1
00:02:06,901 --> 00:02:09,581
الثروة,الشهرة والقوة
2
00:02:11,081 --> 00:02:15,871
الرجل الذي حصل على كل شيء في العالم
ملك القراصنة, قولد روجر
3
00:02:16,941 --> 00:02:22,611
كلماته الأخير التي قالها أثناء
اعدامه أرسلت الناس للبحار
4
00:02:23,221 --> 00:02:24,811
ثروتي وكنوزي ؟
5
00:02:25,631 --> 00:02:28,301
ساعطيها لكم ان أردتم
6
00:02:29,101 --> 00:02:31,491
ابحثوا عنهم. في ذلك المكان
7
00:02:32,421 --> 00:02:36,421
يجري الرجال الان وراء
أحلامهم, باتجاه الخط العظيم
8
00:02:37,491 --> 00:02:40,981
العالم يدخل عصر القراصنة العظيم
9
00:02:46,151 --> 00:02:49,961
أنا يمكن أَن أَرى بوابة العدالة لكن
هل يمكن أَن أعبر على قارب عادي
10
00:02:51,131 --> 00:02:52,651
!على اي حال, ليس هناك وقت
11
00:02:52,991 --> 00:02:54,151
أنا يجب ان احاول فعل شي
12
00:02:55,171 --> 00:02:55,841
ها أنا قادم
13
00:02:59,841 --> 00:03:02,141
{\an8}[اوني شان = اخي الاكبر]
14
00:02:59,861 --> 00:03:01,141
القرصان-أوني شان
15
00:03:01,141 --> 00:03:02,921
!ماذا تفعل هنالك؟
16
00:03:09,581 --> 00:03:10,381
سانجي-كان
17
00:03:11,391 --> 00:03:12,721
هل أنت حقاً كنت غير قادر على الفوز؟
18
00:03:14,051 --> 00:03:15,221
هل قاتلت حقاً بشكل صحيح؟
19
00:03:16,801 --> 00:03:18,671
خصمك كانت تلك الإمرأة، أليس كذلك؟
20
00:03:19,201 --> 00:03:21,371
أنت لطيف على النساء، أليس كذلك؟
21
00:03:22,671 --> 00:03:25,121
أَنا آسف على المفتاحِ
22
00:03:25,461 --> 00:03:26,381
!ليس ذلك
23
00:03:26,661 --> 00:03:31,271
نا فقط أَقول بأنك يمكن أَن تموت
بسبب طريقتك الغبية للشهامه!
24
00:03:31,931 --> 00:03:34,001
هل ستبقى على مبادئك حتى
لو إنتهى بك الأمر هكذا ؟
25
00:03:34,271 --> 00:03:35,691
ماذا ستفعل أذا انت مت؟
26
00:03:36,631 --> 00:03:37,821
.....أنه هو
27
00:03:38,731 --> 00:03:40,481
كما لو أني أُريد الموت....
28
00:03:41,071 --> 00:03:46,051
على أية حال أنا تربيت على
ألا أضرب إمراة أبداً
29
00:03:46,241 --> 00:03:46,801
....لهذا
30
00:03:48,841 --> 00:03:53,201
!ًحتى لو مُتّ ,
أنا لن أضرب أمراة أبدا
31
00:03:58,201 --> 00:03:59,391
أنت غبي جداً
32
00:03:59,901 --> 00:04:00,311
!أنت غبي
33
00:04:01,211 --> 00:04:03,601
!هوي! ماذا تفعلين , نامي ؟
34
00:04:03,861 --> 00:04:06,041
.أذاً كان الهروب ايضا ضد طريقتك في الشهامه
35
00:04:06,501 --> 00:04:07,931
إذن على الأقل تخلى عن ذلك
36
00:04:08,821 --> 00:04:11,971
أن تموت بدون سبب هذا شيء مختلف تماما
37
00:04:13,061 --> 00:04:15,711
....إترك تلك الإمرأة لي
38
00:04:16,991 --> 00:04:17,851
وأيضاً
39
00:04:18,951 --> 00:04:21,481
لقد غيرت رأيي حول طريقتك في الشهامه
40
00:04:22,911 --> 00:04:24,871
هل أنتي قلت الآن بأنك أحببتني أكثر؟
41
00:04:25,141 --> 00:04:26,431
!هي لم تقل ذلك
42
00:04:32,821 --> 00:04:35,211
.أنا لستُ لطيفه كذلك الرجل
43
00:04:36,321 --> 00:04:37,461
ولا أنا
44
00:04:37,771 --> 00:04:39,121
يبدوا نحن سنتقدم إداء أفضل
45
00:04:55,411 --> 00:04:58,161
!~أنتظري الان
46
00:04:58,161 --> 00:04:59,281
!ذلك رجل الأخطبوط
47
00:04:59,561 --> 00:05:06,271
!أنا لن أَتركك تهربين
48
00:05:06,271 --> 00:05:07,741
.نامي, اذهبي وألحقي بتلك الامراة
49
00:05:08,061 --> 00:05:09,791
!أنا سأتولى امر ذلك الرجل
50
00:05:09,791 --> 00:05:11,591
!أنه لك
51
00:05:15,161 --> 00:05:17,221
!أنا لن أدعك تقف في طريق
52
00:05:17,401 --> 00:05:20,841
{\an8}[حفر تقاطعِ الحافر]
53
00:05:36,101 --> 00:05:39,541
تبا لك أيها صغير
54
00:05:39,541 --> 00:05:42,331
!انت مرة أخرى
55
00:05:42,851 --> 00:05:44,631
!خصمك سيكون أنا
56
00:05:45,551 --> 00:05:45,961
تعال هنا
57
00:05:45,921 --> 00:05:54,091
الكولا ماءُ الحياة
58
00:05:45,961 --> 00:05:54,091
{\an8}خطأ في التقدير البومة الصامتة
59
00:06:07,221 --> 00:06:10,831
!ليست هذة الطريقه لتعبر
المحيط بقارب مثل هذا
60
00:06:10,831 --> 00:06:11,841
هل أنت غبي أَو ماذا؟
61
00:06:11,841 --> 00:06:14,501
...لكن، أنتي
62
00:06:14,821 --> 00:06:17,121
!روبين أخدت الى تلك البوابة
63
00:06:17,381 --> 00:06:20,901
أنا يجب أَن أسرع، أَو أنا
لن أكون قادر على إعادتها
64
00:06:24,251 --> 00:06:27,381
يجب أَن أكون قادر على وصول
الى تلك البناية مباشرة
65
00:06:27,801 --> 00:06:29,221
أنتظر, ماالذي تحاول ان تفعله؟
66
00:06:29,361 --> 00:06:32,111
.أنتظر, قرصان-ني شان! إهداء
67
00:06:32,391 --> 00:06:35,011
!إذا أنا لا أَستطيع عبور المحيط, إذا
أنا ليس لي خيار الا عبر الطيران
68
00:06:35,101 --> 00:06:36,621
...جئنا هنا لإخبارك
69
00:06:36,631 --> 00:06:40,151
[حول طريقه للوصول إلى بوابة [العدالة....
70
00:06:59,251 --> 00:07:01,321
ماذا هذا المكانِ؟ السرداب؟
71
00:07:01,521 --> 00:07:02,701
.هذا ممر سري تحت المحيط
72
00:07:03,401 --> 00:07:06,731
.للوصول إلى بوابة العدالة،
يجِب أَن تعبر من تحت المحيط
73
00:07:07,421 --> 00:07:08,731
هل ذلك صحيح؟
74
00:07:09,141 --> 00:07:09,641
حسناً
75
00:07:09,861 --> 00:07:12,241
أنتظر! هل تعرف حتى كيف إلى تصل الى هناك؟
76
00:07:19,441 --> 00:07:21,181
أنتي مدهشه جداً، تعرفين؟
77
00:07:21,321 --> 00:07:23,041
كيف عرفتي عن هذا؟
78
00:07:24,511 --> 00:07:29,661
في وقت سابق الرجل مَع لوتشي
دخلا من هنا وكان ضحكه مرتفع جدا
79
00:07:29,661 --> 00:07:31,181
!لذا نحن فقط تبعناهم
80
00:07:31,181 --> 00:07:36,751
{\an5}الرجل الذي مع لوشي
81
00:07:34,571 --> 00:07:37,391
إذا كانوا لا يعرفون المدخل، ليس
هناك طريق يمكنهم أَن يتبعونا
82
00:07:37,611 --> 00:07:38,831
هم مثل هؤلاء الحمقى
83
00:07:39,001 --> 00:07:42,781
لوشي و صاحبة الشعر الاسود عبرو البوابة أيضا
84
00:07:57,191 --> 00:07:58,101
هذا هو الباب صحيح؟
85
00:08:03,191 --> 00:08:05,011
هذا الباب الفولاذي صلب جدا
86
00:08:05,591 --> 00:08:06,901
هل تعرفين كيف يُفتح؟
87
00:08:07,981 --> 00:08:10,781
....الرجل الذي مع لوشي كان يلمس شي هنا,لذا
88
00:08:11,151 --> 00:08:13,821
!هو يجب أَن يشتغل بثقب المفتاح الذي هنا
89
00:08:15,001 --> 00:08:16,181
....لكن لايوجد أي مفتاح
90
00:08:24,001 --> 00:08:25,231
.أنتم ارجعوا الى الوراء
91
00:08:26,861 --> 00:08:27,871
ماذا تريد ان تفعل؟
92
00:08:30,841 --> 00:08:33,421
أنا يمكنني أَن أَصل إلى
بوابه العدالة من هنا، صحيح؟
93
00:08:46,861 --> 00:08:48,171
{\an8}[الترس الثالث]
94
00:09:26,941 --> 00:09:27,731
لقد فُتح
95
00:09:37,811 --> 00:09:39,251
حسناً! أنا ذاهب إذن
96
00:09:41,361 --> 00:09:42,961
لماذا أَصبحت صغير جداً؟
97
00:09:57,971 --> 00:10:00,331
!انت مضحك جداً, القرصان-ني شان
98
00:10:02,311 --> 00:10:04,421
!حسناً، نحن مازِل لدينا عمل كثير لنفعله
99
00:10:07,441 --> 00:10:10,161
أليس هناك ضجيج عالي جداً الآن؟
100
00:10:10,161 --> 00:10:11,261
هل هو من مخيلتي؟
101
00:10:11,261 --> 00:10:12,651
لا، ذلك لا يمكن أَن يكون هو
102
00:10:13,851 --> 00:10:16,941
....ربما هو كان صوت أحد
القراصنة يُحطمون البوابه
103
00:10:16,941 --> 00:10:19,371
ماذا؟! كيف يحصل شي غبي مثل هذا؟
104
00:10:19,381 --> 00:10:21,621
تعني بأن الباب الفولاذي السميك؟
105
00:10:22,081 --> 00:10:25,471
.أولاً، ليس هناك طريق يمكنهم ان يجدوه
106
00:10:25,951 --> 00:10:27,641
.لا، لابد أَنهم عرفوا
107
00:10:28,361 --> 00:10:30,881
طفله وحيوانها الأليف كانا يتبعاننا، لذا
108
00:10:32,181 --> 00:10:35,111
لماذا تعرف ذلك وما زِلت
لم تفعل شي لأيقافهم؟
109
00:10:38,691 --> 00:10:39,861
...الاوامر
110
00:10:39,861 --> 00:10:42,361
لم تشمل فعل ذلك
111
00:10:42,361 --> 00:10:46,331
ماذا الذي تقوله, هل أنت غبي؟
112
00:10:47,021 --> 00:10:49,111
!يجب أَن تكون قادر على ان
تقرر شيء مثل ذلك لوحدك
113
00:10:49,111 --> 00:10:51,651
هل تدرك ما سيحدث إذا تركناهم؟
114
00:10:52,181 --> 00:10:53,571
ما هذا؟
115
00:10:53,731 --> 00:10:55,801
هل ذلك يعني أن شخص يتوجه إلى هنا الآن؟
116
00:10:55,801 --> 00:10:57,661
يبدو ذلك، أليس كذلك؟
117
00:10:57,661 --> 00:11:00,111
!!أَنا خائف
118
00:11:00,111 --> 00:11:01,701
!هاي, أسكت
119
00:11:02,021 --> 00:11:03,051
أوه, انه أنا
120
00:11:03,581 --> 00:11:04,801
أسمع لوتشي
121
00:11:04,801 --> 00:11:08,991
!مهمتك وأولويتك الأولى أَن تحمي حياتَي
122
00:11:09,171 --> 00:11:10,301
فهمت ذلك؟
123
00:11:10,481 --> 00:11:14,471
!أنت يجب أَن تقضي على كل شخص يعيق طريقي
124
00:11:14,931 --> 00:11:18,821
أن تنقلب ضدّي هذا لا يعني إلا
خيانة ضد الحكومة العالمية
125
00:11:19,061 --> 00:11:20,561
يستحقون أن يُدمّروا
126
00:11:25,871 --> 00:11:27,991
ماذا بذلك الوجه؟
127
00:11:34,001 --> 00:11:36,871
.أنتي ليس لديكِ وقت لتقلقي
على الآخرين, نيكول روبين
128
00:11:36,871 --> 00:11:39,491
الموت أمامك تماماً
129
00:11:40,011 --> 00:11:40,361
!لوتشي
130
00:11:40,361 --> 00:11:42,021
.أسرع و أحظرها
131
00:12:03,311 --> 00:12:05,121
!جيد! لقد رجعت الى طبيعتي
132
00:12:08,101 --> 00:12:09,861
!تماسكي, روبن
133
00:12:13,431 --> 00:12:14,421
صاحب الحمامة اللعين
134
00:12:14,421 --> 00:12:16,611
بالتأكيد سأَرفس مؤخرتة
135
00:12:22,511 --> 00:12:23,781
...سانجي هُزم
136
00:12:24,251 --> 00:12:25,861
حسناً، هو لديه عيبه الخاص
137
00:12:28,951 --> 00:12:31,331
لكن، ماذا كان ذلك؟
138
00:12:58,141 --> 00:13:00,691
ما الأمر مع هذه الإمرأة؟
139
00:13:05,091 --> 00:13:06,601
لديها بعض الجرأة ,أليس كذلك
140
00:13:10,151 --> 00:13:15,331
CP9:ترجمة
141
00:13:15,331 --> 00:13:16,331
CP9:ترجمة
142
00:13:16,331 --> 00:13:17,331
CP9:ترجمة
143
00:13:17,331 --> 00:13:18,331
CP9:ترجمة
144
00:13:18,331 --> 00:13:19,331
CP9:ترجمة
145
00:13:19,331 --> 00:13:20,331
CP9:ترجمة
146
00:13:20,331 --> 00:13:21,331
CP9:ترجمة
147
00:13:28,671 --> 00:13:32,651
اللعنة, أنا يجِب أَن أسرع وأُعيد ملئ الكولا
148
00:13:34,271 --> 00:13:38,011
يتحرك حولي بهذه السرعة
بالنسبة لرجل ضخم مثله
149
00:13:43,361 --> 00:13:44,801
,أَنا هنا
150
00:13:47,271 --> 00:13:49,421
.يبدو أنك سريع في الهروب
151
00:13:51,391 --> 00:13:56,021
ليس علي حتى أن أتلقى أي من
اللكمات التي أنت فخور بها
152
00:14:04,421 --> 00:14:05,851
.....أنا لن أقع
153
00:14:06,791 --> 00:14:08,001
!في هجماتك الغبية
154
00:14:09,331 --> 00:14:09,871
.تبا لك
155
00:14:20,701 --> 00:14:22,271
اللعنة, الكولا شارفت على الأنتهاء
156
00:14:22,271 --> 00:14:24,011
يجب ان اسرع الى المطبخ
157
00:14:24,011 --> 00:14:25,511
انتظر أيها اللقيط
158
00:14:26,221 --> 00:14:27,901
العنة ، لقد راوغتَه
159
00:14:28,711 --> 00:14:31,031
أنت متأكّد بأنك جبان من الدرجة الأولى
160
00:14:32,911 --> 00:14:33,741
ماذا الذي تقوله ؟
161
00:14:36,261 --> 00:14:37,911
ماذا بك, أيها جبان؟
162
00:14:38,401 --> 00:14:40,051
أنت ألن تهروب هذه المرة؟
163
00:14:40,051 --> 00:14:41,931
أيها لقيط
164
00:14:42,881 --> 00:14:45,641
أنت الان أزعجتني بتلك الكلمات
165
00:14:46,951 --> 00:14:48,901
حاول ان تأخد هذه, ضربتي القاتلة
166
00:14:49,131 --> 00:14:52,051
هي أسرع حتى من شيقان ولكمة ثقيلة جداً
167
00:14:49,191 --> 00:14:51,641
{\an8}[شيقان= مسدس الإصبع يقوم المستخدم
بضرب الخصم بإصبعه و يثقب جسمه]
168
00:14:52,481 --> 00:14:54,441
{\an8}[جيوقان=الوحش الصارم]
169
00:15:04,911 --> 00:15:07,401
لكمة الصغيرة جداً مثل هذة لن تؤثر
170
00:15:10,801 --> 00:15:12,531
{\an8}[تاك كي=الكتلةالحديدية يقوم بتصليب
جسمه فيزيد دفاعه حيث لا تؤثر فيه الضربات]
171
00:15:18,761 --> 00:15:21,901
تملك مثل هذا اللكمة الضعيفة
172
00:15:39,391 --> 00:15:42,281
لديك فقط هذه اللكمه الضعيفة
173
00:15:44,131 --> 00:15:47,951
لا, انت لكمتك ضعيفة
174
00:15:48,381 --> 00:15:50,981
إذن ذلك يجعل لك لكمة مثل الورقية
175
00:15:50,991 --> 00:15:53,931
لك فقط ملابس الداخلية
176
00:15:55,721 --> 00:15:56,861
الملابس الداخلية؟
177
00:16:01,941 --> 00:16:03,661
هذه ليست لكمة
178
00:16:03,661 --> 00:16:06,001
لديك فقط ملابس الداخلية
179
00:16:06,001 --> 00:16:07,661
أنت غبي
180
00:16:07,821 --> 00:16:09,781
اصمت ايها الاحمق
181
00:16:09,781 --> 00:16:10,311
سألقنك درساً
182
00:16:10,481 --> 00:16:11,361
لعين
183
00:16:23,451 --> 00:16:24,201
أتركني أيها لعين
184
00:16:24,591 --> 00:16:25,971
!اصمت يافم ضفدع
185
00:16:26,891 --> 00:16:29,501
عظيم , انا في المطبخ
186
00:16:31,421 --> 00:16:34,121
لديهم واحده! الثلاجة الضخمة
187
00:16:39,891 --> 00:16:40,591
....انه
188
00:16:41,081 --> 00:16:43,111
ربما كان يملك فاكهة الشيطان من نوع الغوريلا
189
00:16:43,621 --> 00:16:44,531
اللعنة
190
00:16:45,091 --> 00:16:46,941
مرت ثلاث دقائق
191
00:16:47,801 --> 00:16:49,971
إستعملت [ريمبل بول] أيضاً بسرعة
192
00:16:51,251 --> 00:16:52,101
ماذا يجب ان افعله؟
193
00:16:58,791 --> 00:17:01,491
إسحب حياتك من العالم الثالث
194
00:17:01,491 --> 00:17:04,691
هذه هجمة النهائية
195
00:17:09,511 --> 00:17:10,721
!عظيم لقد أقفلته
196
00:17:11,951 --> 00:17:13,221
كومادوري
197
00:17:15,491 --> 00:17:17,511
حسنا لقد سجنته
198
00:17:18,791 --> 00:17:19,911
إنتظر أيها غوريلا
199
00:17:19,911 --> 00:17:22,611
لدي عملُ مع تلك الثلاجةِ
200
00:17:23,841 --> 00:17:25,221
و المشاغب CP9
201
00:17:25,301 --> 00:17:27,421
أَنا فرانكي! أَنا حليف
202
00:17:27,421 --> 00:17:28,831
من هو الغوريلا؟
203
00:17:28,831 --> 00:17:29,661
أنت بطيئ
204
00:17:30,291 --> 00:17:31,161
!أنصت
205
00:17:31,161 --> 00:17:34,251
لست مثل لوفي,أنا لم اسامحك
206
00:17:34,831 --> 00:17:36,711
...السبب الذي جعل يوسوب يتركنا
207
00:17:39,361 --> 00:17:41,241
!كان كله بسببك
208
00:17:41,241 --> 00:17:42,841
!ارجع لي يوسوب
209
00:17:42,841 --> 00:17:45,551
...لكن انتم كنتم مع بعض
210
00:17:45,551 --> 00:17:48,301
إنسى ذلك الآن
211
00:17:48,301 --> 00:17:50,151
ألا تريد أنقاد نيكو روبين؟
212
00:17:50,511 --> 00:17:51,591
أنا اريد مساعدتها
213
00:17:52,121 --> 00:17:53,461
روبين
214
00:17:53,461 --> 00:17:56,971
إذن أحضر ثلاثة علب كولا
من تلك الثلاجة وأعطيهم لي
215
00:17:57,371 --> 00:17:59,621
بها يمكنني ان أسترجع طاقتي
216
00:17:59,621 --> 00:18:03,311
أنا سأَنهي هؤلاء المتسكعين
في لحظة وآخذ منهم مفاتيحهم
217
00:18:04,231 --> 00:18:06,311
أَيّ نوع من الاشخاص
الاغبياء يصبح أقوى مع كولا؟
218
00:18:06,471 --> 00:18:07,821
وماذا يهمك , أنا هكذا
219
00:18:10,411 --> 00:18:11,291
.....أنتم
220
00:18:11,831 --> 00:18:14,511
إلى متى ستستمرون في هذة المسرحية ؟
221
00:18:15,191 --> 00:18:18,311
وفوق هذا ، تريد شرب شاي أثناء معركة؟
222
00:18:18,531 --> 00:18:20,261
!هذه سخافة
223
00:18:20,271 --> 00:18:23,211
{\an8}[الهجوم السري]
224
00:18:26,191 --> 00:18:28,561
{\an8}[هجمة بومة / تجمع]
225
00:18:43,581 --> 00:18:45,411
ماذا كان ذلك؟
226
00:18:48,891 --> 00:18:50,001
هذا سيئ
227
00:18:50,241 --> 00:18:52,171
.ذلك صحيح هو الى جانبنا
228
00:18:52,561 --> 00:18:53,561
.الافضل أن افعل ما يقول
229
00:18:56,741 --> 00:18:59,141
إذا فتحته للحظة و أغلقته،
هو لن يكون قادر على الخروج
230
00:19:00,771 --> 00:19:01,511
مفتوح
231
00:19:02,721 --> 00:19:07,531
لقد فُتِح الباب
232
00:19:08,531 --> 00:19:08,951
جيد
233
00:19:09,621 --> 00:19:10,501
فرانكي
234
00:19:12,241 --> 00:19:12,931
!لقد أنقذتني
235
00:19:20,671 --> 00:19:24,441
!~ منعش
236
00:19:26,401 --> 00:19:27,721
ماذا...؟
237
00:19:30,461 --> 00:19:31,331
الانتعاش هو الافضل
238
00:19:31,621 --> 00:19:33,331
{\an8}[كمة وياساي=لكمة الخضروات]
239
00:19:31,681 --> 00:19:33,711
!لكمة وياساي , انطلق
240
00:19:37,911 --> 00:19:39,701
ذلك كان عصير الخضروات
241
00:19:39,701 --> 00:19:43,531
!من قال ان الانتعاش هو الافضل؟ اللعنة
242
00:19:43,751 --> 00:19:45,001
!أعطني الكولا
243
00:19:45,691 --> 00:19:47,351
ألم تكن فقط تشعر بالعطش؟
244
00:19:49,651 --> 00:19:51,101
!-الباب
245
00:19:51,701 --> 00:19:52,341
!هنا
246
00:19:52,341 --> 00:19:53,561
شكراً
247
00:19:57,221 --> 00:20:00,751
أنت لديك قلب جيد، أليس كذلك؟
248
00:20:01,401 --> 00:20:03,191
...الان
249
00:20:03,801 --> 00:20:05,131
!أنا هنا سأجلس
250
00:20:05,471 --> 00:20:08,651
العمل في الحقول عمل الوقت الحاضر
251
00:20:08,811 --> 00:20:12,041
دعنا الآن نرتاح و نوقف القتال
252
00:20:12,041 --> 00:20:13,981
فقط أشرب شيئاً من الشاي
253
00:20:14,371 --> 00:20:15,851
الشاي سيعطيك القوة
254
00:20:20,601 --> 00:20:22,171
أنه مسلي
255
00:20:23,771 --> 00:20:27,091
ما الأمر معك ؟ أتتسائل ما
سيحدث اذا شرب شيء أخر , ؟
256
00:20:27,091 --> 00:20:27,831
غبي
257
00:20:29,031 --> 00:20:30,271
لن يحدث شيء أخر , أيها الغزال ؟
258
00:20:31,551 --> 00:20:33,251
لا يوجد مشكلة كيف تشعر؟
259
00:20:33,251 --> 00:20:34,691
فقط أعطني الكولا
260
00:20:36,591 --> 00:20:37,481
هذه الكولا
261
00:20:37,771 --> 00:20:39,121
ليس هناك شك، هذة الكولا
262
00:20:39,891 --> 00:20:40,911
أنت منقذي
263
00:20:44,001 --> 00:20:47,471
أنا لا أَعرف ماذا يجري،
لكنِّي لن أَتركك تفعل ما تريد
264
00:20:48,111 --> 00:20:49,211
{\an8}[ عاصفة الساق]
265
00:20:51,131 --> 00:20:51,921
فرانكي
266
00:21:02,821 --> 00:21:06,201
!~خااارق
267
00:21:32,291 --> 00:21:32,851
ما هذا؟
268
00:21:33,351 --> 00:21:36,041
كما لو أن شئ سيتغير فقط
لأنك شربت بعض الكولا
269
00:21:38,811 --> 00:21:40,041
دافع عن نفسك
270
00:21:41,381 --> 00:21:42,311
أنت غبي
271
00:21:42,681 --> 00:21:45,151
هل ستضربني بواحدة أخرى من لكماتك الضعيفة؟
272
00:22:08,731 --> 00:22:10,501
!!~مذهل
273
00:22:29,741 --> 00:22:31,111
.أسف على ذلك
274
00:22:31,871 --> 00:22:34,071
...حتى الآن، لكماتي كانت
275
00:22:34,071 --> 00:22:37,011
ضعيفه بالتأكيد، مثلما قلت تماماً .....
276
00:22:37,381 --> 00:22:38,961
{\an5}ـتبع يـُ