421 Move step by step without making noise... 171 00:12:30,241 --> 00:12:35,711 {\an8}"Wolf" 172 00:12:32,711 --> 00:12:33,951 That was close! 173 00:12:34,281 --> 00:12:36,411 Okay, I'll try again! 174 00:12:36,681 --> 00:12:39,091 If I quietly grab it, 175 00:12:39,341 --> 00:12:42,101 then quietly run away... 176 00:12:42,101 --> 00:12:44,291 I'll accomplish my mission. 177 00:12:44,521 --> 00:12:46,451 It'll be a victory without wounds! 178 00:12:46,581 --> 00:12:47,601 That's right. 179 00:12:47,861 --> 00:12:51,601 I'm a lucky king! 180 00:13:02,711 --> 00:13:04,471 Hey, heart! 181 00:13:04,471 --> 00:13:05,871 You're beating too loud! 182 00:13:07,821 --> 00:13:09,031 Stop! 183 00:13:12,081 --> 00:13:15,011 Ahh! My heart stopped! 184 00:13:15,011 --> 00:13:17,821 H-Hey! What're you doing?! Start beating! 185 00:13:17,821 --> 00:13:19,301 You can't stop! 186 00:13:19,301 --> 00:13:21,941 Oh, yeah, at a time like this, I have to perform a heart massage! 187 00:13:24,871 --> 00:13:26,401 Boy, that scared me. 188 00:13:26,401 --> 00:13:28,751 Calm down. Calm down. 189 00:13:29,111 --> 00:13:30,271 Do your best! 190 00:13:30,391 --> 00:13:34,771 I'm a man who makes everything he does work out... 191 00:13:35,451 --> 00:13:36,881 ...probably... 192 00:13:39,911 --> 00:13:41,401 I can do it... 193 00:13:41,941 --> 00:13:43,661 I can do it... 194 00:13:44,031 --> 00:13:44,911 I can do... 195 00:13:44,911 --> 00:13:46,721 Wh-What?! A bee?! 196 00:13:46,721 --> 00:13:48,741 Stay away! Go away! Huh? 197 00:13:49,041 --> 00:13:50,141 What're you doing?! 198 00:13:50,141 --> 00:13:52,561 The tip of my nose isn't a flower! 199 00:13:52,561 --> 00:13:53,451 There's no honey there! 200 00:13:53,451 --> 00:13:55,151 Go somewhere else! 201 00:13:57,801 --> 00:13:59,041 I'm saying go somewhere else! 202 00:14:05,631 --> 00:14:07,851 Wh-Why are you looking at me? What's with that sparkle in your eyes?! 203 00:14:07,851 --> 00:14:10,071 D-Don't tell me... you're going to... Don't do it! Don't! 204 00:14:10,071 --> 00:14:11,611 Don't! Don't! 205 00:14:15,011 --> 00:14:16,531 My nose! My nose! 206 00:14:16,531 --> 00:14:18,301 It hurts! 207 00:14:22,281 --> 00:14:23,401 Dammit! 208 00:14:23,941 --> 00:14:26,111 I came back to where I was earlier. 209 00:14:26,501 --> 00:14:28,601 At any rate, to think that he still hasn't woken up yet... 210 00:14:28,601 --> 00:14:30,921 He's quite a sleepyhead. 211 00:14:31,091 --> 00:14:34,161 If I take the time to do it properly, it'll be fine this time for sure! 212 00:14:38,621 --> 00:14:40,901 Tiptoe... 213 00:14:41,201 --> 00:14:43,181 Tiptoe... 214 00:14:43,411 --> 00:14:47,051 Tiptoe, tiptoe... 215 00:15:01,921 --> 00:15:03,461 Tiptoe... 216 00:15:03,461 --> 00:15:05,981 Tiptoe... 217 00:15:10,951 --> 00:15:12,231 I'm almost there... 218 00:15:12,391 --> 00:15:13,901 I'm almost there... 219 00:15:14,061 --> 00:15:16,951 I'm almost there...! 220 00:15:22,781 --> 00:15:25,091 A-A chicken this time?! 221 00:15:25,331 --> 00:15:29,811 Oh, no! What is the noisiest bird of them all doing here? 222 00:15:31,871 --> 00:15:32,851 Oh, no! 223 00:15:32,851 --> 00:15:34,241 If it crows, it's all over! 224 00:15:34,241 --> 00:15:37,011 If it crows, he'll get up, find me, and kill me! 225 00:15:37,291 --> 00:15:38,001 Hey 226 00:15:38,001 --> 00:15:39,331 What're you looking at?! 227 00:15:39,331 --> 00:15:40,471 Are you trying to crow? 228 00:15:40,471 --> 00:15:42,201 Are you?! Are you?! 229 00:15:42,201 --> 00:15:44,481 Shhh! Shhh! 230 00:15:44,731 --> 00:15:47,151 Chicken-kun! Chicken-san! Chicken-sama! Please! 231 00:15:47,151 --> 00:15:48,771 Please don't crow! 232 00:15:48,771 --> 00:15:52,181 Don't crow! Don't! Don't! 233 00:15:52,901 --> 00:15:55,321 No chicken would crow like that! 234 00:15:56,431 --> 00:15:58,541 Oh, you're here, pirate. 235 00:15:59,221 --> 00:16:01,501 Th-That damn chicken! 236 00:16:01,761 --> 00:16:03,961 Well then, why don't I give you a beatdown? 237 00:16:03,961 --> 00:16:05,851 That damn chicken! 238 00:16:25,771 --> 00:16:27,271 H-He's strong... 239 00:16:29,371 --> 00:16:31,271 So you're the one who came?! 240 00:16:32,961 --> 00:16:35,961 You're the one who shot through the Government flag, right? 241 00:16:35,211 --> 00:16:38,831 {\an8}"Liquor" 242 00:16:39,311 --> 00:16:42,191 It seems that you're skilled at sniping. 243 00:16:46,461 --> 00:16:49,251 He delivered a punch like that right after he woke up? 244 00:16:49,501 --> 00:16:52,191 Sorry for attacking you half-assed. 245 00:16:52,191 --> 00:16:53,091 Forgive me. 246 00:16:54,941 --> 00:16:56,511 It must've hurt. 247 00:17:02,351 --> 00:17:03,731 {\an8}"Liquor" 248 00:17:05,281 --> 00:17:05,981 Huh? 249 00:17:06,281 --> 00:17:07,841 Don't worry. 250 00:17:08,131 --> 00:17:11,401 I may not look like it, but I'm not into tormenting my opponent. 251 00:17:13,121 --> 00:17:15,111 A-A devil fruit...! 252 00:17:15,341 --> 00:17:18,071 The Dog-Dog Fruit, Model Wolf! 253 00:17:18,721 --> 00:17:21,421 I'll just tear up your windpipe and that'll be it. 254 00:17:21,421 --> 00:17:22,901 You'll die anyway. 255 00:17:22,901 --> 00:17:25,261 You don't have to suffer. 256 00:17:25,511 --> 00:17:27,041 Isn't that right? 257 00:17:27,391 --> 00:17:28,881 W-Wolf...! 258 00:17:31,481 --> 00:17:32,751 D-Dammit! 259 00:17:33,641 --> 00:17:35,691 What?! Are you gonna fight? 260 00:17:35,691 --> 00:17:37,511 You don't look strong, though. 261 00:17:38,141 --> 00:17:41,561 S-Strong or not, I'm gonna fight! 262 00:17:41,971 --> 00:17:43,311 Shut up! 263 00:17:43,441 --> 00:17:46,681 I came to rescue Robin! 264 00:17:48,781 --> 00:17:50,361 Whoa! The ceiling is... 265 00:17:51,791 --> 00:17:52,651 ...collapsing! 266 00:17:55,071 --> 00:17:56,131 Oh, shoot! 267 00:17:56,131 --> 00:17:57,741 I was gonna stop the transformation 268 00:17:57,741 --> 00:17:59,701 when I reached my human-beast form, but I became a giraffe! 269 00:17:59,921 --> 00:18:03,161 A talking giraffe is falling towards us! 270 00:18:04,841 --> 00:18:05,801 Kaku! 271 00:18:05,801 --> 00:18:08,671 That power of yours is too cool! 272 00:18:08,891 --> 00:18:10,011 A wolf?! 273 00:18:10,011 --> 00:18:12,501 What is this place?! A zoo?! 274 00:18:21,761 --> 00:18:24,391 The Ox-Ox Fruit, Model Giraffe! 275 00:18:25,901 --> 00:18:27,831 You poor guy! 276 00:18:27,831 --> 00:18:30,141 To think that you'll be a giraffe-man for the rest of your life! 277 00:18:31,991 --> 00:18:34,241 What's wrong with giraffes?! 278 00:18:34,241 --> 00:18:37,071 I said I like it! 279 00:18:38,371 --> 00:18:40,991 That pigeon guy was a leopard, wasn't he? 280 00:18:41,191 --> 00:18:44,451 To think that there are two more power holders who transform into animals... 281 00:18:44,881 --> 00:18:48,161 Is CP9 that kind of group? 282 00:18:50,381 --> 00:18:53,701 S-So he is a Zoan-type power holder... 283 00:18:53,971 --> 00:18:55,871 A wolf-man and a giraffe-man? 284 00:18:55,871 --> 00:18:57,511 What crazy guys we're facing! 285 00:18:58,521 --> 00:19:02,141 But it was good that Zoro fell with that giraffe. 286 00:19:02,361 --> 00:19:04,381 While it appears to be a two-versus-two fight, I'll just wait for Zoro... 287 00:19:05,141 --> 00:19:06,601 ...to pretty much take them both down. 288 00:19:06,851 --> 00:19:10,511 "I said I like it"?! 289 00:19:11,481 --> 00:19:13,561 I'm sure you do! 290 00:19:13,561 --> 00:19:15,681 Giraffes are cool, aren't they?! 291 00:19:16,881 --> 00:19:19,241 Wh-What're you talking that way for?! 292 00:19:19,501 --> 00:19:23,971 At any rate, for comrades, they sure don't work together. 293 00:19:25,631 --> 00:19:26,571 What's that? 294 00:19:26,771 --> 00:19:29,161 It looks like a safe with the door left opened. 295 00:19:29,161 --> 00:19:30,161 Whoa! 296 00:19:30,161 --> 00:19:32,621 Could those weird-looking handcuffs be...?! 297 00:19:34,301 --> 00:19:36,291 I said don't laugh! 298 00:19:36,291 --> 00:19:37,471 Hey, giraffe! 299 00:19:38,761 --> 00:19:41,131 Just how long are you gonna stand there arguing with him? 300 00:19:41,131 --> 00:19:44,011 I thought I told you that I don't have much time. 301 00:19:45,191 --> 00:19:48,641 If it's okay for you to stay like that, I'll just cut you down like that. 302 00:19:48,641 --> 00:19:53,561 How foolish... Don't underestimate a giraffe's limitless destructive power! 303 00:19:55,021 --> 00:19:56,471 Transform... 304 00:19:56,471 --> 00:19:57,981 Human-beast form! 305 00:19:59,441 --> 00:20:01,201 I'll show you 306 00:20:01,821 --> 00:20:04,921 the power I gained when I was reborn! 307 00:20:16,981 --> 00:20:18,391 How lame! 308 00:20:18,391 --> 00:20:19,381 Gasp! 309 00:20:19,381 --> 00:20:20,901 What'd you just...? 310 00:20:25,561 --> 00:20:28,481 What a shallow thing I said! 311 00:20:28,621 --> 00:20:29,431 That was bad! 312 00:20:29,431 --> 00:20:32,071 I was so shocked that it just came out of my mouth! 313 00:20:32,291 --> 00:20:34,521 Don't lose your composure, Zoro! Or your techniques will weaken! 314 00:20:37,581 --> 00:20:40,151 Just how long are you gonna continue to laugh, Jabra?! 315 00:20:40,841 --> 00:20:42,211 S-Sorry. 316 00:20:49,581 --> 00:20:51,201 I can't stop after all! 317 00:20:57,211 --> 00:20:59,431 At any rate, it's interesting. 318 00:20:59,581 --> 00:21:02,131 How in the heck did his square parts get reflected like this?! 319 00:21:05,361 --> 00:21:07,661 Wh-What're these handcuffs?! 320 00:21:07,661 --> 00:21:09,181 Ahhh! 321 00:21:09,481 --> 00:21:11,581 Shoot! I'm sorry, Zoro-kun! 322 00:21:11,581 --> 00:21:13,521 Hey! What're you doing?! 323 00:21:13,791 --> 00:21:18,591 Th-They're probably Sea Prism Stone handcuffs just like Robin's! 324 00:21:18,741 --> 00:21:21,451 Since our enemies are both Devil Fruit power holders, 325 00:21:21,451 --> 00:21:24,111 I thought they'd get weak if they were handcuffed with them! 326 00:21:24,351 --> 00:21:27,571 So why are they on me, you idiot?! 327 00:21:27,901 --> 00:21:29,481 B-Because... 328 00:21:31,501 --> 00:21:35,001 ...the giraffe's face is so funny that I just lost my grip. 329 00:21:35,961 --> 00:21:38,581 A giraffe with square parts everywhere... 330 00:21:40,401 --> 00:21:41,811 He's right! 331 00:21:43,461 --> 00:21:45,971 How dare you all...? 332 00:21:47,981 --> 00:21:51,551 Experience the fighting power of a power holder...! 333 00:21:53,191 --> 00:21:54,471 Tempest Kick! 334 00:21:58,811 --> 00:22:00,221 Whoa! What's that?! 335 00:22:00,221 --> 00:22:01,651 He's gonna do something! 336 00:22:03,061 --> 00:22:04,781 Sky Slicer! 337 00:22:08,821 --> 00:22:09,781 This isn't good. 338 00:22:10,461 --> 00:22:11,661 Duck, Usopp! 339 00:22:45,331 --> 00:22:47,941 No! This is no time for having tea! 340 00:22:48,241 --> 00:22:50,451 Oh, that's too bad. Are you in a hurry? 341 00:22:50,661 --> 00:22:52,631 Robin-chan's life is at stake. 342 00:22:52,631 --> 00:22:53,741 If you're gonna be in my way, 343 00:22:53,741 --> 00:22:55,681 I won't go easy on you, even if you are a woman! 344 00:22:55,681 --> 00:22:58,371 Then I guess teatime is over? 345 00:22:59,711 --> 00:23:01,331 On the next episode of One Piece! 346 00:23:01,331 --> 00:23:04,341 "I Won't Kick Even If It Costs Me My Life! Sanji's Chivalry!" 347 00:23:04,931 --> 00:23:07,231 I'm gonna be King of the Pirates!!