1 00:02:06,901 --> 00:02:09,581 الثروة,الشهرة والقوة 2 00:02:11,081 --> 00:02:15,871 الرجل الذي حصل على كل شيء في العالم ملك القراصنة, قولد روجر 3 00:02:16,941 --> 00:02:22,611 كلماته الأخير التي قالها أثناء اعدامه أرسلت الناس للبحار 4 00:02:23,221 --> 00:02:24,811 ثروتي وكنوزي ؟ 5 00:02:25,631 --> 00:02:28,301 ساعطيها لكم ان أردتم 6 00:02:29,101 --> 00:02:31,491 ابحثوا عنهم. في ذلك المكان 7 00:02:32,421 --> 00:02:36,421 يجري الرجال الان وراء أحلامهم, باتجاه الخط العظيم 8 00:02:37,491 --> 00:02:40,981 العالم يدخل عصر القراصنة العظيم 9 00:02:46,151 --> 00:02:49,961 أنا يمكن أَن أَرى بوابة العدالة لكن هل يمكن أَن أعبر على قارب عادي 10 00:02:51,131 --> 00:02:52,651 !على اي حال, ليس هناك وقت 11 00:02:52,991 --> 00:02:54,151 أنا يجب ان احاول فعل شي 12 00:02:55,171 --> 00:02:55,841 ها أنا قادم 13 00:02:59,841 --> 00:03:02,141 {\an8}[اوني شان = اخي الاكبر] 14 00:02:59,861 --> 00:03:01,141 القرصان-أوني شان 15 00:03:01,141 --> 00:03:02,921 !ماذا تفعل هنالك؟ 16 00:03:09,581 --> 00:03:10,381 سانجي-كان 17 00:03:11,391 --> 00:03:12,721 هل أنت حقاً كنت غير قادر على الفوز؟ 18 00:03:14,051 --> 00:03:15,221 هل قاتلت حقاً بشكل صحيح؟ 19 00:03:16,801 --> 00:03:18,671 خصمك كانت تلك الإمرأة، أليس كذلك؟ 20 00:03:19,201 --> 00:03:21,371 أنت لطيف على النساء، أليس كذلك؟ 21 00:03:22,671 --> 00:03:25,121 أَنا آسف على المفتاحِ 22 00:03:25,461 --> 00:03:26,381 !ليس ذلك 23 00:03:26,661 --> 00:03:31,271 نا فقط أَقول بأنك يمكن أَن تموت بسبب طريقتك الغبية للشهامه! 24 00:03:31,931 --> 00:03:34,001 هل ستبقى على مبادئك حتى لو إنتهى بك الأمر هكذا ؟ 25 00:03:34,271 --> 00:03:35,691 ماذا ستفعل أذا انت مت؟ 26 00:03:36,631 --> 00:03:37,821 .....أنه هو 27 00:03:38,731 --> 00:03:40,481 كما لو أني أُريد الموت.... 28 00:03:41,071 --> 00:03:46,051 على أية حال أنا تربيت على ألا أضرب إمراة أبداً 29 00:03:46,241 --> 00:03:46,801 ....لهذا 30 00:03:48,841 --> 00:03:53,201 !ًحتى لو مُتّ , أنا لن أضرب أمراة أبدا 31 00:03:58,201 --> 00:03:59,391 أنت غبي جداً 32 00:03:59,901 --> 00:04:00,311 !أنت غبي 33 00:04:01,211 --> 00:04:03,601 !هوي! ماذا تفعلين , نامي ؟ 34 00:04:03,861 --> 00:04:06,041 .أذاً كان الهروب ايضا ضد طريقتك في الشهامه 35 00:04:06,501 --> 00:04:07,931 إذن على الأقل تخلى عن ذلك 36 00:04:08,821 --> 00:04:11,971 أن تموت بدون سبب هذا شيء مختلف تماما 37 00:04:13,061 --> 00:04:15,711 ....إترك تلك الإمرأة لي 38 00:04:16,991 --> 00:04:17,851 وأيضاً 39 00:04:18,951 --> 00:04:21,481 لقد غيرت رأيي حول طريقتك في الشهامه 40 00:04:22,911 --> 00:04:24,871 هل أنتي قلت الآن بأنك أحببتني أكثر؟ 41 00:04:25,141 --> 00:04:26,431 !هي لم تقل ذلك 42 00:04:32,821 --> 00:04:35,211 .أنا لستُ لطيفه كذلك الرجل 43 00:04:36,321 --> 00:04:37,461 ولا أنا 44 00:04:37,771 --> 00:04:39,121 يبدوا نحن سنتقدم إداء أفضل 45 00:04:55,411 --> 00:04:58,161 !~أنتظري الان 46 00:04:58,161 --> 00:04:59,281 !ذلك رجل الأخطبوط 47 00:04:59,561 --> 00:05:06,271 !أنا لن أَتركك تهربين 48 00:05:06,271 --> 00:05:07,741 .نامي, اذهبي وألحقي بتلك الامراة 49 00:05:08,061 --> 00:05:09,791 !أنا سأتولى امر ذلك الرجل 50 00:05:09,791 --> 00:05:11,591 !أنه لك 51 00:05:15,161 --> 00:05:17,221 !أنا لن أدعك تقف في طريق 52 00:05:17,401 --> 00:05:20,841 {\an8}[حفر تقاطعِ الحافر] 53 00:05:36,101 --> 00:05:39,541 تبا لك أيها صغير 54 00:05:39,541 --> 00:05:42,331 !انت مرة أخرى 55 00:05:42,851 --> 00:05:44,631 !خصمك سيكون أنا 56 00:05:45,551 --> 00:05:45,961 تعال هنا 57 00:05:45,921 --> 00:05:54,091 الكولا ماءُ الحياة 58 00:05:45,961 --> 00:05:54,091 {\an8}خطأ في التقدير البومة الصامتة 59 00:06:07,221 --> 00:06:10,831 !ليست هذة الطريقه لتعبر المحيط بقارب مثل هذا 60 00:06:10,831 --> 00:06:11,841 هل أنت غبي أَو ماذا؟ 61 00:06:11,841 --> 00:06:14,501 ...لكن، أنتي 62 00:06:14,821 --> 00:06:17,121 !روبين أخدت الى تلك البوابة 63 00:06:17,381 --> 00:06:20,901 أنا يجب أَن أسرع، أَو أنا لن أكون قادر على إعادتها 64 00:06:24,251 --> 00:06:27,381 يجب أَن أكون قادر على وصول الى تلك البناية مباشرة 65 00:06:27,801 --> 00:06:29,221 أنتظر, ماالذي تحاول ان تفعله؟ 66 00:06:29,361 --> 00:06:32,111 .أنتظر, قرصان-ني شان! إهداء 67 00:06:32,391 --> 00:06:35,011 !إذا أنا لا أَستطيع عبور المحيط, إذا أنا ليس لي خيار الا عبر الطيران 68 00:06:35,101 --> 00:06:36,621 ...جئنا هنا لإخبارك 69 00:06:36,631 --> 00:06:40,151 [حول طريقه للوصول إلى بوابة [العدالة.... 70 00:06:59,251 --> 00:07:01,321 ماذا هذا المكانِ؟ السرداب؟ 71 00:07:01,521 --> 00:07:02,701 .هذا ممر سري تحت المحيط 72 00:07:03,401 --> 00:07:06,731 .للوصول إلى بوابة العدالة، يجِب أَن تعبر من تحت المحيط 73 00:07:07,421 --> 00:07:08,731 هل ذلك صحيح؟ 74 00:07:09,141 --> 00:07:09,641 حسناً 75 00:07:09,861 --> 00:07:12,241 أنتظر! هل تعرف حتى كيف إلى تصل الى هناك؟ 76 00:07:19,441 --> 00:07:21,181 أنتي مدهشه جداً، تعرفين؟ 77 00:07:21,321 --> 00:07:23,041 كيف عرفتي عن هذا؟ 78 00:07:24,511 --> 00:07:29,661 في وقت سابق الرجل مَع لوتشي دخلا من هنا وكان ضحكه مرتفع جدا 79 00:07:29,661 --> 00:07:31,181 !لذا نحن فقط تبعناهم 80 00:07:31,181 --> 00:07:36,751 {\an5}الرجل الذي مع لوشي 81 00:07:34,571 --> 00:07:37,391 إذا كانوا لا يعرفون المدخل، ليس هناك طريق يمكنهم أَن يتبعونا 82 00:07:37,611 --> 00:07:38,831 هم مثل هؤلاء الحمقى 83 00:07:39,001 --> 00:07:42,781 لوشي و صاحبة الشعر الاسود عبرو البوابة أيضا 84 00:07:57,191 --> 00:07:58,101 هذا هو الباب صحيح؟ 85 00:08:03,191 --> 00:08:05,011 هذا الباب الفولاذي صلب جدا 86 00:08:05,591 --> 00:08:06,901 هل تعرفين كيف يُفتح؟ 87 00:08:07,981 --> 00:08:10,781 ....الرجل الذي مع لوشي كان يلمس شي هنا,لذا 88 00:08:11,151 --> 00:08:13,821 !هو يجب أَن يشتغل بثقب المفتاح الذي هنا 89 00:08:15,001 --> 00:08:16,181 ....لكن لايوجد أي مفتاح 90 00:08:24,001 --> 00:08:25,231 .أنتم ارجعوا الى الوراء 91 00:08:26,861 --> 00:08:27,871 ماذا تريد ان تفعل؟ 92 00:08:30,841 --> 00:08:33,421 أنا يمكنني أَن أَصل إلى بوابه العدالة من هنا، صحيح؟ 93 00:08:46,861 --> 00:08:48,171 {\an8}[الترس الثالث] 94 00:09:26,941 --> 00:09:27,731 لقد فُتح 95 00:09:37,811 --> 00:09:39,251 حسناً! أنا ذاهب إذن 96 00:09:41,361 --> 00:09:42,961 لماذا أَصبحت صغير جداً؟ 97 00:09:57,971 --> 00:10:00,331 !انت مضحك جداً, القرصان-ني شان 98 00:10:02,311 --> 00:10:04,421 !حسناً، نحن مازِل لدينا عمل كثير لنفعله 99 00:10:07,441 --> 00:10:10,161 أليس هناك ضجيج عالي جداً الآن؟ 100 00:10:10,161 --> 00:10:11,261 هل هو من مخيلتي؟ 101 00:10:11,261 --> 00:10:12,651 لا، ذلك لا يمكن أَن يكون هو 102 00:10:13,851 --> 00:10:16,941 ....ربما هو كان صوت أحد القراصنة يُحطمون البوابه 103 00:10:16,941 --> 00:10:19,371 ماذا؟! كيف يحصل شي غبي مثل هذا؟ 104 00:10:19,381 --> 00:10:21,621 تعني بأن الباب الفولاذي السميك؟ 105 00:10:22,081 --> 00:10:25,471 .أولاً، ليس هناك طريق يمكنهم ان يجدوه 106 00:10:25,951 --> 00:10:27,641 .لا، لابد أَنهم عرفوا 107 00:10:28,361 --> 00:10:30,881 طفله وحيوانها الأليف كانا يتبعاننا، لذا 108 00:10:32,181 --> 00:10:35,111 لماذا تعرف ذلك وما زِلت لم تفعل شي لأيقافهم؟ 109 00:10:38,691 --> 00:10:39,861 ...الاوامر 110 00:10:39,861 --> 00:10:42,361 لم تشمل فعل ذلك 111 00:10:42,361 --> 00:10:46,331 ماذا الذي تقوله, هل أنت غبي؟ 112 00:10:47,021 --> 00:10:49,111 !يجب أَن تكون قادر على ان تقرر شيء مثل ذلك لوحدك 113 00:10:49,111 --> 00:10:51,651 هل تدرك ما سيحدث إذا تركناهم؟ 114 00:10:52,181 --> 00:10:53,571 ما هذا؟ 115 00:10:53,731 --> 00:10:55,801 هل ذلك يعني أن شخص يتوجه إلى هنا الآن؟ 116 00:10:55,801 --> 00:10:57,661 يبدو ذلك، أليس كذلك؟ 117 00:10:57,661 --> 00:11:00,111 !!أَنا خائف 118 00:11:00,111 --> 00:11:01,701 !هاي, أسكت 119 00:11:02,021 --> 00:11:03,051 أوه, انه أنا 120 00:11:03,581 --> 00:11:04,801 أسمع لوتشي 121 00:11:04,801 --> 00:11:08,991 !مهمتك وأولويتك الأولى أَن تحمي حياتَي 122 00:11:09,171 --> 00:11:10,301 فهمت ذلك؟ 123 00:11:10,481 --> 00:11:14,471 !أنت يجب أَن تقضي على كل شخص يعيق طريقي 124 00:11:14,931 --> 00:11:18,821 أن تنقلب ضدّي هذا لا يعني إلا خيانة ضد الحكومة العالمية 125 00:11:19,061 --> 00:11:20,561 يستحقون أن يُدمّروا 126 00:11:25,871 --> 00:11:27,991 ماذا بذلك الوجه؟ 127 00:11:34,001 --> 00:11:36,871 .أنتي ليس لديكِ وقت لتقلقي على الآخرين, نيكول روبين 128 00:11:36,871 --> 00:11:39,491 الموت أمامك تماماً 129 00:11:40,011 --> 00:11:40,361 !لوتشي 130 00:11:40,361 --> 00:11:42,021 .أسرع و أحظرها 131 00:12:03,311 --> 00:12:05,121 !جيد! لقد رجعت الى طبيعتي 132 00:12:08,101 --> 00:12:09,861 !تماسكي, روبن 133 00:12:13,431 --> 00:12:14,421 صاحب الحمامة اللعين 134 00:12:14,421 --> 00:12:16,611 بالتأكيد سأَرفس مؤخرتة 135 00:12:22,511 --> 00:12:23,781 ...سانجي هُزم 136 00:12:24,251 --> 00:12:25,861 حسناً، هو لديه عيبه الخاص 137 00:12:28,951 --> 00:12:31,331 لكن، ماذا كان ذلك؟ 138 00:12:58,141 --> 00:13:00,691 ما الأمر مع هذه الإمرأة؟ 139 00:13:05,091 --> 00:13:06,601 لديها بعض الجرأة ,أليس كذلك 140 00:13:10,151 --> 00:13:15,331 CP9:ترجمة 141 00:13:15,331 --> 00:13:16,331 CP9:ترجمة 142 00:13:16,331 --> 00:13:17,331 CP9:ترجمة 143 00:13:17,331 --> 00:13:18,331 CP9:ترجمة 144 00:13:18,331 --> 00:13:19,331 CP9:ترجمة 145 00:13:19,331 --> 00:13:20,331 CP9:ترجمة 146 00:13:20,331 --> 00:13:21,331 CP9:ترجمة 147 00:13:28,671 --> 00:13:32,651 اللعنة, أنا يجِب أَن أسرع وأُعيد ملئ الكولا 148 00:13:34,271 --> 00:13:38,011 يتحرك حولي بهذه السرعة بالنسبة لرجل ضخم مثله 149 00:13:43,361 --> 00:13:44,801 ,أَنا هنا 150 00:13:47,271 --> 00:13:49,421 .يبدو أنك سريع في الهروب 151 00:13:51,391 --> 00:13:56,021 ليس علي حتى أن أتلقى أي من اللكمات التي أنت فخور بها 152 00:14:04,421 --> 00:14:05,851 .....أنا لن أقع 153 00:14:06,791 --> 00:14:08,001 !في هجماتك الغبية 154 00:14:09,331 --> 00:14:09,871 .تبا لك 155 00:14:20,701 --> 00:14:22,271 اللعنة, الكولا شارفت على الأنتهاء 156 00:14:22,271 --> 00:14:24,011 يجب ان اسرع الى المطبخ 157 00:14:24,011 --> 00:14:25,511 انتظر أيها اللقيط 158 00:14:26,221 --> 00:14:27,901 العنة ، لقد راوغتَه 159 00:14:28,711 --> 00:14:31,031 أنت متأكّد بأنك جبان من الدرجة الأولى 160 00:14:32,911 --> 00:14:33,741 ماذا الذي تقوله ؟ 161 00:14:36,261 --> 00:14:37,911 ماذا بك, أيها جبان؟ 162 00:14:38,401 --> 00:14:40,051 أنت ألن تهروب هذه المرة؟ 163 00:14:40,051 --> 00:14:41,931 أيها لقيط 164 00:14:42,881 --> 00:14:45,641 أنت الان أزعجتني بتلك الكلمات 165 00:14:46,951 --> 00:14:48,901 حاول ان تأخد هذه, ضربتي القاتلة 166 00:14:49,131 --> 00:14:52,051 هي أسرع حتى من شيقان ولكمة ثقيلة جداً 167 00:14:49,191 --> 00:14:51,641 {\an8}[شيقان= مسدس الإصبع يقوم المستخدم بضرب الخصم بإصبعه و يثقب جسمه] 168 00:14:52,481 --> 00:14:54,441 {\an8}[جيوقان=الوحش الصارم] 169 00:15:04,911 --> 00:15:07,401 لكمة الصغيرة جداً مثل هذة لن تؤثر 170 00:15:10,801 --> 00:15:12,531 {\an8}[تاك كي=الكتلةالحديدية يقوم بتصليب جسمه فيزيد دفاعه حيث لا تؤثر فيه الضربات] 171 00:15:18,761 --> 00:15:21,901 تملك مثل هذا اللكمة الضعيفة 172 00:15:39,391 --> 00:15:42,281 لديك فقط هذه اللكمه الضعيفة 173 00:15:44,131 --> 00:15:47,951 لا, انت لكمتك ضعيفة 174 00:15:48,381 --> 00:15:50,981 إذن ذلك يجعل لك لكمة مثل الورقية 175 00:15:50,991 --> 00:15:53,931 لك فقط ملابس الداخلية 176 00:15:55,721 --> 00:15:56,861 الملابس الداخلية؟ 177 00:16:01,941 --> 00:16:03,661 هذه ليست لكمة 178 00:16:03,661 --> 00:16:06,001 لديك فقط ملابس الداخلية 179 00:16:06,001 --> 00:16:07,661 أنت غبي 180 00:16:07,821 --> 00:16:09,781 اصمت ايها الاحمق 181 00:16:09,781 --> 00:16:10,311 سألقنك درساً 182 00:16:10,481 --> 00:16:11,361 لعين 183 00:16:23,451 --> 00:16:24,201 أتركني أيها لعين 184 00:16:24,591 --> 00:16:25,971 !اصمت يافم ضفدع 185 00:16:26,891 --> 00:16:29,501 عظيم , انا في المطبخ 186 00:16:31,421 --> 00:16:34,121 لديهم واحده! الثلاجة الضخمة 187 00:16:39,891 --> 00:16:40,591 ....انه 188 00:16:41,081 --> 00:16:43,111 ربما كان يملك فاكهة الشيطان من نوع الغوريلا 189 00:16:43,621 --> 00:16:44,531 اللعنة 190 00:16:45,091 --> 00:16:46,941 مرت ثلاث دقائق 191 00:16:47,801 --> 00:16:49,971 إستعملت [ريمبل بول] أيضاً بسرعة 192 00:16:51,251 --> 00:16:52,101 ماذا يجب ان افعله؟ 193 00:16:58,791 --> 00:17:01,491 إسحب حياتك من العالم الثالث 194 00:17:01,491 --> 00:17:04,691 هذه هجمة النهائية 195 00:17:09,511 --> 00:17:10,721 !عظيم لقد أقفلته 196 00:17:11,951 --> 00:17:13,221 كومادوري 197 00:17:15,491 --> 00:17:17,511 حسنا لقد سجنته 198 00:17:18,791 --> 00:17:19,911 إنتظر أيها غوريلا 199 00:17:19,911 --> 00:17:22,611 لدي عملُ مع تلك الثلاجةِ 200 00:17:23,841 --> 00:17:25,221 و المشاغب CP9 201 00:17:25,301 --> 00:17:27,421 أَنا فرانكي! أَنا حليف 202 00:17:27,421 --> 00:17:28,831 من هو الغوريلا؟ 203 00:17:28,831 --> 00:17:29,661 أنت بطيئ 204 00:17:30,291 --> 00:17:31,161 !أنصت 205 00:17:31,161 --> 00:17:34,251 لست مثل لوفي,أنا لم اسامحك 206 00:17:34,831 --> 00:17:36,711 ...السبب الذي جعل يوسوب يتركنا 207 00:17:39,361 --> 00:17:41,241 !كان كله بسببك 208 00:17:41,241 --> 00:17:42,841 !ارجع لي يوسوب 209 00:17:42,841 --> 00:17:45,551 ...لكن انتم كنتم مع بعض 210 00:17:45,551 --> 00:17:48,301 إنسى ذلك الآن 211 00:17:48,301 --> 00:17:50,151 ألا تريد أنقاد نيكو روبين؟ 212 00:17:50,511 --> 00:17:51,591 أنا اريد مساعدتها 213 00:17:52,121 --> 00:17:53,461 روبين 214 00:17:53,461 --> 00:17:56,971 إذن أحضر ثلاثة علب كولا من تلك الثلاجة وأعطيهم لي 215 00:17:57,371 --> 00:17:59,621 بها يمكنني ان أسترجع طاقتي 216 00:17:59,621 --> 00:18:03,311 أنا سأَنهي هؤلاء المتسكعين في لحظة وآخذ منهم مفاتيحهم 217 00:18:04,231 --> 00:18:06,311 أَيّ نوع من الاشخاص الاغبياء يصبح أقوى مع كولا؟ 218 00:18:06,471 --> 00:18:07,821 وماذا يهمك , أنا هكذا 219 00:18:10,411 --> 00:18:11,291 .....أنتم 220 00:18:11,831 --> 00:18:14,511 إلى متى ستستمرون في هذة المسرحية ؟ 221 00:18:15,191 --> 00:18:18,311 وفوق هذا ، تريد شرب شاي أثناء معركة؟ 222 00:18:18,531 --> 00:18:20,261 !هذه سخافة 223 00:18:20,271 --> 00:18:23,211 {\an8}[الهجوم السري] 224 00:18:26,191 --> 00:18:28,561 {\an8}[هجمة بومة / تجمع] 225 00:18:43,581 --> 00:18:45,411 ماذا كان ذلك؟ 226 00:18:48,891 --> 00:18:50,001 هذا سيئ 227 00:18:50,241 --> 00:18:52,171 .ذلك صحيح هو الى جانبنا 228 00:18:52,561 --> 00:18:53,561 .الافضل أن افعل ما يقول 229 00:18:56,741 --> 00:18:59,141 إذا فتحته للحظة و أغلقته، هو لن يكون قادر على الخروج 230 00:19:00,771 --> 00:19:01,511 مفتوح 231 00:19:02,721 --> 00:19:07,531 لقد فُتِح الباب 232 00:19:08,531 --> 00:19:08,951 جيد 233 00:19:09,621 --> 00:19:10,501 فرانكي 234 00:19:12,241 --> 00:19:12,931 !لقد أنقذتني 235 00:19:20,671 --> 00:19:24,441 !~ منعش 236 00:19:26,401 --> 00:19:27,721 ماذا...؟ 237 00:19:30,461 --> 00:19:31,331 الانتعاش هو الافضل 238 00:19:31,621 --> 00:19:33,331 {\an8}[كمة وياساي=لكمة الخضروات] 239 00:19:31,681 --> 00:19:33,711 !لكمة وياساي , انطلق 240 00:19:37,911 --> 00:19:39,701 ذلك كان عصير الخضروات 241 00:19:39,701 --> 00:19:43,531 !من قال ان الانتعاش هو الافضل؟ اللعنة 242 00:19:43,751 --> 00:19:45,001 !أعطني الكولا 243 00:19:45,691 --> 00:19:47,351 ألم تكن فقط تشعر بالعطش؟ 244 00:19:49,651 --> 00:19:51,101 !-الباب 245 00:19:51,701 --> 00:19:52,341 !هنا 246 00:19:52,341 --> 00:19:53,561 شكراً 247 00:19:57,221 --> 00:20:00,751 أنت لديك قلب جيد، أليس كذلك؟ 248 00:20:01,401 --> 00:20:03,191 ...الان 249 00:20:03,801 --> 00:20:05,131 !أنا هنا سأجلس 250 00:20:05,471 --> 00:20:08,651 العمل في الحقول عمل الوقت الحاضر 251 00:20:08,811 --> 00:20:12,041 دعنا الآن نرتاح و نوقف القتال 252 00:20:12,041 --> 00:20:13,981 فقط أشرب شيئاً من الشاي 253 00:20:14,371 --> 00:20:15,851 الشاي سيعطيك القوة 254 00:20:20,601 --> 00:20:22,171 أنه مسلي 255 00:20:23,771 --> 00:20:27,091 ما الأمر معك ؟ أتتسائل ما سيحدث اذا شرب شيء أخر , ؟ 256 00:20:27,091 --> 00:20:27,831 غبي 257 00:20:29,031 --> 00:20:30,271 لن يحدث شيء أخر , أيها الغزال ؟ 258 00:20:31,551 --> 00:20:33,251 لا يوجد مشكلة كيف تشعر؟ 259 00:20:33,251 --> 00:20:34,691 فقط أعطني الكولا 260 00:20:36,591 --> 00:20:37,481 هذه الكولا 261 00:20:37,771 --> 00:20:39,121 ليس هناك شك، هذة الكولا 262 00:20:39,891 --> 00:20:40,911 أنت منقذي 263 00:20:44,001 --> 00:20:47,471 أنا لا أَعرف ماذا يجري، لكنِّي لن أَتركك تفعل ما تريد 264 00:20:48,111 --> 00:20:49,211 {\an8}[ عاصفة الساق] 265 00:20:51,131 --> 00:20:51,921 فرانكي 266 00:21:02,821 --> 00:21:06,201 !~خااارق 267 00:21:32,291 --> 00:21:32,851 ما هذا؟ 268 00:21:33,351 --> 00:21:36,041 كما لو أن شئ سيتغير فقط لأنك شربت بعض الكولا 269 00:21:38,811 --> 00:21:40,041 دافع عن نفسك 270 00:21:41,381 --> 00:21:42,311 أنت غبي 271 00:21:42,681 --> 00:21:45,151 هل ستضربني بواحدة أخرى من لكماتك الضعيفة؟ 272 00:22:08,731 --> 00:22:10,501 !!~مذهل 273 00:22:29,741 --> 00:22:31,111 .أسف على ذلك 274 00:22:31,871 --> 00:22:34,071 ...حتى الآن، لكماتي كانت 275 00:22:34,071 --> 00:22:37,011 ضعيفه بالتأكيد، مثلما قلت تماماً ..... 276 00:22:37,381 --> 00:22:38,961 {\an5}ـتبع يـُ