1
00:00:15,771 --> 00:00:21,821
ترجمة
Dentest أبـ سالم ـو
الحلقة 157
2
00:00:22,511 --> 00:00:23,701
...الــعــالم
3
00:00:24,411 --> 00:00:25,541
!نــعـم
4
00:00:25,981 --> 00:00:27,581
...انـشـد الـحـرية
5
00:00:27,581 --> 00:00:31,721
وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك
6
00:00:32,331 --> 00:00:35,491
...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك
7
00:00:36,121 --> 00:00:37,601
!فـلـتـغـلـبه
8
00:00:37,921 --> 00:00:40,621
!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك
9
00:00:45,621 --> 00:00:48,481
{\an1}...لقد بدأت بحثي
10
00:00:48,481 --> 00:00:50,971
{\an1}...بثورة من الماء...
11
00:00:50,971 --> 00:00:54,461
{\an1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له
12
00:00:55,791 --> 00:00:58,521
{\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي
13
00:00:58,911 --> 00:01:00,601
{\an1}سأذهب إلى أي مكان
14
00:01:00,931 --> 00:01:08,891
{\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله
15
00:01:02,871 --> 00:01:08,901
{\an8}"قـروب "قــطــعــة واحــدة
16
00:01:09,021 --> 00:01:14,351
{\an1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي
17
00:01:14,621 --> 00:01:18,951
{\an2}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب
18
00:01:19,121 --> 00:01:24,561
{\an1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح
19
00:01:24,611 --> 00:01:28,491
{\an2}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة
20
00:01:28,701 --> 00:01:33,541
{\an1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا
21
00:01:33,741 --> 00:01:36,901
{\an1}...إلى الأفق على الجانب الآخر
22
00:01:39,511 --> 00:01:41,331
{\an1}!وهذا ما أرمي إليه...
23
00:01:41,331 --> 00:01:44,251
{\an1}...لقد بدأت بحثي
24
00:01:44,511 --> 00:01:46,781
{\an1}...بثورة من الماء...
25
00:01:46,781 --> 00:01:49,981
{\an1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له
26
00:01:51,501 --> 00:01:54,401
{\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي
27
00:01:54,611 --> 00:01:56,531
{\an1}سأذهب إلى أي مكان
28
00:01:56,721 --> 00:02:02,931
{\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله
29
00:02:25,461 --> 00:02:27,391
الشرطة البيضاء
30
00:02:27,391 --> 00:02:28,581
لقد تغلبوا عليهم
31
00:02:32,891 --> 00:02:34,691
أيها الأغبياء
32
00:02:35,231 --> 00:02:39,231
كان يجب عليكم أن تتبعوا فقط أوامري
33
00:02:39,571 --> 00:02:41,571
الشرطة البيضاء
34
00:02:41,571 --> 00:02:45,871
هم اكثر المخلوقات لطفاً و ذكاء في جزيرة الرب
35
00:02:45,871 --> 00:02:48,741
لكن ... لن نكون رحيمين معكم
36
00:02:51,161 --> 00:02:54,621
أنتم الآن محكومون بعقوبة من الدرجة الثانية
37
00:02:55,121 --> 00:02:56,791
توسلوا و دافعوا كيفما شئتم ...
38
00:02:59,461 --> 00:03:02,631
كهنة الساحة العليا
39
00:03:04,091 --> 00:03:06,181
هم من سيحاكمونكم
40
00:03:06,181 --> 00:03:07,291
هيسو
41
00:03:08,651 --> 00:03:15,881
هل بإمكاننا الهرب ؟
محن الأله تحركت
42
00:03:19,571 --> 00:03:20,981
ماذا بهم ؟
43
00:03:22,321 --> 00:03:22,821
شيء أهم
44
00:03:23,651 --> 00:03:25,681
نحن مطلوبون
45
00:03:26,451 --> 00:03:28,321
تلك المرأة المسنة, ألم تقل؟
46
00:03:28,321 --> 00:03:30,451
يمكنكم المرور
47
00:03:30,881 --> 00:03:33,121
الآن نحن هنا ويسمون ذلك دخولاً غير شرعيٍ
48
00:03:33,121 --> 00:03:34,421
هذا احتيال
49
00:03:34,421 --> 00:03:36,451
يجب أن أضربها على فعلتها الحقيرة
50
00:03:37,221 --> 00:03:38,881
هذا صحيح
51
00:03:38,881 --> 00:03:45,181
ونحن لن نذكر الجزء الذي كنا سنمر به حتى إذا قالت بأننا لا نستطيع
52
00:03:45,181 --> 00:03:46,051
اخرس
53
00:03:46,051 --> 00:03:49,301
على الرغم من هذا، هذا بالتأكيد مأزق فظيع
54
00:03:49,301 --> 00:03:53,051
مثل ماأنتم مجرمون من الدرجة الثانية, نحن
55
00:03:53,051 --> 00:03:54,351
لانستطيع المساعدة
56
00:03:54,351 --> 00:03:56,951
لماذا تتكلمون من تلك المسافة البعيدة؟
57
00:03:56,951 --> 00:03:59,451
حسناً, هذا لايهم
58
00:04:00,121 --> 00:04:02,181
نحن متعودون على أننا مطلوبين
59
00:04:04,021 --> 00:04:05,581
على أي حال
60
00:04:05,581 --> 00:04:07,351
لماذا لانعود ؟
61
00:04:07,751 --> 00:04:08,651
هاه
62
00:04:08,851 --> 00:04:13,121
كنا سنذهب إلى تلك الأرض التي لايجب أن تطأ أقدامنا عليها ونحصل على مغامرة عظيمة
63
00:04:13,121 --> 00:04:16,151
لا, أنا أقصد...لكي نبحث عنك
64
00:04:17,051 --> 00:04:19,551
أستطيع أن أرى صحة كلامك
65
00:04:21,451 --> 00:04:24,281
ماهي المغامرة العظيمة؟
66
00:04:24,281 --> 00:04:25,721
ألم تسمعني؟
67
00:04:26,981 --> 00:04:29,921
هناك أناس قتلة ومتوحشين في تلك الجزيرة
68
00:04:29,921 --> 00:04:32,821
أنت لم ترهم ولهذا ليس لديك الحق لقول ذلك
69
00:04:32,821 --> 00:04:35,221
أنا لا أعرف إذا كان هناك إله أم لا
70
00:04:35,221 --> 00:04:37,981
ولكن تلك القوة الرهيبة التي لاتقهر حقيقية
71
00:04:37,981 --> 00:04:41,121
أنا لن أعود
72
00:04:41,121 --> 00:04:41,851
ليس لتلك الجزيرة
73
00:04:44,281 --> 00:04:47,521
حسناً, نحن سنذهب, وأنت انتظري هنا
74
00:04:47,751 --> 00:04:50,021
لا, هم سوف يتبعونني
75
00:04:50,021 --> 00:04:51,481
نحن سنغادر هذه الجزيرة
76
00:04:51,481 --> 00:04:53,221
المغادرة؟ اللعنة
77
00:04:53,221 --> 00:04:56,051
ماهو المهم, المغامرة أم حياتك؟
78
00:04:56,051 --> 00:04:57,051
حياتي
79
00:04:57,051 --> 00:04:57,951
وبعد ذلك أموالي
80
00:04:59,781 --> 00:05:01,251
وبعد ذلك أنا؟
81
00:05:01,251 --> 00:05:02,321
اخرس
82
00:05:02,721 --> 00:05:04,251
انتظروا, هذا صحيح
83
00:05:04,251 --> 00:05:07,851
نحن كنا عجولين لكي نصل إلى جزيرة السماء
84
00:05:07,851 --> 00:05:10,481
ولكننا أبداً لم نفكر في طريق الرجوع للأسفل
85
00:05:11,821 --> 00:05:15,781
هيي, ألا يوجد طريق آمن للعودة؟
86
00:05:15,781 --> 00:05:17,721
هل نستطيع العودة للبحر الأزرق؟
87
00:05:18,821 --> 00:05:22,451
أنا لا أستطيع القول بأنها آمنة بالنظر لوضعكم, ولكن
88
00:05:22,451 --> 00:05:23,721
هناك طريق
89
00:05:23,721 --> 00:05:26,721
يجب عليكم الذهاب لحافة السحب, نهاية السحب
90
00:05:27,921 --> 00:05:29,481
نهاية السحب
91
00:05:29,481 --> 00:05:31,081
كيف نصل هناك
92
00:05:31,851 --> 00:05:33,721
نهاية السحب تقع بعيداً للجانب الشرقي من السحب
93
00:05:33,721 --> 00:05:37,981
للوصول هناك, سوف تتقدمون نحو البحر الأبيض
94
00:05:38,721 --> 00:05:42,051
يوشا, إذاً بإمكاننا العودة لبحرنا بواسطة هذا الطريق,هه؟
95
00:05:42,051 --> 00:05:44,021
لا, أنا لن أعود
96
00:05:44,581 --> 00:05:47,921
هيي, هل تريد البقاء هنا ويقضى عليك؟
97
00:05:47,921 --> 00:05:51,851
على أي حال, سوف تسبب المشاكل لكونيس ووالدها
98
00:05:52,251 --> 00:05:54,251
أوه, ليس هناك أي مشكلة
99
00:05:54,251 --> 00:05:58,851
حسناً, حتى لو هربنا, من الممكن أننا لن نستطيع الإفلات من أولئك الشبان
100
00:05:58,851 --> 00:06:01,851
إذا كان هذا هو الوضع, فإنه من غير المهم أين نكون
101
00:06:01,851 --> 00:06:05,021
هم يعلمون بمكاننا, لذا علينا المغادرة
102
00:06:05,021 --> 00:06:06,851
حسناً شباب, دعونا نبحر
103
00:06:07,321 --> 00:06:08,721
حسناً
104
00:06:08,721 --> 00:06:12,021
كونيس, أوجي سان, شكرا لكل شيء
105
00:06:14,021 --> 00:06:15,451
أوه, ييه
106
00:06:15,451 --> 00:06:16,281
انتظر, لوفي
107
00:06:16,281 --> 00:06:17,621
أوي, أوسان
108
00:06:18,281 --> 00:06:19,451
ماذا؟
109
00:06:19,451 --> 00:06:23,721
هل أستطيع أخذ ماتبقى من الطعام؟
110
00:06:23,721 --> 00:06:25,051
أجل بالطبع
111
00:06:25,051 --> 00:06:25,381
جميل
أجل بالطبع
112
00:06:25,381 --> 00:06:26,081
جميل
113
00:06:26,351 --> 00:06:27,521
سانجي, صندوق الغداء
114
00:06:28,051 --> 00:06:29,751
لاشيء يستطيع القيام به بنفسه
115
00:06:29,751 --> 00:06:33,651
في هذه الحالة, هناك شيء علي أن أسأل عنه
116
00:06:33,651 --> 00:06:35,721
أوسان, أنت مهندس, صح؟
117
00:06:35,721 --> 00:06:39,821
هل بإستطاعتي أخذ بعض المواد منك لإصلاح السفينة؟
118
00:06:39,821 --> 00:06:41,951
أجل, ذلك من دواعي سروري
119
00:06:41,951 --> 00:06:43,381
إنها في منزلي
120
00:06:43,381 --> 00:06:45,721
هيي, أين أنتم ذاهبون؟
121
00:06:46,381 --> 00:06:48,421
سوف أحضر بعض الطعام
122
00:06:48,421 --> 00:06:53,151
شباب, جهزوا السفينة للمغامرة
123
00:06:54,981 --> 00:06:57,921
مازال يريد الذهاب
124
00:06:58,481 --> 00:07:00,051
إنه مخيف حقاً
125
00:07:00,051 --> 00:07:01,151
ماذا يعني؟
126
00:07:01,151 --> 00:07:02,451
أنا لا أهتم على أي حال
127
00:07:02,921 --> 00:07:04,481
لا تحاولي معاي
128
00:07:05,521 --> 00:07:06,521
تشوبر
129
00:07:06,851 --> 00:07:09,351
أنت في صفي, صحيح؟
130
00:07:09,851 --> 00:07:10,521
لاتهديديه
131
00:07:20,551 --> 00:07:22,821
كنت سأنزل إليك السلم
132
00:07:22,821 --> 00:07:23,481
أوبس
133
00:07:24,521 --> 00:07:27,781
ألم تفهموا؟ لاتستطيعون إقناع لوفي
134
00:07:28,221 --> 00:07:30,651
حتى لو أخبرناه جميعاً, فإنه لن يستمع
135
00:07:30,651 --> 00:07:31,221
جيد
136
00:07:31,421 --> 00:07:32,751
وأنا لست بذاهبة
137
00:07:34,321 --> 00:07:35,481
ييه, إفعليها
138
00:07:36,351 --> 00:07:38,151
أفعلها
139
00:07:38,421 --> 00:07:41,151
أنا كنت سأقتل على يد هؤلاء المجانين
140
00:07:42,451 --> 00:07:44,651
حسناً, إفعليها
141
00:07:47,751 --> 00:07:49,021
لماذا أنت
142
00:07:49,751 --> 00:07:50,721
روبين؟
143
00:07:51,281 --> 00:07:53,551
هل بإستطاعتنا نحن الإثنتين أن نضعف لوفي؟
144
00:07:53,551 --> 00:07:54,381
هذا مستحيل
145
00:07:56,181 --> 00:07:58,751
أَفترض بأنّنا فقط سننتهي بالطرد من قبل الذين سوف يأتون من أجلنا
146
00:07:59,421 --> 00:08:04,121
هؤلاء الشرطة البيضاء يجب أنهم جمعوا الآن الكثير من طاقمهم لكي يتبعونا مجدداً
147
00:08:07,681 --> 00:08:10,051
نتبعكم؟ هذا مضيعة للوقت
148
00:08:10,051 --> 00:08:13,081
الرب وكهنته مثل الجبل الثابت
149
00:08:13,081 --> 00:08:16,281
يخدمون الأرض المقدسة ببساطة للحكم على أولئك الحمقى بما فيه الكفاية لتحديهم
150
00:08:16,281 --> 00:08:19,251
عندما يغضبون, البلاء سيبدأ
151
00:08:19,251 --> 00:08:20,751
وأنتِ من سيسيرهم
152
00:08:23,321 --> 00:08:25,051
إلى الأرض المقدسة المحرمة
153
00:08:28,421 --> 00:08:30,021
الساحة العليا, أبر يارد
154
00:08:35,851 --> 00:08:38,851
المعذرة, عندي شيء لأقوله لكم
155
00:08:47,681 --> 00:08:51,321
هناك تيار خاص للسحب يأخذنا للبحر الأبيض؟
156
00:08:51,321 --> 00:08:55,851
نعم, بركوبه تستطيعون قطع هذا الإمتداد من البحر إلى البحر الأبيض
157
00:08:55,851 --> 00:08:59,781
وعندها ستصلون لنهاية السحب من غير أي مشاكل
158
00:08:59,781 --> 00:09:00,521
حقاً؟
159
00:09:01,321 --> 00:09:04,451
إذا استخدمتم ذلك التيار, فإن ليس بإستطاعة أي شخص اللحاق بكم
160
00:09:05,921 --> 00:09:10,921
نحن سنحافظ على ذلك سراً من لوفي وسنتجه لذلك التيار
161
00:09:10,921 --> 00:09:14,381
مع الوقت الذي يحتاجه لكي يدرك الأمر، سوف يكون متأخراً جداً
162
00:09:14,381 --> 00:09:16,921
بالرغم من ذلك سواءً استسلم أم لا , وقتها حتكون هناك قصة أخرى
163
00:09:18,721 --> 00:09:23,251
أستطيع أن أرشدكم إلى المدخل باستخدام الويفر خاصتنا
164
00:09:23,551 --> 00:09:27,381
حسناً، نحن فقط نحتاج لإنجاز ذلك بدون لحاق ذلك الأبله
165
00:09:27,381 --> 00:09:29,151
أستطيع أن أفعلها بشكلٍ جيد
166
00:09:29,151 --> 00:09:32,681
حسناً, أرجوكم ارفعوا المرساة وانتظروا هنا
167
00:09:32,851 --> 00:09:33,781
حسناً
168
00:09:33,781 --> 00:09:35,751
نحن ممتنون لكِ , كونيس
169
00:09:35,751 --> 00:09:37,181
أوه, هذا لاشيء
170
00:09:42,621 --> 00:09:44,081
هذا جيد
171
00:09:44,081 --> 00:09:46,481
هيي, توقف عن أكل غدائنا
172
00:09:48,821 --> 00:09:50,321
هناك الكثير منه
173
00:09:50,321 --> 00:09:51,251
تستطيع أن تأخذ بعضه أيضاً
174
00:09:51,921 --> 00:09:54,281
أنت هو الشخص الذي جربها جميعاً
175
00:09:54,321 --> 00:09:55,881
كونيس, أوسان
176
00:09:55,881 --> 00:09:56,281
قم واخدم نفسك
كونيس, أوسان
177
00:09:56,281 --> 00:09:57,421
قم واخدم نفسك
178
00:09:57,421 --> 00:09:59,651
هه؟ كونيس-تشان ذهبت
179
00:09:59,751 --> 00:10:02,551
ذهبت لتوديع الآخرين
180
00:10:03,181 --> 00:10:04,481
هذا الشاهي تبعكم
181
00:10:09,221 --> 00:10:11,651
هل أنت نجار سفن؟
182
00:10:12,481 --> 00:10:13,821
ناه, لا مجال
183
00:10:13,821 --> 00:10:15,211
أنا القناص
184
00:10:15,221 --> 00:10:17,621
أوه, هذا مثير للإعجاب
185
00:10:17,621 --> 00:10:21,421
ييه, نحن لانملك نجاراً للسفن في طاقمنا بعد
186
00:10:22,181 --> 00:10:23,321
ولكنها ليست مشكلة
187
00:10:23,321 --> 00:10:28,451
ببساطة ذلك يعني أنهم يعتمدوا على دهائي المحكم لإصلاح كل شيء
188
00:10:30,581 --> 00:10:32,281
انظر يارجل
189
00:10:32,281 --> 00:10:35,951
من غيري, تلك السفينة لايمكن ان تكون متماسكة
190
00:10:36,951 --> 00:10:40,851
حتى مع كوني القناص, نصف ما أعمله هو حشو يجب على الكابتن أن يعمله
191
00:10:41,551 --> 00:10:43,821
لهذا السبب ينادونني....
192
00:10:43,821 --> 00:10:46,411
كابتن ...يوسوب
193
00:10:46,421 --> 00:10:47,221
آه, ذلك الترتيب هو حقاً عمل الفنان
كابتين...يوسوب
194
00:10:47,221 --> 00:10:48,381
آه, ذلك الترتيب هو حقاً عمل الفنان
195
00:10:48,381 --> 00:10:49,381
آه, ذلك الترتيب هو حقاً عمل الفنان
هه؟
196
00:10:49,381 --> 00:10:49,581
آه, ذلك الترتيب هو حقاً عمل الفنان
197
00:10:49,881 --> 00:10:50,951
هذا صحيح
198
00:10:50,951 --> 00:10:52,651
تحضير الأطباق هو فن
199
00:10:54,721 --> 00:10:56,481
نراكي, كونيس
200
00:10:57,151 --> 00:10:57,881
هيسو
201
00:11:01,081 --> 00:11:03,481
أخيراً نستطيع أن نرى بصيصاً من الأمل
202
00:11:03,481 --> 00:11:05,421
مع كل الذي حصل, كنت أشك أننا سوف نعمل شيئاً
203
00:11:05,421 --> 00:11:08,281
لكن, هل هذا التيار فعلاً موجود؟
204
00:11:08,481 --> 00:11:09,381
هاه؟
205
00:11:10,251 --> 00:11:13,051
إذا كان هناك تيار ملائم موجود
206
00:11:13,051 --> 00:11:17,581
هو لن يكون غير عادي للباقين على قيد الحياة من جزيرة السماء الذين سيعتاشون على البحر الأزرق
207
00:11:18,421 --> 00:11:19,751
أوه, هدئي من روعك
208
00:11:19,751 --> 00:11:23,181
هم قالوا أنهم وجدوا من النادر أن أناساً يصعدون إلى الأعلى في المكان الأول
209
00:11:23,181 --> 00:11:26,681
بالطبع لا أحد تقريباً منهم أفلت
210
00:11:26,681 --> 00:11:31,481
وحتى ولو, أكثرهم غالباً كانوا سريعين كفاية ليهربوا قبل أن يمسك بهم أحد
211
00:11:31,981 --> 00:11:35,881
أنت محق, إذا لم تهرب وأنت في الأمام، ينتهي بك الوضع ميتاً
212
00:11:35,881 --> 00:11:37,481
دعونا نسرع ونجهز أنفسنا للرحيل
213
00:11:37,481 --> 00:11:38,681
ارفعوا المرساة
214
00:11:39,121 --> 00:11:42,751
وأدي عملك بجد Heavy Ball تشوبر استخدم الـ
215
00:11:43,721 --> 00:11:45,781
Heavy Point إنها الـ
216
00:11:45,781 --> 00:11:46,181
ماذا؟
217
00:11:46,181 --> 00:11:47,121
لاشيء
218
00:11:47,121 --> 00:11:48,371
وأيقظ زورو
219
00:11:48,371 --> 00:11:49,311
هذا مستحيل
220
00:11:49,321 --> 00:11:51,251
لا عليكي, أستطيع القيام به بنفسي
221
00:11:51,251 --> 00:11:54,751
إذا لم نسرع, فإننا سوف نضيع فضل وإحسان كونيس
222
00:12:11,921 --> 00:12:13,721
هناك
223
00:12:13,721 --> 00:12:15,121
لا, هذا ليس بصحيح
224
00:12:15,121 --> 00:12:16,511
سأترك الحمراء هناك
225
00:12:16,521 --> 00:12:18,881
ونحرك الأخضر الزمردي هنا
226
00:12:22,151 --> 00:12:23,521
عظيم, ذلك يبدوا جيداً
227
00:12:24,651 --> 00:12:27,421
هذه سوف تكون لنامي-سان وروبن-تشوان
228
00:12:27,421 --> 00:12:29,321
أوه, هذا تقريباً لايشبه الطعام
229
00:12:30,081 --> 00:12:32,551
لا,لا. أنا آسف. أنا حقاً لاأستطيع
أنا قطعاً مارأيت علبة غداء بهذا الجمال
230
00:12:32,551 --> 00:12:33,221
لا,لا. أنا آسف. أنا حقاً لاأستطيع
ييه؟
231
00:12:33,221 --> 00:12:33,321
ييه؟
232
00:12:33,781 --> 00:12:35,581
هذه لكِ, كونيس-تشان
233
00:12:36,721 --> 00:12:38,351
صنعت واحدةً لي أيضاً؟
234
00:12:38,551 --> 00:12:40,381
ولكن بالطبع
235
00:12:40,381 --> 00:12:42,351
القليل من هذا الغداء سوف...
236
00:12:42,351 --> 00:12:45,381
الحب ابتلاء، غداء الملاك المنزل
237
00:12:45,381 --> 00:12:46,021
أنا
238
00:12:46,181 --> 00:12:49,481
حسناً, جميعها متشابهة عندما تأكلينها
239
00:12:51,981 --> 00:12:54,351
أنت وقح جداً
240
00:12:54,651 --> 00:12:56,981
اسمع, الطعام يجب أن يبدوا لذيذاً أولاً
241
00:12:56,981 --> 00:12:57,721
أوه؟
242
00:12:58,181 --> 00:12:59,621
أنظر, إنه متشابه
243
00:12:59,621 --> 00:13:01,281
أنت تأكله من غير النظر إليه
244
00:13:02,881 --> 00:13:04,851
أوه؟
245
00:13:04,851 --> 00:13:06,621
ييب, لايزال بنفس الطعم
246
00:13:06,621 --> 00:13:06,981
يجب عليك أن تنظر إليه أولاً
ييب, لايزال بنفس الطعم
247
00:13:06,981 --> 00:13:08,821
يجب عليك أن تنظر إليه أولاً
248
00:13:08,821 --> 00:13:09,851
على كلٍ
249
00:13:09,851 --> 00:13:11,951
أنت لاتستطيع أن تأكل بعينك, هل تستطيع؟
250
00:13:11,951 --> 00:13:13,651
أنا لم أقل ذلك
251
00:13:13,651 --> 00:13:14,721
من الممكن أن أستطيع الأكل بواسطة أنفي
252
00:13:14,721 --> 00:13:15,981
لا تأكل بتلك الطريقة
من الممكن أن أستطيع الأكل بواسطة أنفي
253
00:13:15,981 --> 00:13:16,981
أوه, هون عليك
254
00:13:20,221 --> 00:13:22,551
حالما يرجع لوفي والآخرون
255
00:13:30,151 --> 00:13:30,651
يوش
256
00:13:31,321 --> 00:13:31,881
يوش
257
00:13:40,051 --> 00:13:40,621
تشوبر
258
00:13:40,951 --> 00:13:42,121
مالذي يجري؟
259
00:13:46,121 --> 00:13:50,451
أبـ سالم ـو
.
260
00:13:53,081 --> 00:13:57,451
Dentest
.
261
00:14:02,551 --> 00:14:03,581
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
262
00:14:04,021 --> 00:14:06,051
ربما نكون على التيار أصلاً
263
00:14:07,221 --> 00:14:08,021
أوي
264
00:14:08,751 --> 00:14:10,081
شيء حصل للسفينة
265
00:14:10,081 --> 00:14:10,881
ماذا؟
266
00:14:11,881 --> 00:14:13,481
ما المشكلة, يوسوب؟
267
00:14:13,481 --> 00:14:14,381
انظر للأسفل هناك
268
00:14:14,381 --> 00:14:15,921
يبدوا وأنهم يصرخون؟
269
00:14:15,921 --> 00:14:17,181
عندهم حفلة
270
00:14:17,181 --> 00:14:19,181
هذا ليس عدلاً, يحصلون عليها لوحدهم
271
00:14:20,621 --> 00:14:21,351
نامي-سان
272
00:14:23,621 --> 00:14:24,821
لماذا...
273
00:14:24,821 --> 00:14:27,021
لماذا تلبس التيشيرت؟
274
00:14:28,251 --> 00:14:30,921
مالذي تنظر إليه بحق الجحيم؟
275
00:14:32,451 --> 00:14:33,681
السفينة تتحرك
276
00:14:34,981 --> 00:14:35,821
ولكن مالسبب؟
277
00:14:36,551 --> 00:14:37,821
مالذي يفعلونه؟
278
00:14:38,221 --> 00:14:39,581
إلى أين يتجهون؟
279
00:14:41,281 --> 00:14:43,051
إنها تبحر للوراء
280
00:14:43,051 --> 00:14:44,421
ذلك ممتع
281
00:14:44,421 --> 00:14:46,851
لا, إنهم لايبحرون
282
00:14:49,681 --> 00:14:51,151
انظر تحت السفينة
283
00:14:54,981 --> 00:14:58,851
لحظة...مالذي يجري هنا؟
284
00:15:02,721 --> 00:15:05,481
هل وقعنا في ذلك التيار؟
285
00:15:05,481 --> 00:15:08,051
لا, يبدوا شيئاً مختلفاً كلياً
286
00:15:11,421 --> 00:15:12,921
مـ ماذاك؟
287
00:15:14,651 --> 00:15:15,081
إنه...
288
00:15:18,751 --> 00:15:20,721
فصيلة خاصة من البحر الأبيض-الأبيض
289
00:15:20,721 --> 00:15:22,721
روبيان السرعة السريع الممتاز
290
00:15:23,921 --> 00:15:24,781
مـــاذا؟
291
00:15:28,421 --> 00:15:30,751
إلى أين يأخذنا؟
292
00:15:30,951 --> 00:15:33,651
أوه, جميعكم اقفزوا من على السفينة
293
00:15:33,651 --> 00:15:34,721
باستطاعتنا أن نفعلها ونرجع
294
00:15:34,981 --> 00:15:36,421
ولكن ماذا عن السفينة؟
295
00:15:36,421 --> 00:15:38,321
إذا أخذ السفينة
296
00:15:38,721 --> 00:15:40,581
لا تخافوا
297
00:15:40,581 --> 00:15:42,521
أنا سأبقى هنا
298
00:15:42,521 --> 00:15:44,951
ماذا بإستطاعتك أن تعمله بمفردك؟
299
00:15:44,951 --> 00:15:46,281
سأفكر بأي شيء
300
00:16:03,751 --> 00:16:04,621
لاتعمل...
301
00:16:07,121 --> 00:16:08,051
الآن حصلنا على بعض النتائج
302
00:16:12,621 --> 00:16:13,881
يوش, هذا سيعمل
303
00:16:15,351 --> 00:16:16,981
لسوء الحظ, لا أظن بأن هذا سيساعد
304
00:16:18,681 --> 00:16:19,851
ارجع للأعلى
305
00:16:21,921 --> 00:16:22,951
ماذا؟
306
00:16:23,451 --> 00:16:26,651
حتى لو نجحت, هناك غيرهم ممن سيأتون من الخلف
307
00:16:26,651 --> 00:16:27,151
انظر
308
00:16:27,481 --> 00:16:28,151
ماذا؟
309
00:16:33,781 --> 00:16:35,621
أسماك السماء المتجانسة
310
00:16:35,621 --> 00:16:37,281
إنهم قادمون إلينا وأفواههم مفتوحة
311
00:16:38,681 --> 00:16:41,081
ليس بمقدورنا السباحة والرجوع بأمان
312
00:16:41,881 --> 00:16:44,151
حتى إذا خططنا أن نهاجمهم
313
00:16:44,151 --> 00:16:46,951
هناك إنتظار أكثر من المحتمل
314
00:16:46,951 --> 00:16:49,121
أيّ كفاح سيكون دون جدوى
315
00:16:49,121 --> 00:16:50,521
تلك من الممكن أن تكون البداية
316
00:16:50,721 --> 00:16:52,551
حكم السماء, ايه؟
317
00:16:52,551 --> 00:16:56,821
بدل أن يلاحقونا, هم سوف يسببون صعودنا
318
00:16:56,821 --> 00:16:58,421
اللقيط المخادع
319
00:17:00,251 --> 00:17:03,721
وبعدها...من المتوجب علينا الذهاب لتلك الجزيرة؟
320
00:17:05,651 --> 00:17:07,821
لــوفي
321
00:17:07,821 --> 00:17:09,651
يوسوب
322
00:17:09,651 --> 00:17:11,381
سانجي-كون
323
00:17:42,581 --> 00:17:43,621
لماذا؟
324
00:17:43,621 --> 00:17:45,181
لماذا التيشيرت؟
325
00:17:45,181 --> 00:17:46,651
أمازلت تتحدث عن هذا الموضوع؟
326
00:17:46,981 --> 00:17:48,821
أوي, لوفي, هذا سيء
327
00:17:48,821 --> 00:17:50,151
ماذا الآن؟ ماذا سنغعل؟
328
00:17:52,351 --> 00:17:54,481
إلى أين ذهبوا؟
329
00:17:54,821 --> 00:17:56,781
إلى أين؟ تتكلم جد
330
00:17:57,651 --> 00:17:58,521
إلى أين؟
331
00:18:01,081 --> 00:18:02,021
إلى أين؟
332
00:18:02,021 --> 00:18:02,451
إلى أين هم
333
00:18:02,451 --> 00:18:02,781
إلى أين هم ذاهبون؟
334
00:18:05,251 --> 00:18:07,581
روبيان السرعة السريع الممتاز هو خادم الرب
335
00:18:08,081 --> 00:18:10,981
مهما ينقل يصبح قرباناً
336
00:18:12,081 --> 00:18:13,581
إذا كان هذا هو الوضع...
337
00:18:14,181 --> 00:18:16,021
هو يمكن فقط أن يتوجه إلى المنطقة الشمالية الشرقية من الساحة العليا
338
00:18:16,021 --> 00:18:18,221
إلى المذبح القرباني
339
00:18:19,121 --> 00:18:20,381
قربان؟
340
00:18:20,381 --> 00:18:22,581
نامي-سان و روبن-تشان والآخرين؟
341
00:18:22,581 --> 00:18:23,251
الآخرين؟
342
00:18:23,251 --> 00:18:23,521
سوف يصبحون قرابين؟
الآخرين؟
343
00:18:23,521 --> 00:18:24,981
سوف يصبحون قرابين؟
344
00:18:25,381 --> 00:18:27,081
ذلك الإله القذر
345
00:18:27,951 --> 00:18:30,021
ذلك اللقيط
346
00:18:30,021 --> 00:18:32,351
هل تريد العبث معي؟
347
00:18:32,351 --> 00:18:33,151
انت ابن الـ...
348
00:18:33,151 --> 00:18:34,981
أرجوك انتظر...
انت ابن الـ...
349
00:18:34,981 --> 00:18:36,021
أنا آسف
350
00:18:36,021 --> 00:18:37,021
إنه ليس كما تظن
351
00:18:37,851 --> 00:18:38,781
ماذا؟
352
00:18:38,781 --> 00:18:42,251
سمعت بأن أولئك الذين يصبحون قرابين
353
00:18:42,251 --> 00:18:45,921
يأخذوا أحد شكلي حكم السماء
354
00:18:47,121 --> 00:18:49,321
القربان أو الإبتلاء
355
00:18:49,321 --> 00:18:52,321
إنهم الآن في قبضة الرب, ولأجل ذلك لا تتكلم
356
00:18:52,321 --> 00:18:55,051
إتّجه السجناء إلى المذبح القرباني
357
00:18:56,121 --> 00:18:57,681
رهائن؟
358
00:18:58,021 --> 00:19:01,351
ولذلك, الأشخاص الذين يحاكموا في هذه اللحظة...
359
00:19:02,181 --> 00:19:05,181
أنتم الثلاثة هنا
360
00:19:05,821 --> 00:19:07,651
ايه, مالذي تعنيه؟
361
00:19:08,081 --> 00:19:09,081
لو كانت الخريطة معي
362
00:19:09,981 --> 00:19:12,881
إذا كنت بحاجة لخريطة السكايبي. أنا عندي واحدة
363
00:19:13,951 --> 00:19:16,521
إنها قديمة تماماً
364
00:19:16,521 --> 00:19:19,351
ولكن الهندسة اللاكمية للجزر تبدوا صحيحة
365
00:19:23,521 --> 00:19:25,281
أنت بخير, كونيس-تشان؟
366
00:19:25,651 --> 00:19:26,281
نعم
367
00:19:26,281 --> 00:19:27,251
ولكن
368
00:19:27,481 --> 00:19:28,921
لاتقلقي
369
00:19:29,381 --> 00:19:30,581
أنا أعرف هؤلاء الشبان
370
00:19:30,581 --> 00:19:31,951
سيكونون بخير
371
00:19:33,651 --> 00:19:34,921
البيان لا أساس له من الصحة
372
00:19:35,851 --> 00:19:38,281
هنا حيث نقطن
373
00:19:38,281 --> 00:19:43,351
المذبح القرباني في الأعلى, نحو الشمال الشرقي
374
00:19:43,351 --> 00:19:46,821
وهناك طريق واحد للوصول إليه
375
00:19:49,751 --> 00:19:53,651
يجب عليك أخذ الطريق الحليبي من هذه الجزيرة
376
00:19:53,651 --> 00:20:01,251
واستخدام سفينة الدق لعبور الغابة حيث الكهنة يستقرون
377
00:20:06,981 --> 00:20:08,751
لا, انتظر, أوسان
378
00:20:09,151 --> 00:20:15,281
ألا نستطيع أن نأخذ سفينة ونمشي بمحاذاة الحافة الخارجية للجزيرة بدلاً من ذلك؟
379
00:20:16,921 --> 00:20:21,351
بذلك وصل الروبيان إلى الساحة العليا، صحيح؟
380
00:20:21,721 --> 00:20:28,251
لا، حتى إذا هبطت على مقربة منه، لايمكنك أَن تصل المذبح بالمشي
381
00:20:29,081 --> 00:20:32,721
هناك شيء مختلف بالكلية بين هذه الخريطة القديمة والساحة العليا كما هي اليوم
382
00:20:32,721 --> 00:20:35,621
وهو الطريق الحليبي الذي يلتف خلال كامل الجزيرة
383
00:20:36,821 --> 00:20:38,651
ذلك النهر من السحب. ايه؟
384
00:20:38,671 --> 00:20:39,481
نعم
385
00:20:39,481 --> 00:20:44,451
سمعت أن الطريق الحليبي أنه اتساع لعدة مئات من الأنهر
386
00:20:46,821 --> 00:20:54,281
ولذا، الطريق الوحيد للوصول إلى هناك أَن تأْخذوا سفينة وتعبروا الطريق الحليبي
387
00:20:54,281 --> 00:20:56,051
فهمت
388
00:20:56,781 --> 00:21:01,421
أينما حاولنا الهبوط، نحن سنُمنع بذلك النهر
389
00:21:01,421 --> 00:21:02,221
نعم
390
00:21:02,781 --> 00:21:05,451
ويسكن النهر سمك آكل للحم البشر
391
00:21:05,851 --> 00:21:07,251
سمك آكل للحم البشر
392
00:21:07,421 --> 00:21:09,581
كم هو لطيف
393
00:21:11,721 --> 00:21:14,151
عالعموم, إذا كنا نريد إعادة طاقمنا والسفينة
394
00:21:15,351 --> 00:21:18,281
يجب أَن نمشي من خلال الباب الأمامي
395
00:21:19,821 --> 00:21:22,521
لذلك يجب أن نتحمل هذا الإبتلاء
396
00:21:22,521 --> 00:21:23,851
حكم السماء؟
397
00:21:24,281 --> 00:21:30,651
أجل, يجب عليكم أن تواجهوا القوة المستحيلة تبع كهنة الساحة العليا الأربعة
398
00:21:33,121 --> 00:21:35,821
ماذا؟ ثم هو مستقر
399
00:21:35,821 --> 00:21:40,581
ولنجعل القصة الطويلة قصيرة...يجب أن نركل مؤخرة الكهنة , صحيح؟
400
00:21:40,851 --> 00:21:42,551
الطريق السهل كالعادة
401
00:21:46,621 --> 00:21:48,651
أشياء تبدوا ممتعة
402
00:22:05,971 --> 00:22:06,721
يتبـــــــــــــــع
403
00:22:06,721 --> 00:23:15,721
Dentest أبـ سالم ـو
.