1 00:00:15,771 --> 00:00:21,821 ترجمة Dentest أبـ سالم ـو الحلقة 157 2 00:00:22,511 --> 00:00:23,701 ...الــعــالم 3 00:00:24,411 --> 00:00:25,541 !نــعـم 4 00:00:25,981 --> 00:00:27,581 ...انـشـد الـحـرية 5 00:00:27,581 --> 00:00:31,721 وســيــظــهــر عــالــمــك واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك 6 00:00:32,331 --> 00:00:35,491 ...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك 7 00:00:36,121 --> 00:00:37,601 !فـلـتـغـلـبه 8 00:00:37,921 --> 00:00:40,621 !مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك 9 00:00:45,621 --> 00:00:48,481 {\an1}...لقد بدأت بحثي 10 00:00:48,481 --> 00:00:50,971 {\an1}...بثورة من الماء... 11 00:00:50,971 --> 00:00:54,461 {\an1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له 12 00:00:55,791 --> 00:00:58,521 {\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي 13 00:00:58,911 --> 00:01:00,601 {\an1}سأذهب إلى أي مكان 14 00:01:00,931 --> 00:01:08,891 {\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله 15 00:01:02,871 --> 00:01:08,901 {\an8}"قـروب "قــطــعــة واحــدة 16 00:01:09,021 --> 00:01:14,351 {\an1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي 17 00:01:14,621 --> 00:01:18,951 {\an2}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب 18 00:01:19,121 --> 00:01:24,561 {\an1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح 19 00:01:24,611 --> 00:01:28,491 {\an2}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة 20 00:01:28,701 --> 00:01:33,541 {\an1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا 21 00:01:33,741 --> 00:01:36,901 {\an1}...إلى الأفق على الجانب الآخر 22 00:01:39,511 --> 00:01:41,331 {\an1}!وهذا ما أرمي إليه... 23 00:01:41,331 --> 00:01:44,251 {\an1}...لقد بدأت بحثي 24 00:01:44,511 --> 00:01:46,781 {\an1}...بثورة من الماء... 25 00:01:46,781 --> 00:01:49,981 {\an1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له 26 00:01:51,501 --> 00:01:54,401 {\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي 27 00:01:54,611 --> 00:01:56,531 {\an1}سأذهب إلى أي مكان 28 00:01:56,721 --> 00:02:02,931 {\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله 29 00:02:25,461 --> 00:02:27,391 الشرطة البيضاء 30 00:02:27,391 --> 00:02:28,581 لقد تغلبوا عليهم 31 00:02:32,891 --> 00:02:34,691 أيها الأغبياء 32 00:02:35,231 --> 00:02:39,231 كان يجب عليكم أن تتبعوا فقط أوامري 33 00:02:39,571 --> 00:02:41,571 الشرطة البيضاء 34 00:02:41,571 --> 00:02:45,871 هم اكثر المخلوقات لطفاً و ذكاء في جزيرة الرب 35 00:02:45,871 --> 00:02:48,741 لكن ... لن نكون رحيمين معكم 36 00:02:51,161 --> 00:02:54,621 أنتم الآن محكومون بعقوبة من الدرجة الثانية 37 00:02:55,121 --> 00:02:56,791 توسلوا و دافعوا كيفما شئتم ... 38 00:02:59,461 --> 00:03:02,631 كهنة الساحة العليا 39 00:03:04,091 --> 00:03:06,181 هم من سيحاكمونكم 40 00:03:06,181 --> 00:03:07,291 هيسو 41 00:03:08,651 --> 00:03:15,881 هل بإمكاننا الهرب ؟ محن الأله تحركت 42 00:03:19,571 --> 00:03:20,981 ماذا بهم ؟ 43 00:03:22,321 --> 00:03:22,821 شيء أهم 44 00:03:23,651 --> 00:03:25,681 نحن مطلوبون 45 00:03:26,451 --> 00:03:28,321 تلك المرأة المسنة, ألم تقل؟ 46 00:03:28,321 --> 00:03:30,451 يمكنكم المرور 47 00:03:30,881 --> 00:03:33,121 الآن نحن هنا ويسمون ذلك دخولاً غير شرعيٍ 48 00:03:33,121 --> 00:03:34,421 هذا احتيال 49 00:03:34,421 --> 00:03:36,451 يجب أن أضربها على فعلتها الحقيرة 50 00:03:37,221 --> 00:03:38,881 هذا صحيح 51 00:03:38,881 --> 00:03:45,181 ونحن لن نذكر الجزء الذي كنا سنمر به حتى إذا قالت بأننا لا نستطيع 52 00:03:45,181 --> 00:03:46,051 اخرس 53 00:03:46,051 --> 00:03:49,301 على الرغم من هذا، هذا بالتأكيد مأزق فظيع 54 00:03:49,301 --> 00:03:53,051 مثل ماأنتم مجرمون من الدرجة الثانية, نحن 55 00:03:53,051 --> 00:03:54,351 لانستطيع المساعدة 56 00:03:54,351 --> 00:03:56,951 لماذا تتكلمون من تلك المسافة البعيدة؟ 57 00:03:56,951 --> 00:03:59,451 حسناً, هذا لايهم 58 00:04:00,121 --> 00:04:02,181 نحن متعودون على أننا مطلوبين 59 00:04:04,021 --> 00:04:05,581 على أي حال 60 00:04:05,581 --> 00:04:07,351 لماذا لانعود ؟ 61 00:04:07,751 --> 00:04:08,651 هاه 62 00:04:08,851 --> 00:04:13,121 كنا سنذهب إلى تلك الأرض التي لايجب أن تطأ أقدامنا عليها ونحصل على مغامرة عظيمة 63 00:04:13,121 --> 00:04:16,151 لا, أنا أقصد...لكي نبحث عنك 64 00:04:17,051 --> 00:04:19,551 أستطيع أن أرى صحة كلامك 65 00:04:21,451 --> 00:04:24,281 ماهي المغامرة العظيمة؟ 66 00:04:24,281 --> 00:04:25,721 ألم تسمعني؟ 67 00:04:26,981 --> 00:04:29,921 هناك أناس قتلة ومتوحشين في تلك الجزيرة 68 00:04:29,921 --> 00:04:32,821 أنت لم ترهم ولهذا ليس لديك الحق لقول ذلك 69 00:04:32,821 --> 00:04:35,221 أنا لا أعرف إذا كان هناك إله أم لا 70 00:04:35,221 --> 00:04:37,981 ولكن تلك القوة الرهيبة التي لاتقهر حقيقية 71 00:04:37,981 --> 00:04:41,121 أنا لن أعود 72 00:04:41,121 --> 00:04:41,851 ليس لتلك الجزيرة 73 00:04:44,281 --> 00:04:47,521 حسناً, نحن سنذهب, وأنت انتظري هنا 74 00:04:47,751 --> 00:04:50,021 لا, هم سوف يتبعونني 75 00:04:50,021 --> 00:04:51,481 نحن سنغادر هذه الجزيرة 76 00:04:51,481 --> 00:04:53,221 المغادرة؟ اللعنة 77 00:04:53,221 --> 00:04:56,051 ماهو المهم, المغامرة أم حياتك؟ 78 00:04:56,051 --> 00:04:57,051 حياتي 79 00:04:57,051 --> 00:04:57,951 وبعد ذلك أموالي 80 00:04:59,781 --> 00:05:01,251 وبعد ذلك أنا؟ 81 00:05:01,251 --> 00:05:02,321 اخرس 82 00:05:02,721 --> 00:05:04,251 انتظروا, هذا صحيح 83 00:05:04,251 --> 00:05:07,851 نحن كنا عجولين لكي نصل إلى جزيرة السماء 84 00:05:07,851 --> 00:05:10,481 ولكننا أبداً لم نفكر في طريق الرجوع للأسفل 85 00:05:11,821 --> 00:05:15,781 هيي, ألا يوجد طريق آمن للعودة؟ 86 00:05:15,781 --> 00:05:17,721 هل نستطيع العودة للبحر الأزرق؟ 87 00:05:18,821 --> 00:05:22,451 أنا لا أستطيع القول بأنها آمنة بالنظر لوضعكم, ولكن 88 00:05:22,451 --> 00:05:23,721 هناك طريق 89 00:05:23,721 --> 00:05:26,721 يجب عليكم الذهاب لحافة السحب, نهاية السحب 90 00:05:27,921 --> 00:05:29,481 نهاية السحب 91 00:05:29,481 --> 00:05:31,081 كيف نصل هناك 92 00:05:31,851 --> 00:05:33,721 نهاية السحب تقع بعيداً للجانب الشرقي من السحب 93 00:05:33,721 --> 00:05:37,981 للوصول هناك, سوف تتقدمون نحو البحر الأبيض 94 00:05:38,721 --> 00:05:42,051 يوشا, إذاً بإمكاننا العودة لبحرنا بواسطة هذا الطريق,هه؟ 95 00:05:42,051 --> 00:05:44,021 لا, أنا لن أعود 96 00:05:44,581 --> 00:05:47,921 هيي, هل تريد البقاء هنا ويقضى عليك؟ 97 00:05:47,921 --> 00:05:51,851 على أي حال, سوف تسبب المشاكل لكونيس ووالدها 98 00:05:52,251 --> 00:05:54,251 أوه, ليس هناك أي مشكلة 99 00:05:54,251 --> 00:05:58,851 حسناً, حتى لو هربنا, من الممكن أننا لن نستطيع الإفلات من أولئك الشبان 100 00:05:58,851 --> 00:06:01,851 إذا كان هذا هو الوضع, فإنه من غير المهم أين نكون 101 00:06:01,851 --> 00:06:05,021 هم يعلمون بمكاننا, لذا علينا المغادرة 102 00:06:05,021 --> 00:06:06,851 حسناً شباب, دعونا نبحر 103 00:06:07,321 --> 00:06:08,721 حسناً 104 00:06:08,721 --> 00:06:12,021 كونيس, أوجي سان, شكرا لكل شيء 105 00:06:14,021 --> 00:06:15,451 أوه, ييه 106 00:06:15,451 --> 00:06:16,281 انتظر, لوفي 107 00:06:16,281 --> 00:06:17,621 أوي, أوسان 108 00:06:18,281 --> 00:06:19,451 ماذا؟ 109 00:06:19,451 --> 00:06:23,721 هل أستطيع أخذ ماتبقى من الطعام؟ 110 00:06:23,721 --> 00:06:25,051 أجل بالطبع 111 00:06:25,051 --> 00:06:25,381 جميل أجل بالطبع 112 00:06:25,381 --> 00:06:26,081 جميل 113 00:06:26,351 --> 00:06:27,521 سانجي, صندوق الغداء 114 00:06:28,051 --> 00:06:29,751 لاشيء يستطيع القيام به بنفسه 115 00:06:29,751 --> 00:06:33,651 في هذه الحالة, هناك شيء علي أن أسأل عنه 116 00:06:33,651 --> 00:06:35,721 أوسان, أنت مهندس, صح؟ 117 00:06:35,721 --> 00:06:39,821 هل بإستطاعتي أخذ بعض المواد منك لإصلاح السفينة؟ 118 00:06:39,821 --> 00:06:41,951 أجل, ذلك من دواعي سروري 119 00:06:41,951 --> 00:06:43,381 إنها في منزلي 120 00:06:43,381 --> 00:06:45,721 هيي, أين أنتم ذاهبون؟ 121 00:06:46,381 --> 00:06:48,421 سوف أحضر بعض الطعام 122 00:06:48,421 --> 00:06:53,151 شباب, جهزوا السفينة للمغامرة 123 00:06:54,981 --> 00:06:57,921 مازال يريد الذهاب 124 00:06:58,481 --> 00:07:00,051 إنه مخيف حقاً 125 00:07:00,051 --> 00:07:01,151 ماذا يعني؟ 126 00:07:01,151 --> 00:07:02,451 أنا لا أهتم على أي حال 127 00:07:02,921 --> 00:07:04,481 لا تحاولي معاي 128 00:07:05,521 --> 00:07:06,521 تشوبر 129 00:07:06,851 --> 00:07:09,351 أنت في صفي, صحيح؟ 130 00:07:09,851 --> 00:07:10,521 لاتهديديه 131 00:07:20,551 --> 00:07:22,821 كنت سأنزل إليك السلم 132 00:07:22,821 --> 00:07:23,481 أوبس 133 00:07:24,521 --> 00:07:27,781 ألم تفهموا؟ لاتستطيعون إقناع لوفي 134 00:07:28,221 --> 00:07:30,651 حتى لو أخبرناه جميعاً, فإنه لن يستمع 135 00:07:30,651 --> 00:07:31,221 جيد 136 00:07:31,421 --> 00:07:32,751 وأنا لست بذاهبة 137 00:07:34,321 --> 00:07:35,481 ييه, إفعليها 138 00:07:36,351 --> 00:07:38,151 أفعلها 139 00:07:38,421 --> 00:07:41,151 أنا كنت سأقتل على يد هؤلاء المجانين 140 00:07:42,451 --> 00:07:44,651 حسناً, إفعليها 141 00:07:47,751 --> 00:07:49,021 لماذا أنت 142 00:07:49,751 --> 00:07:50,721 روبين؟ 143 00:07:51,281 --> 00:07:53,551 هل بإستطاعتنا نحن الإثنتين أن نضعف لوفي؟ 144 00:07:53,551 --> 00:07:54,381 هذا مستحيل 145 00:07:56,181 --> 00:07:58,751 أَفترض بأنّنا فقط سننتهي بالطرد من قبل الذين سوف يأتون من أجلنا 146 00:07:59,421 --> 00:08:04,121 هؤلاء الشرطة البيضاء يجب أنهم جمعوا الآن الكثير من طاقمهم لكي يتبعونا مجدداً 147 00:08:07,681 --> 00:08:10,051 نتبعكم؟ هذا مضيعة للوقت 148 00:08:10,051 --> 00:08:13,081 الرب وكهنته مثل الجبل الثابت 149 00:08:13,081 --> 00:08:16,281 يخدمون الأرض المقدسة ببساطة للحكم على أولئك الحمقى بما فيه الكفاية لتحديهم 150 00:08:16,281 --> 00:08:19,251 عندما يغضبون, البلاء سيبدأ 151 00:08:19,251 --> 00:08:20,751 وأنتِ من سيسيرهم 152 00:08:23,321 --> 00:08:25,051 إلى الأرض المقدسة المحرمة 153 00:08:28,421 --> 00:08:30,021 الساحة العليا, أبر يارد 154 00:08:35,851 --> 00:08:38,851 المعذرة, عندي شيء لأقوله لكم 155 00:08:47,681 --> 00:08:51,321 هناك تيار خاص للسحب يأخذنا للبحر الأبيض؟ 156 00:08:51,321 --> 00:08:55,851 نعم, بركوبه تستطيعون قطع هذا الإمتداد من البحر إلى البحر الأبيض 157 00:08:55,851 --> 00:08:59,781 وعندها ستصلون لنهاية السحب من غير أي مشاكل 158 00:08:59,781 --> 00:09:00,521 حقاً؟ 159 00:09:01,321 --> 00:09:04,451 إذا استخدمتم ذلك التيار, فإن ليس بإستطاعة أي شخص اللحاق بكم 160 00:09:05,921 --> 00:09:10,921 نحن سنحافظ على ذلك سراً من لوفي وسنتجه لذلك التيار 161 00:09:10,921 --> 00:09:14,381 مع الوقت الذي يحتاجه لكي يدرك الأمر، سوف يكون متأخراً جداً 162 00:09:14,381 --> 00:09:16,921 بالرغم من ذلك سواءً استسلم أم لا , وقتها حتكون هناك قصة أخرى 163 00:09:18,721 --> 00:09:23,251 أستطيع أن أرشدكم إلى المدخل باستخدام الويفر خاصتنا 164 00:09:23,551 --> 00:09:27,381 حسناً، نحن فقط نحتاج لإنجاز ذلك بدون لحاق ذلك الأبله 165 00:09:27,381 --> 00:09:29,151 أستطيع أن أفعلها بشكلٍ جيد 166 00:09:29,151 --> 00:09:32,681 حسناً, أرجوكم ارفعوا المرساة وانتظروا هنا 167 00:09:32,851 --> 00:09:33,781 حسناً 168 00:09:33,781 --> 00:09:35,751 نحن ممتنون لكِ , كونيس 169 00:09:35,751 --> 00:09:37,181 أوه, هذا لاشيء 170 00:09:42,621 --> 00:09:44,081 هذا جيد 171 00:09:44,081 --> 00:09:46,481 هيي, توقف عن أكل غدائنا 172 00:09:48,821 --> 00:09:50,321 هناك الكثير منه 173 00:09:50,321 --> 00:09:51,251 تستطيع أن تأخذ بعضه أيضاً 174 00:09:51,921 --> 00:09:54,281 أنت هو الشخص الذي جربها جميعاً 175 00:09:54,321 --> 00:09:55,881 كونيس, أوسان 176 00:09:55,881 --> 00:09:56,281 قم واخدم نفسك كونيس, أوسان 177 00:09:56,281 --> 00:09:57,421 قم واخدم نفسك 178 00:09:57,421 --> 00:09:59,651 هه؟ كونيس-تشان ذهبت 179 00:09:59,751 --> 00:10:02,551 ذهبت لتوديع الآخرين 180 00:10:03,181 --> 00:10:04,481 هذا الشاهي تبعكم 181 00:10:09,221 --> 00:10:11,651 هل أنت نجار سفن؟ 182 00:10:12,481 --> 00:10:13,821 ناه, لا مجال 183 00:10:13,821 --> 00:10:15,211 أنا القناص 184 00:10:15,221 --> 00:10:17,621 أوه, هذا مثير للإعجاب 185 00:10:17,621 --> 00:10:21,421 ييه, نحن لانملك نجاراً للسفن في طاقمنا بعد 186 00:10:22,181 --> 00:10:23,321 ولكنها ليست مشكلة 187 00:10:23,321 --> 00:10:28,451 ببساطة ذلك يعني أنهم يعتمدوا على دهائي المحكم لإصلاح كل شيء 188 00:10:30,581 --> 00:10:32,281 انظر يارجل 189 00:10:32,281 --> 00:10:35,951 من غيري, تلك السفينة لايمكن ان تكون متماسكة 190 00:10:36,951 --> 00:10:40,851 حتى مع كوني القناص, نصف ما أعمله هو حشو يجب على الكابتن أن يعمله 191 00:10:41,551 --> 00:10:43,821 لهذا السبب ينادونني.... 192 00:10:43,821 --> 00:10:46,411 كابتن ...يوسوب 193 00:10:46,421 --> 00:10:47,221 آه, ذلك الترتيب هو حقاً عمل الفنان كابتين...يوسوب 194 00:10:47,221 --> 00:10:48,381 آه, ذلك الترتيب هو حقاً عمل الفنان 195 00:10:48,381 --> 00:10:49,381 آه, ذلك الترتيب هو حقاً عمل الفنان هه؟ 196 00:10:49,381 --> 00:10:49,581 آه, ذلك الترتيب هو حقاً عمل الفنان 197 00:10:49,881 --> 00:10:50,951 هذا صحيح 198 00:10:50,951 --> 00:10:52,651 تحضير الأطباق هو فن 199 00:10:54,721 --> 00:10:56,481 نراكي, كونيس 200 00:10:57,151 --> 00:10:57,881 هيسو 201 00:11:01,081 --> 00:11:03,481 أخيراً نستطيع أن نرى بصيصاً من الأمل 202 00:11:03,481 --> 00:11:05,421 مع كل الذي حصل, كنت أشك أننا سوف نعمل شيئاً 203 00:11:05,421 --> 00:11:08,281 لكن, هل هذا التيار فعلاً موجود؟ 204 00:11:08,481 --> 00:11:09,381 هاه؟ 205 00:11:10,251 --> 00:11:13,051 إذا كان هناك تيار ملائم موجود 206 00:11:13,051 --> 00:11:17,581 هو لن يكون غير عادي للباقين على قيد الحياة من جزيرة السماء الذين سيعتاشون على البحر الأزرق 207 00:11:18,421 --> 00:11:19,751 أوه, هدئي من روعك 208 00:11:19,751 --> 00:11:23,181 هم قالوا أنهم وجدوا من النادر أن أناساً يصعدون إلى الأعلى في المكان الأول 209 00:11:23,181 --> 00:11:26,681 بالطبع لا أحد تقريباً منهم أفلت 210 00:11:26,681 --> 00:11:31,481 وحتى ولو, أكثرهم غالباً كانوا سريعين كفاية ليهربوا قبل أن يمسك بهم أحد 211 00:11:31,981 --> 00:11:35,881 أنت محق, إذا لم تهرب وأنت في الأمام، ينتهي بك الوضع ميتاً 212 00:11:35,881 --> 00:11:37,481 دعونا نسرع ونجهز أنفسنا للرحيل 213 00:11:37,481 --> 00:11:38,681 ارفعوا المرساة 214 00:11:39,121 --> 00:11:42,751 وأدي عملك بجد Heavy Ball تشوبر استخدم الـ 215 00:11:43,721 --> 00:11:45,781 Heavy Point إنها الـ 216 00:11:45,781 --> 00:11:46,181 ماذا؟ 217 00:11:46,181 --> 00:11:47,121 لاشيء 218 00:11:47,121 --> 00:11:48,371 وأيقظ زورو 219 00:11:48,371 --> 00:11:49,311 هذا مستحيل 220 00:11:49,321 --> 00:11:51,251 لا عليكي, أستطيع القيام به بنفسي 221 00:11:51,251 --> 00:11:54,751 إذا لم نسرع, فإننا سوف نضيع فضل وإحسان كونيس 222 00:12:11,921 --> 00:12:13,721 هناك 223 00:12:13,721 --> 00:12:15,121 لا, هذا ليس بصحيح 224 00:12:15,121 --> 00:12:16,511 سأترك الحمراء هناك 225 00:12:16,521 --> 00:12:18,881 ونحرك الأخضر الزمردي هنا 226 00:12:22,151 --> 00:12:23,521 عظيم, ذلك يبدوا جيداً 227 00:12:24,651 --> 00:12:27,421 هذه سوف تكون لنامي-سان وروبن-تشوان 228 00:12:27,421 --> 00:12:29,321 أوه, هذا تقريباً لايشبه الطعام 229 00:12:30,081 --> 00:12:32,551 لا,لا. أنا آسف. أنا حقاً لاأستطيع أنا قطعاً مارأيت علبة غداء بهذا الجمال 230 00:12:32,551 --> 00:12:33,221 لا,لا. أنا آسف. أنا حقاً لاأستطيع ييه؟ 231 00:12:33,221 --> 00:12:33,321 ييه؟ 232 00:12:33,781 --> 00:12:35,581 هذه لكِ, كونيس-تشان 233 00:12:36,721 --> 00:12:38,351 صنعت واحدةً لي أيضاً؟ 234 00:12:38,551 --> 00:12:40,381 ولكن بالطبع 235 00:12:40,381 --> 00:12:42,351 القليل من هذا الغداء سوف... 236 00:12:42,351 --> 00:12:45,381 الحب ابتلاء، غداء الملاك المنزل 237 00:12:45,381 --> 00:12:46,021 أنا 238 00:12:46,181 --> 00:12:49,481 حسناً, جميعها متشابهة عندما تأكلينها 239 00:12:51,981 --> 00:12:54,351 أنت وقح جداً 240 00:12:54,651 --> 00:12:56,981 اسمع, الطعام يجب أن يبدوا لذيذاً أولاً 241 00:12:56,981 --> 00:12:57,721 أوه؟ 242 00:12:58,181 --> 00:12:59,621 أنظر, إنه متشابه 243 00:12:59,621 --> 00:13:01,281 أنت تأكله من غير النظر إليه 244 00:13:02,881 --> 00:13:04,851 أوه؟ 245 00:13:04,851 --> 00:13:06,621 ييب, لايزال بنفس الطعم 246 00:13:06,621 --> 00:13:06,981 يجب عليك أن تنظر إليه أولاً ييب, لايزال بنفس الطعم 247 00:13:06,981 --> 00:13:08,821 يجب عليك أن تنظر إليه أولاً 248 00:13:08,821 --> 00:13:09,851 على كلٍ 249 00:13:09,851 --> 00:13:11,951 أنت لاتستطيع أن تأكل بعينك, هل تستطيع؟ 250 00:13:11,951 --> 00:13:13,651 أنا لم أقل ذلك 251 00:13:13,651 --> 00:13:14,721 من الممكن أن أستطيع الأكل بواسطة أنفي 252 00:13:14,721 --> 00:13:15,981 لا تأكل بتلك الطريقة من الممكن أن أستطيع الأكل بواسطة أنفي 253 00:13:15,981 --> 00:13:16,981 أوه, هون عليك 254 00:13:20,221 --> 00:13:22,551 حالما يرجع لوفي والآخرون 255 00:13:30,151 --> 00:13:30,651 يوش 256 00:13:31,321 --> 00:13:31,881 يوش 257 00:13:40,051 --> 00:13:40,621 تشوبر 258 00:13:40,951 --> 00:13:42,121 مالذي يجري؟ 259 00:13:46,121 --> 00:13:50,451 أبـ سالم ـو . 260 00:13:53,081 --> 00:13:57,451 Dentest . 261 00:14:02,551 --> 00:14:03,581 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 262 00:14:04,021 --> 00:14:06,051 ربما نكون على التيار أصلاً 263 00:14:07,221 --> 00:14:08,021 أوي 264 00:14:08,751 --> 00:14:10,081 شيء حصل للسفينة 265 00:14:10,081 --> 00:14:10,881 ماذا؟ 266 00:14:11,881 --> 00:14:13,481 ما المشكلة, يوسوب؟ 267 00:14:13,481 --> 00:14:14,381 انظر للأسفل هناك 268 00:14:14,381 --> 00:14:15,921 يبدوا وأنهم يصرخون؟ 269 00:14:15,921 --> 00:14:17,181 عندهم حفلة 270 00:14:17,181 --> 00:14:19,181 هذا ليس عدلاً, يحصلون عليها لوحدهم 271 00:14:20,621 --> 00:14:21,351 نامي-سان 272 00:14:23,621 --> 00:14:24,821 لماذا... 273 00:14:24,821 --> 00:14:27,021 لماذا تلبس التيشيرت؟ 274 00:14:28,251 --> 00:14:30,921 مالذي تنظر إليه بحق الجحيم؟ 275 00:14:32,451 --> 00:14:33,681 السفينة تتحرك 276 00:14:34,981 --> 00:14:35,821 ولكن مالسبب؟ 277 00:14:36,551 --> 00:14:37,821 مالذي يفعلونه؟ 278 00:14:38,221 --> 00:14:39,581 إلى أين يتجهون؟ 279 00:14:41,281 --> 00:14:43,051 إنها تبحر للوراء 280 00:14:43,051 --> 00:14:44,421 ذلك ممتع 281 00:14:44,421 --> 00:14:46,851 لا, إنهم لايبحرون 282 00:14:49,681 --> 00:14:51,151 انظر تحت السفينة 283 00:14:54,981 --> 00:14:58,851 لحظة...مالذي يجري هنا؟ 284 00:15:02,721 --> 00:15:05,481 هل وقعنا في ذلك التيار؟ 285 00:15:05,481 --> 00:15:08,051 لا, يبدوا شيئاً مختلفاً كلياً 286 00:15:11,421 --> 00:15:12,921 مـ ماذاك؟ 287 00:15:14,651 --> 00:15:15,081 إنه... 288 00:15:18,751 --> 00:15:20,721 فصيلة خاصة من البحر الأبيض-الأبيض 289 00:15:20,721 --> 00:15:22,721 روبيان السرعة السريع الممتاز 290 00:15:23,921 --> 00:15:24,781 مـــاذا؟ 291 00:15:28,421 --> 00:15:30,751 إلى أين يأخذنا؟ 292 00:15:30,951 --> 00:15:33,651 أوه, جميعكم اقفزوا من على السفينة 293 00:15:33,651 --> 00:15:34,721 باستطاعتنا أن نفعلها ونرجع 294 00:15:34,981 --> 00:15:36,421 ولكن ماذا عن السفينة؟ 295 00:15:36,421 --> 00:15:38,321 إذا أخذ السفينة 296 00:15:38,721 --> 00:15:40,581 لا تخافوا 297 00:15:40,581 --> 00:15:42,521 أنا سأبقى هنا 298 00:15:42,521 --> 00:15:44,951 ماذا بإستطاعتك أن تعمله بمفردك؟ 299 00:15:44,951 --> 00:15:46,281 سأفكر بأي شيء 300 00:16:03,751 --> 00:16:04,621 لاتعمل... 301 00:16:07,121 --> 00:16:08,051 الآن حصلنا على بعض النتائج 302 00:16:12,621 --> 00:16:13,881 يوش, هذا سيعمل 303 00:16:15,351 --> 00:16:16,981 لسوء الحظ, لا أظن بأن هذا سيساعد 304 00:16:18,681 --> 00:16:19,851 ارجع للأعلى 305 00:16:21,921 --> 00:16:22,951 ماذا؟ 306 00:16:23,451 --> 00:16:26,651 حتى لو نجحت, هناك غيرهم ممن سيأتون من الخلف 307 00:16:26,651 --> 00:16:27,151 انظر 308 00:16:27,481 --> 00:16:28,151 ماذا؟ 309 00:16:33,781 --> 00:16:35,621 أسماك السماء المتجانسة 310 00:16:35,621 --> 00:16:37,281 إنهم قادمون إلينا وأفواههم مفتوحة 311 00:16:38,681 --> 00:16:41,081 ليس بمقدورنا السباحة والرجوع بأمان 312 00:16:41,881 --> 00:16:44,151 حتى إذا خططنا أن نهاجمهم 313 00:16:44,151 --> 00:16:46,951 هناك إنتظار أكثر من المحتمل 314 00:16:46,951 --> 00:16:49,121 أيّ كفاح سيكون دون جدوى 315 00:16:49,121 --> 00:16:50,521 تلك من الممكن أن تكون البداية 316 00:16:50,721 --> 00:16:52,551 حكم السماء, ايه؟ 317 00:16:52,551 --> 00:16:56,821 بدل أن يلاحقونا, هم سوف يسببون صعودنا 318 00:16:56,821 --> 00:16:58,421 اللقيط المخادع 319 00:17:00,251 --> 00:17:03,721 وبعدها...من المتوجب علينا الذهاب لتلك الجزيرة؟ 320 00:17:05,651 --> 00:17:07,821 لــوفي 321 00:17:07,821 --> 00:17:09,651 يوسوب 322 00:17:09,651 --> 00:17:11,381 سانجي-كون 323 00:17:42,581 --> 00:17:43,621 لماذا؟ 324 00:17:43,621 --> 00:17:45,181 لماذا التيشيرت؟ 325 00:17:45,181 --> 00:17:46,651 أمازلت تتحدث عن هذا الموضوع؟ 326 00:17:46,981 --> 00:17:48,821 أوي, لوفي, هذا سيء 327 00:17:48,821 --> 00:17:50,151 ماذا الآن؟ ماذا سنغعل؟ 328 00:17:52,351 --> 00:17:54,481 إلى أين ذهبوا؟ 329 00:17:54,821 --> 00:17:56,781 إلى أين؟ تتكلم جد 330 00:17:57,651 --> 00:17:58,521 إلى أين؟ 331 00:18:01,081 --> 00:18:02,021 إلى أين؟ 332 00:18:02,021 --> 00:18:02,451 إلى أين هم 333 00:18:02,451 --> 00:18:02,781 إلى أين هم ذاهبون؟ 334 00:18:05,251 --> 00:18:07,581 روبيان السرعة السريع الممتاز هو خادم الرب 335 00:18:08,081 --> 00:18:10,981 مهما ينقل يصبح قرباناً 336 00:18:12,081 --> 00:18:13,581 إذا كان هذا هو الوضع... 337 00:18:14,181 --> 00:18:16,021 هو يمكن فقط أن يتوجه إلى المنطقة الشمالية الشرقية من الساحة العليا 338 00:18:16,021 --> 00:18:18,221 إلى المذبح القرباني 339 00:18:19,121 --> 00:18:20,381 قربان؟ 340 00:18:20,381 --> 00:18:22,581 نامي-سان و روبن-تشان والآخرين؟ 341 00:18:22,581 --> 00:18:23,251 الآخرين؟ 342 00:18:23,251 --> 00:18:23,521 سوف يصبحون قرابين؟ الآخرين؟ 343 00:18:23,521 --> 00:18:24,981 سوف يصبحون قرابين؟ 344 00:18:25,381 --> 00:18:27,081 ذلك الإله القذر 345 00:18:27,951 --> 00:18:30,021 ذلك اللقيط 346 00:18:30,021 --> 00:18:32,351 هل تريد العبث معي؟ 347 00:18:32,351 --> 00:18:33,151 انت ابن الـ... 348 00:18:33,151 --> 00:18:34,981 أرجوك انتظر... انت ابن الـ... 349 00:18:34,981 --> 00:18:36,021 أنا آسف 350 00:18:36,021 --> 00:18:37,021 إنه ليس كما تظن 351 00:18:37,851 --> 00:18:38,781 ماذا؟ 352 00:18:38,781 --> 00:18:42,251 سمعت بأن أولئك الذين يصبحون قرابين 353 00:18:42,251 --> 00:18:45,921 يأخذوا أحد شكلي حكم السماء 354 00:18:47,121 --> 00:18:49,321 القربان أو الإبتلاء 355 00:18:49,321 --> 00:18:52,321 إنهم الآن في قبضة الرب, ولأجل ذلك لا تتكلم 356 00:18:52,321 --> 00:18:55,051 إتّجه السجناء إلى المذبح القرباني 357 00:18:56,121 --> 00:18:57,681 رهائن؟ 358 00:18:58,021 --> 00:19:01,351 ولذلك, الأشخاص الذين يحاكموا في هذه اللحظة... 359 00:19:02,181 --> 00:19:05,181 أنتم الثلاثة هنا 360 00:19:05,821 --> 00:19:07,651 ايه, مالذي تعنيه؟ 361 00:19:08,081 --> 00:19:09,081 لو كانت الخريطة معي 362 00:19:09,981 --> 00:19:12,881 إذا كنت بحاجة لخريطة السكايبي. أنا عندي واحدة 363 00:19:13,951 --> 00:19:16,521 إنها قديمة تماماً 364 00:19:16,521 --> 00:19:19,351 ولكن الهندسة اللاكمية للجزر تبدوا صحيحة 365 00:19:23,521 --> 00:19:25,281 أنت بخير, كونيس-تشان؟ 366 00:19:25,651 --> 00:19:26,281 نعم 367 00:19:26,281 --> 00:19:27,251 ولكن 368 00:19:27,481 --> 00:19:28,921 لاتقلقي 369 00:19:29,381 --> 00:19:30,581 أنا أعرف هؤلاء الشبان 370 00:19:30,581 --> 00:19:31,951 سيكونون بخير 371 00:19:33,651 --> 00:19:34,921 البيان لا أساس له من الصحة 372 00:19:35,851 --> 00:19:38,281 هنا حيث نقطن 373 00:19:38,281 --> 00:19:43,351 المذبح القرباني في الأعلى, نحو الشمال الشرقي 374 00:19:43,351 --> 00:19:46,821 وهناك طريق واحد للوصول إليه 375 00:19:49,751 --> 00:19:53,651 يجب عليك أخذ الطريق الحليبي من هذه الجزيرة 376 00:19:53,651 --> 00:20:01,251 واستخدام سفينة الدق لعبور الغابة حيث الكهنة يستقرون 377 00:20:06,981 --> 00:20:08,751 لا, انتظر, أوسان 378 00:20:09,151 --> 00:20:15,281 ألا نستطيع أن نأخذ سفينة ونمشي بمحاذاة الحافة الخارجية للجزيرة بدلاً من ذلك؟ 379 00:20:16,921 --> 00:20:21,351 بذلك وصل الروبيان إلى الساحة العليا، صحيح؟ 380 00:20:21,721 --> 00:20:28,251 لا، حتى إذا هبطت على مقربة منه، لايمكنك أَن تصل المذبح بالمشي 381 00:20:29,081 --> 00:20:32,721 هناك شيء مختلف بالكلية بين هذه الخريطة القديمة والساحة العليا كما هي اليوم 382 00:20:32,721 --> 00:20:35,621 وهو الطريق الحليبي الذي يلتف خلال كامل الجزيرة 383 00:20:36,821 --> 00:20:38,651 ذلك النهر من السحب. ايه؟ 384 00:20:38,671 --> 00:20:39,481 نعم 385 00:20:39,481 --> 00:20:44,451 سمعت أن الطريق الحليبي أنه اتساع لعدة مئات من الأنهر 386 00:20:46,821 --> 00:20:54,281 ولذا، الطريق الوحيد للوصول إلى هناك أَن تأْخذوا سفينة وتعبروا الطريق الحليبي 387 00:20:54,281 --> 00:20:56,051 فهمت 388 00:20:56,781 --> 00:21:01,421 أينما حاولنا الهبوط، نحن سنُمنع بذلك النهر 389 00:21:01,421 --> 00:21:02,221 نعم 390 00:21:02,781 --> 00:21:05,451 ويسكن النهر سمك آكل للحم البشر 391 00:21:05,851 --> 00:21:07,251 سمك آكل للحم البشر 392 00:21:07,421 --> 00:21:09,581 كم هو لطيف 393 00:21:11,721 --> 00:21:14,151 عالعموم, إذا كنا نريد إعادة طاقمنا والسفينة 394 00:21:15,351 --> 00:21:18,281 يجب أَن نمشي من خلال الباب الأمامي 395 00:21:19,821 --> 00:21:22,521 لذلك يجب أن نتحمل هذا الإبتلاء 396 00:21:22,521 --> 00:21:23,851 حكم السماء؟ 397 00:21:24,281 --> 00:21:30,651 أجل, يجب عليكم أن تواجهوا القوة المستحيلة تبع كهنة الساحة العليا الأربعة 398 00:21:33,121 --> 00:21:35,821 ماذا؟ ثم هو مستقر 399 00:21:35,821 --> 00:21:40,581 ولنجعل القصة الطويلة قصيرة...يجب أن نركل مؤخرة الكهنة , صحيح؟ 400 00:21:40,851 --> 00:21:42,551 الطريق السهل كالعادة 401 00:21:46,621 --> 00:21:48,651 أشياء تبدوا ممتعة 402 00:22:05,971 --> 00:22:06,721 يتبـــــــــــــــع 403 00:22:06,721 --> 00:23:15,721 Dentest أبـ سالم ـو .