1 00:00:22,511 --> 00:00:23,701 ...الــعــالم 2 00:00:24,411 --> 00:00:25,541 !نــعـم 3 00:00:25,981 --> 00:00:27,581 ...انـشـد الـحـرية 4 00:00:27,581 --> 00:00:31,721 وســيــظــهــر عــالــمــك واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك 5 00:00:32,331 --> 00:00:35,491 ...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك 6 00:00:36,121 --> 00:00:37,601 !فـلـتـغـلـبه 7 00:00:37,921 --> 00:00:40,621 !مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك 8 00:00:45,621 --> 00:00:48,481 {\an1}...لقد بدأت بحثي 9 00:00:48,481 --> 00:00:50,971 {\an1}...بثورة من الماء... 10 00:00:50,971 --> 00:00:54,461 {\an1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له 11 00:00:55,791 --> 00:00:58,521 {\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي 12 00:00:58,911 --> 00:01:00,601 {\an1}سأذهب إلى أي مكان 13 00:01:00,931 --> 00:01:08,891 {\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله 14 00:01:02,871 --> 00:01:08,901 {\an8}"قـروب "قــطــعــة واحــدة 15 00:01:09,021 --> 00:01:14,351 {\an1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي 16 00:01:14,621 --> 00:01:18,951 {\an2}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب 17 00:01:19,121 --> 00:01:24,561 {\an1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح 18 00:01:24,611 --> 00:01:28,491 {\an2}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة 19 00:01:28,701 --> 00:01:33,541 {\an1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا 20 00:01:33,741 --> 00:01:36,901 {\an1}...إلى الأفق على الجانب الآخر 21 00:01:39,511 --> 00:01:41,331 {\an1}!وهذا ما أرمي إليه... 22 00:01:41,331 --> 00:01:44,251 {\an1}...لقد بدأت بحثي 23 00:01:44,511 --> 00:01:46,781 {\an1}...بثورة من الماء... 24 00:01:46,781 --> 00:01:49,981 {\an1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له 25 00:01:51,501 --> 00:01:54,401 {\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي 26 00:01:54,611 --> 00:01:56,531 {\an1}سأذهب إلى أي مكان 27 00:01:56,721 --> 00:02:02,931 {\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله 28 00:02:10,291 --> 00:02:11,831 باحثين عن مغامرة كبرى 29 00:02:11,831 --> 00:02:16,091 لوفي و طاقمه وصولوا أخيرا إلى جزيرة السماء، سكايبيا 30 00:02:20,631 --> 00:02:25,431 "لكن بعد ذلك، أجبرت نامي و بعض من أفراد الطاقم على مواجهة عقاب "الجنة 31 00:02:25,431 --> 00:02:31,181 و هكذا توجه لوفي و بقية الطاقم بإرشاد من كونيس نحو جزيرة "الإلاه" : الجزيرة العليا 32 00:02:32,441 --> 00:02:33,561 الغراب الصغير 33 00:02:35,401 --> 00:02:37,391 أبدا 34 00:02:37,391 --> 00:02:38,571 غراب...؟ 35 00:02:39,861 --> 00:02:41,361 إنه ليس طير ماء 36 00:02:41,741 --> 00:02:44,161 يمكنكم الخروج عبر البوابة رقم 2 37 00:02:44,161 --> 00:02:48,281 سينتهي بكم المطاف بالطريق اللبنية الواسعة المؤدية إلى الجزيرة العليا 38 00:02:49,911 --> 00:02:51,951 ما عليكم إلا أن تتبعوها 39 00:02:55,001 --> 00:02:56,791 هي، كونيس 40 00:02:57,411 --> 00:02:57,911 نعم؟ 41 00:02:58,341 --> 00:03:01,761 لماذا كنت ترتجفين منذ أن تركنا منزلك؟ 42 00:03:03,591 --> 00:03:06,261 أرجوك سامحيني يا كونيس 43 00:03:06,261 --> 00:03:09,221 هذا واجب شعبنا 44 00:03:09,221 --> 00:03:10,971 هل ستنجون من هنا أرجوكم؟ 45 00:03:12,311 --> 00:03:16,561 إن من نادى الروبيان السريع كان... أنا 46 00:03:16,851 --> 00:03:20,061 بعد اكتشاف المجرمين، علينا أن نقودهم إلى أرض العقاب 47 00:03:20,061 --> 00:03:23,241 أو يتم قتلنا 48 00:03:36,081 --> 00:03:38,291 أنا مسرور جدا، كونيس 49 00:03:41,631 --> 00:03:44,801 أعلم من تكون 50 00:03:45,931 --> 00:03:47,431 ...أرجوك عد إلينا 51 00:03:47,881 --> 00:03:48,971 إلاهي 52 00:03:50,931 --> 00:03:57,811 إلى الأمام، أيها الغراب الصغير إلى مذبح التضحية 53 00:03:59,441 --> 00:04:02,151 هل ستكون كونيس بخير؟ 54 00:04:02,151 --> 00:04:05,901 إنها مجرمة الان بسبب محاولتها مساعدتنا 55 00:04:05,901 --> 00:04:08,571 من المحتمل أنها لن تستطيع العيش هنا بعد الان 56 00:04:08,571 --> 00:04:12,121 ...ذلك العجوز فارس السماء قال أنه سيهتم بها، لكن 57 00:04:12,121 --> 00:04:15,451 حسنا، ذلك العجوز الغريب لا يبدو شخصا سيئا 58 00:04:15,451 --> 00:04:17,161 ليس لدينا خيار سوى أن نصدقه 59 00:04:17,161 --> 00:04:20,421 أود أن أحميها بنفسي لكن لا يمكن لنا أن نأخذها معنا 60 00:04:20,421 --> 00:04:24,001 صحيح، سيكون الأمر أخطر و هي معنا 61 00:04:24,001 --> 00:04:26,721 نحن ذاهبون إلى ضريح التضحية 62 00:04:26,721 --> 00:04:30,591 و هناك العديد من المحاكمات المرعبة المعدة لنا 63 00:04:30,591 --> 00:04:33,351 هذا الشيء بطيء يا رجل 64 00:04:33,351 --> 00:04:36,811 هدا القارب أثقل عدة مرات من الويفر 65 00:04:36,811 --> 00:04:37,891 لا تكن انتقائيا 66 00:04:42,271 --> 00:04:43,181 هي، انظر 67 00:04:43,181 --> 00:04:43,981 ما؟ 68 00:04:43,981 --> 00:04:45,561 ما تلك الغابة الضخمة؟ 69 00:04:45,561 --> 00:04:47,191 ستكون تلك هي الجزيرة العليا 70 00:04:47,191 --> 00:04:48,071 مذهل 71 00:04:48,071 --> 00:04:50,111 هل كانت هذه الغابة على الخريطة؟ 72 00:04:50,111 --> 00:04:56,121 اوه، حسنا... هذه الخريطة عليها غابة لكنها ليست بهذا الكبر 73 00:04:56,121 --> 00:04:57,081 غابة عادية فقط 74 00:04:57,501 --> 00:05:01,041 الفتى الذي امتلك هذه الخريطة كان هنا منذ أكثر من 200 سنة 75 00:05:01,041 --> 00:05:04,041 و حتى إذا كان كذلك فإن هذه الخريطة قد تكون قديمة مسبقا 76 00:05:04,041 --> 00:05:07,841 أقول أن على الأشجار أن تأخذ على الأقل 1000 سنة كي تنمو إلى هذا الحجم 77 00:05:08,511 --> 00:05:09,431 ...هذا صحيح 78 00:05:09,431 --> 00:05:12,431 إنها ضخمة جدا 79 00:05:13,511 --> 00:05:14,761 أريد أن أتسلق واحدة 80 00:05:14,761 --> 00:05:18,681 (الرمز على الدائرتين يعني إلاه) 81 00:05:19,811 --> 00:05:20,731 المدخل 82 00:05:20,731 --> 00:05:23,111 حسنا، إذا أردنا العودة أدراجنا فهذه آخر فرصة 83 00:05:23,111 --> 00:05:24,651 من المستحسن أن تكون مستعدا، أوسوب 84 00:05:25,521 --> 00:05:28,031 إذا كان من الممكن، أود العودة 85 00:05:28,031 --> 00:05:28,861 هيا بنا 86 00:05:28,861 --> 00:05:30,611 أنت لا تسمع 87 00:05:55,301 --> 00:05:56,431 هناك شيء ما 88 00:05:56,431 --> 00:05:58,011 حسنا، إنها غابة 89 00:05:58,011 --> 00:05:59,231 ذلك صحيح 90 00:05:59,231 --> 00:06:00,521 انتظروا لحظة يا شباب 91 00:06:00,521 --> 00:06:02,021 انظروا حولنا 92 00:06:02,021 --> 00:06:03,811 ذلك حطام سفن 93 00:06:03,811 --> 00:06:05,141 حسنا، إنها غابة 94 00:06:05,141 --> 00:06:06,271 ذلك صحيح 95 00:06:06,271 --> 00:06:07,821 لا علاقة لهذا بذلك 96 00:06:07,821 --> 00:06:11,201 للإضافة، كل تلك السفن انشطرت بالنصف 97 00:06:11,781 --> 00:06:12,661 هناك مرة أخرى 98 00:06:12,991 --> 00:06:14,951 انظر، هناك أنواع مختلفة من الغابات 99 00:06:14,951 --> 00:06:15,621 لا ليس هذا 100 00:06:16,281 --> 00:06:17,201 ابدأ بالتجذيف 101 00:06:17,201 --> 00:06:18,161 استعمل المجاذيف، أيها الغبي 102 00:06:18,161 --> 00:06:18,831 جذف يا غبي 103 00:06:18,831 --> 00:06:20,001 اجعلنا نتحرك 104 00:06:20,001 --> 00:06:21,251 هه، ما خطبك؟ 105 00:06:27,501 --> 00:06:29,091 وحش منجل 106 00:06:29,091 --> 00:06:30,971 لا تبق واقفا فقط هناك آخر قادم 107 00:06:33,471 --> 00:06:35,721 لا، ليس واحدا فقط 108 00:06:38,431 --> 00:06:40,981 جذفوا بأقصى ما تستطيعون 109 00:06:49,281 --> 00:06:52,351 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 110 00:06:54,741 --> 00:06:56,191 انظر للأمام و ضع الفرامل يا لوفي 111 00:06:56,191 --> 00:06:57,191 تبا، لن نستطيع فعلها 112 00:06:57,191 --> 00:06:58,531 لنتبادل، أوسوب 113 00:06:59,531 --> 00:07:01,661 ماذا تفعل يا لوفي؟ عليك أن تقصد هذا الاتجاه 114 00:07:01,661 --> 00:07:03,121 فقط استمر في التوجه قدما 115 00:07:07,041 --> 00:07:08,001 فعلتها 116 00:07:08,001 --> 00:07:09,921 كان قريبا 117 00:07:15,971 --> 00:07:17,091 هناك المزيد؟ 118 00:07:21,391 --> 00:07:22,561 ماذا الان؟ 119 00:07:23,981 --> 00:07:25,051 أوسوب، اذهب إلى اليمين 120 00:07:25,051 --> 00:07:25,851 لا، إلى الشمال 121 00:07:25,851 --> 00:07:26,721 في أي طريق أذهب؟ 122 00:07:26,721 --> 00:07:27,731 فقط تفاداها 123 00:07:34,031 --> 00:07:35,071 إنها فقط تستمر بالمجيء 124 00:07:35,071 --> 00:07:37,021 سنصاب مرة ثانية 125 00:07:37,021 --> 00:07:38,691 هذا مؤلم، سأوقفها كلها 126 00:07:38,861 --> 00:07:41,621 جومو جومو نو مروحة الهواء 127 00:07:45,541 --> 00:07:46,791 فعلناها 128 00:07:47,081 --> 00:07:50,711 أتمنى أن يكون هذا كل شيء، تبا 129 00:07:55,721 --> 00:07:56,511 ما هذا؟ 130 00:07:58,591 --> 00:07:59,711 إنه صحن طائر 131 00:07:59,711 --> 00:08:00,391 تبا 132 00:08:02,641 --> 00:08:03,891 إنه عائد 133 00:08:03,891 --> 00:08:05,231 لنهرب 134 00:08:08,981 --> 00:08:13,361 ذلك القطار الخاص اللعين تركنا هنا فقط 135 00:08:13,361 --> 00:08:15,401 ما هذا المكان؟ 136 00:08:16,111 --> 00:08:20,701 كل ما نعلم هو أننا في مكان ما على الجزيرة العليا 137 00:08:21,661 --> 00:08:24,951 هذا يبدو و كأنه مذبح للتضحية 138 00:08:24,951 --> 00:08:27,161 مذبح للتضحية؟ 139 00:08:28,001 --> 00:08:30,171 نامي، ماذا تعني تضحية؟ 140 00:08:30,171 --> 00:08:32,661 إنها عندما تقدم أشياء حية لإلاه ما 141 00:08:32,661 --> 00:08:34,381 اوه، هذا كل شيء؟ 142 00:08:34,381 --> 00:08:37,381 اعتقدت أنني سأسلق حيا 143 00:08:37,381 --> 00:08:39,801 حار 144 00:08:40,591 --> 00:08:42,851 لكن، إنه تقريبا نفس الشيء 145 00:08:43,261 --> 00:08:46,771 كيفما كانت طرقهم ستكون حياتنا مقدمة للإلاه 146 00:08:46,771 --> 00:08:50,561 ماذا؟ سنقتل؟ 147 00:08:51,861 --> 00:08:53,021 تشوبر 148 00:08:53,611 --> 00:08:54,611 تبا 149 00:09:10,791 --> 00:09:12,251 ما هذا؟ 150 00:09:12,251 --> 00:09:13,091 قرش 151 00:09:13,091 --> 00:09:14,161 قرش في السماء 152 00:09:14,161 --> 00:09:15,251 إنه قرش سماء 153 00:09:17,131 --> 00:09:17,671 زورو 154 00:09:18,511 --> 00:09:20,431 زورو 155 00:09:30,061 --> 00:09:33,111 رؤية ضعيفة... أين يمكن أن يذهب؟ 156 00:09:45,871 --> 00:09:47,621 هذه مجازفة 157 00:09:47,621 --> 00:09:51,041 لا أستطيع استخدام قوتي مثل ما أفعل فوق سطح الأرض 158 00:10:04,351 --> 00:10:05,721 تبا، تبا، تبا 159 00:10:07,351 --> 00:10:08,181 لقد أفلتنا 160 00:10:09,771 --> 00:10:10,981 إنه عائد 161 00:10:15,651 --> 00:10:18,321 لا يهم كم من حياة لدينا لكن هذا المكان سيبفى حتى يتمكن منا 162 00:10:18,321 --> 00:10:19,901 سأدور و أعود بنا للخلف 163 00:10:19,901 --> 00:10:20,941 لا، يا أوسوب 164 00:10:20,941 --> 00:10:21,781 اصمت 165 00:10:21,781 --> 00:10:23,661 أنا قائد الغراب الصغير 166 00:10:23,661 --> 00:10:24,781 متى قررنا ذلك؟ 167 00:10:24,781 --> 00:10:25,531 الان فقط 168 00:10:25,951 --> 00:10:29,751 الحقيقة أننا لن نستطيع العودة حتى لو أردنا ذلك 169 00:10:29,751 --> 00:10:30,331 انظر 170 00:10:33,791 --> 00:10:35,671 إنه عائد 171 00:10:35,671 --> 00:10:37,421 لقد طفح الكيل 172 00:10:38,551 --> 00:10:39,131 ماذا؟ 173 00:10:39,131 --> 00:10:40,011 هيا لوفي 174 00:10:41,971 --> 00:10:43,011 لا أستطيع ضربه 175 00:10:46,141 --> 00:10:47,511 على أي حال، فقط تفاداه 176 00:10:47,511 --> 00:10:49,011 علينا أن نبتعد عن مجراه 177 00:10:58,571 --> 00:11:00,071 أعتقد أننا فعلناها أخيرا 178 00:11:01,401 --> 00:11:02,701 لكن ماذا سنفعل الان؟ 179 00:11:02,701 --> 00:11:04,571 ...لا نستطيع العودة أبدا 180 00:11:04,571 --> 00:11:06,741 ابتعدنا كثيرا عن المدخل 181 00:11:06,741 --> 00:11:07,741 تريد أن تخرج من هنا؟ 182 00:11:07,741 --> 00:11:09,621 أيها الغبي، سنموت 183 00:11:09,621 --> 00:11:10,581 ييدو كذلك 184 00:11:17,671 --> 00:11:18,491 ما هذا؟ 185 00:11:18,491 --> 00:11:19,131 ثعبان؟ 186 00:11:19,671 --> 00:11:20,841 إنها سمكة الإنقليس 187 00:11:20,841 --> 00:11:22,761 أو إنقليس السماء، أظن 188 00:11:22,761 --> 00:11:25,841 هذا الشيء سيقوم بأكثر من أن يمتص دمائنا بهذا الحجم 189 00:11:26,841 --> 00:11:28,671 هذه الغابة مثيرة 190 00:11:28,671 --> 00:11:30,181 ليست مثيرة بهذه التفاهة 191 00:11:30,181 --> 00:11:32,731 كل شيء هنا يحاول قتلنا 192 00:11:32,731 --> 00:11:34,641 لكننا فقط وصلنا إلى هنا 193 00:11:35,141 --> 00:11:40,651 بينما نحن على الطريق اللبني يبدو أننا سنكون في مشكلة كبرى إذا ما أردنا التوقف للفظ أنفاسنا 194 00:11:40,651 --> 00:11:43,111 خيارنا الوحيد هو الاستمرار في المضي قدما 195 00:11:43,111 --> 00:11:46,991 K4nine : ترجمة 196 00:11:48,201 --> 00:11:56,541 ;-) للتذكير : إلاهنا منزه عن كل هذا لا إلاه إلا الله وحده لا شريك له 197 00:12:09,891 --> 00:12:11,641 ما الذي حدث؟ 198 00:12:11,641 --> 00:12:12,721 ...زورو 199 00:12:23,281 --> 00:12:24,441 إنه هناك 200 00:12:24,441 --> 00:12:25,321 زورو 201 00:12:25,321 --> 00:12:27,741 زورو يخسر أمام قرش السماء 202 00:12:40,251 --> 00:12:43,751 ...لقد ذهبا إلى القاع مجددا 203 00:12:44,461 --> 00:12:46,881 زورو لا يعود إلى الأعلى 204 00:12:46,881 --> 00:12:49,931 لم يؤكل أليس كذلك؟ 205 00:12:51,091 --> 00:12:53,351 زورو أكِل 206 00:12:53,351 --> 00:12:55,851 لو أكل لتحولت السحب إلى الأحمر 207 00:12:55,851 --> 00:12:58,691 لماذا عليك أن تقولي مثل هذه الأشياء الخبيثة يا روبن؟ 208 00:12:58,691 --> 00:13:03,021 فلأضربه 209 00:13:19,461 --> 00:13:21,211 تبا 210 00:13:21,211 --> 00:13:24,551 أظن أننا لن نسبح بعبدا من هنا 211 00:13:24,551 --> 00:13:28,011 لقد ضربت ذلك القرش بيدك و تسمي نفسك سيافا 212 00:13:28,011 --> 00:13:29,541 زورو قوي جدا 213 00:13:29,541 --> 00:13:32,301 هل حدث شيء ما لفخرك بكونك سيافا؟ 214 00:13:32,301 --> 00:13:34,511 اصمتي ايتها المرأة 215 00:13:38,601 --> 00:13:40,141 لم يكن واحدا فقط 216 00:13:40,141 --> 00:13:42,481 هناك العديد من قروش السماء أسفل هناك 217 00:13:42,481 --> 00:13:45,901 إذا حاربت كل واحد منها سنبقى هنا حتى سقوط الليل 218 00:13:45,901 --> 00:13:47,991 لن نصل إلى الشاطئ هكذا 219 00:13:47,991 --> 00:13:51,571 فعلا، و لا يمكننا البقاء هنا دوما 220 00:13:53,911 --> 00:13:56,161 ...لقد خدعنا حقا 221 00:13:56,161 --> 00:13:57,581 ذلك الروبيان الكبير 222 00:13:58,251 --> 00:14:01,791 من الممكن أن عقاب "الجنة" هو تركنا لنموت جوعا هنا 223 00:14:02,081 --> 00:14:05,291 هل يمكن للإلاه أن يقوم بشيء بسيط كهذا؟ 224 00:14:05,291 --> 00:14:08,131 لا أعلم، لم أقابله أبدا 225 00:14:09,261 --> 00:14:11,221 ذلك يبدو سيئا 226 00:14:11,221 --> 00:14:14,511 مع بدن السفينة بهذا الشكل لن نستطيع أن نرسى فوق الماء 227 00:14:15,391 --> 00:14:17,771 فكر في طريقة لإصلاحها في هذا الوقت يا تشوبر 228 00:14:17,771 --> 00:14:19,931 ...هه؟ أنا؟ حسنا 229 00:14:19,931 --> 00:14:21,481 إصلاح السفينة؟ 230 00:14:21,481 --> 00:14:22,901 ماذا ستفعل؟ 231 00:14:22,901 --> 00:14:25,311 أريد أن أذهب لأتفحص الغابة 232 00:14:25,311 --> 00:14:28,231 يمكننا أيضا استعمال هذه النقطة كقاعدة منذ الان 233 00:14:28,231 --> 00:14:31,701 متأكد أن لوفي و الآخرين سيحاولون إيجادنا هنا 234 00:14:32,701 --> 00:14:36,071 تعرفون ماذا يقال، إذا تهت فلا تتحرك 235 00:14:36,071 --> 00:14:37,951 أنت الذي عليه ألا يتحرك 236 00:14:48,381 --> 00:14:52,881 ...هي زورو... لقد قلت أنك ذاهب إلى الغابة 237 00:14:52,881 --> 00:14:54,761 لكن ماذا ستفعل هناك؟ 238 00:14:55,301 --> 00:14:57,301 الإلاه موجود على هذه الجزيرة، صحيح؟ 239 00:14:57,301 --> 00:14:58,261 سأذهب لألاقيه 240 00:14:58,261 --> 00:14:59,851 توقف عندك 241 00:14:59,851 --> 00:15:03,271 لماذا تريد أن تلتقي بشخص ذا قوة مرعبة مثل تلك؟ 242 00:15:03,851 --> 00:15:05,191 ...من يعلم 243 00:15:05,191 --> 00:15:07,151 هذا يتعلق بسلوكه 244 00:15:07,151 --> 00:15:10,351 زورو أكثر غرورا من الإلاه 245 00:15:10,351 --> 00:15:12,951 أولئك الكهنة موجودون أيضا على هذه الجزيرة 246 00:15:12,951 --> 00:15:15,661 و ليس عليك أبدا أن تغضب الإلاه 247 00:15:15,661 --> 00:15:17,371 هذا فقط حس مشترك 248 00:15:20,621 --> 00:15:22,121 ...اسف، إنني 249 00:15:23,581 --> 00:15:25,791 لم أصَلٌ أبدا للإلاه... 250 00:15:25,791 --> 00:15:29,751 اووه، مدهش 251 00:15:30,051 --> 00:15:33,971 لا أؤمن به، إذا لماذا أصلي له؟ 252 00:15:34,931 --> 00:15:39,171 أوه، يا إلاهي، أنا لا أعرف هذا الرجل 253 00:15:39,171 --> 00:15:42,221 أرجوك لا تعاقبني معه 254 00:15:43,391 --> 00:15:46,061 أنت مدهش حقا يا زورو 255 00:15:50,731 --> 00:15:52,321 ...تبا 256 00:15:52,321 --> 00:15:54,701 ألا تنتهي أبدا؟ 257 00:15:54,701 --> 00:15:57,571 لكن لم يصبح الأمر مثيرا بعد 258 00:15:57,571 --> 00:16:03,121 أولئك الكهنة هناك لابد أنهم يسعون إلى تجربتنا 259 00:16:03,121 --> 00:16:07,461 ماذا تقصد؟ هل تعني أنه لم يستطع أحد دخول المحاكمات إلى الان؟ 260 00:16:07,791 --> 00:16:12,961 نعم، من المحتمل، لقد رأيت ذلك البرق الذي ضرب المرفأ، صحيح؟ 261 00:16:12,961 --> 00:16:13,551 صحيح 262 00:16:13,551 --> 00:16:17,431 لا أعلم ما الحيلة التي استخدمها لكن ذلك كان قويا جدا 263 00:16:17,431 --> 00:16:19,761 إذا ما أصبنا بشيء كذلك سنهزم لا محال 264 00:16:19,761 --> 00:16:20,261 صحيح 265 00:16:21,301 --> 00:16:24,431 هذا الإلاه إينيل... لا نعلم عنه شيئا 266 00:16:24,431 --> 00:16:27,441 لكن يبدو أنه كان يراقبنا منذ أن وصلنا إلى هنا 267 00:16:27,851 --> 00:16:30,311 أتعني أن الإلاه كان في تلك المدينة؟ 268 00:16:30,311 --> 00:16:33,901 إذا لم يكن هناك لما تمكن من استخدام تلك الهجمة بتلك الدقة 269 00:16:33,901 --> 00:16:37,071 لا، لا، لا... لا أعلم... إنه الإلاه بعد كل شيء 270 00:16:37,071 --> 00:16:39,571 من الممكن أنه كان يشاهدنا 271 00:16:39,571 --> 00:16:41,911 من الممكن أنه يشاهدنا حتى الان 272 00:16:42,411 --> 00:16:45,451 منذ متى و نحن نعتقد خرافيا إلى هذا الحد؟ 273 00:16:45,451 --> 00:16:47,421 و لا أنتم حتى تعيشون هنا 274 00:16:47,421 --> 00:16:49,751 ليست هذه هي المسألة 275 00:16:49,751 --> 00:16:51,671 كل من يدعى "إلاه" لابد أن يكون قويا 276 00:16:51,671 --> 00:16:54,211 ...عليكم الانحناء قبل أن يقوم مثل هؤلاء 277 00:16:54,211 --> 00:16:55,511 حتى و إن كنتم غير جادين بخصوصه 278 00:16:55,511 --> 00:16:56,881 يمكنكم التكلم معه 279 00:16:57,131 --> 00:17:01,471 صحيح، لكن هناك آلهة أخرى في هذا العالم ليست بهذه القوة 280 00:17:02,221 --> 00:17:03,721 إلاه أن تكون فقيرا 281 00:17:04,561 --> 00:17:06,231 أو إلاه المناحيس 282 00:17:06,231 --> 00:17:07,731 عمن تتكلم؟ 283 00:17:08,731 --> 00:17:12,931 يبدو أنه بيدما كنا نبحر فإن ضيوفنا التاليين قرروا أن يتقدموا إلينا 284 00:17:16,231 --> 00:17:18,931 واحد آخر 285 00:17:22,231 --> 00:17:24,431 يبدو أننا نستطيع استعمال هذه الألياف 286 00:17:24,531 --> 00:17:26,631 أوه، صحيح، فكرة جيدة 287 00:17:26,731 --> 00:17:29,631 هل يزعجك إذا أتيت أيها السيد السياف؟ 288 00:17:30,731 --> 00:17:32,631 لا مشكلة، فقط لا تقفي أمامي 289 00:17:32,631 --> 00:17:33,731 انتظري 290 00:17:33,731 --> 00:17:35,831 إلى أين أنت ذاهبة يا روبن؟ 291 00:17:35,841 --> 00:17:37,341 انظري إلى هذه 292 00:17:38,341 --> 00:17:42,341 لفد مرت 1000 سنة على الأقل منذ أن بني هذا الضريج 293 00:17:42,341 --> 00:17:44,141 1000؟ 294 00:17:44,741 --> 00:17:49,741 شيء تاريخي مثل هذا يجعلني أخفق حماسا 295 00:17:51,541 --> 00:17:56,541 مكان ذو تاريخ بهذا القدم يجب أن يتوفر على العديد من الذخائر للاكتشاف 296 00:17:58,141 --> 00:18:02,541 إذا أمكننا العثور على بعض قطع المجوهرات ستساعد كثيرا سفينتنا 297 00:18:03,741 --> 00:18:05,541 سأذهب أيضا 298 00:18:05,541 --> 00:18:05,941 ماذا؟ 299 00:18:05,941 --> 00:18:07,941 ألم تقولي أنك خائفة؟ 300 00:18:09,341 --> 00:18:10,941 سنتعمق في بعض من التاريخ 301 00:18:11,171 --> 00:18:12,631 ...تحولت عيناها إلى بيلي 302 00:18:16,751 --> 00:18:17,961 هل يكفي هذا؟ 303 00:18:17,961 --> 00:18:19,261 ممتاز 304 00:18:32,691 --> 00:18:34,181 ما هذا؟ 305 00:18:34,181 --> 00:18:35,861 صرخة شجاعة؟ 306 00:18:45,161 --> 00:18:47,201 روبن مدهشة 307 00:18:47,911 --> 00:18:49,411 جعلته يبدو سهلا 308 00:18:53,081 --> 00:18:55,541 ...إنه عال نوعا ما 309 00:18:55,961 --> 00:18:58,961 إنه حوالي 50 مترا، ستموتين إن لم تفعليها 310 00:18:58,961 --> 00:19:01,381 توقفي عن إرعابي 311 00:19:06,891 --> 00:19:09,391 إنها محقة، سينتهي كل شيء إن سقطت 312 00:19:10,141 --> 00:19:11,141 نامي 313 00:19:11,481 --> 00:19:13,641 حسنا، أنا قادمة مسبقا 314 00:19:13,641 --> 00:19:15,021 ها أنا ذاهبة 315 00:19:22,361 --> 00:19:22,951 سريع جدا 316 00:19:22,951 --> 00:19:23,851 إنه سريع جدا 317 00:19:23,851 --> 00:19:25,281 لا أستطيع التوقف 318 00:19:28,371 --> 00:19:29,701 يا لك من شجاعة جدا 319 00:19:32,161 --> 00:19:34,421 آسفة على كل المشاكل 320 00:19:34,791 --> 00:19:35,711 لا يهم 321 00:19:37,711 --> 00:19:38,841 لأنك لم تقومي بالصرخة 322 00:19:38,841 --> 00:19:40,801 ليست هذه هي المشكلة 323 00:19:43,301 --> 00:19:45,591 ...إنها حقا غابة ضخمة 324 00:19:48,101 --> 00:19:50,391 حسنا تشوبر، السفينة بيديك 325 00:19:50,391 --> 00:19:51,301 سنتركها معك 326 00:19:51,301 --> 00:19:52,681 سنعود بعد قليل 327 00:19:52,681 --> 00:19:53,561 حسنا 328 00:19:53,561 --> 00:19:57,651 احذروا يا شباب، عودوا سالمين 329 00:20:01,071 --> 00:20:04,031 نامي ستكون سالمة مع زورو و روبن 330 00:20:04,861 --> 00:20:07,241 أنا خائف لذى لم أذهب معهم 331 00:20:07,871 --> 00:20:10,661 كلهم شجعان 332 00:20:10,661 --> 00:20:13,791 أتعجب إذا أمكنني أن أصبح شجاعا مثلهم يوما ما 333 00:20:19,341 --> 00:20:22,961 على أي حال، الان علي فقط القيام بما أستطيع فعله 334 00:20:23,631 --> 00:20:26,431 لقد تركوني وحدي مع السفينة في غابة خطيرة 335 00:20:26,431 --> 00:20:30,301 ذلك يعني أنهم يثقون بي، سأبذل جهدي 336 00:20:31,181 --> 00:20:34,981 نعم، أنا لوحدي في هذا المكان الخطير 337 00:20:42,111 --> 00:20:45,571 من يواجه أكبر خطر هو... أنا 338 00:20:48,401 --> 00:20:49,821 سنؤكل 339 00:20:50,121 --> 00:20:54,321 هي، هل تظن أن هذا الشيء الكبير سيكون ذا طعم جيد بشوائه 340 00:20:54,321 --> 00:20:58,171 انس الأمر، كيف لي أن أطبخه في مكان كهذا؟ 341 00:21:12,261 --> 00:21:15,811 ...جزيرة السماء مخيفة... جزيرة السماء مخيفة 342 00:21:15,811 --> 00:21:17,021 أتريد الخروج من هنا؟ 343 00:21:17,021 --> 00:21:18,061 أيها المغفل 344 00:21:18,061 --> 00:21:21,901 سأموت، هذا مخيف، أرحني قليلا 345 00:21:24,111 --> 00:21:26,281 الان هناك عملاق في طريقنا 346 00:21:28,781 --> 00:21:30,781 لا، ذلك تمثال حجري 347 00:21:30,781 --> 00:21:33,861 هي، إذاً، إنها نهاية مسدودة؟ 348 00:21:33,861 --> 00:21:36,001 لا، هناك أربعة أبواب 349 00:21:38,161 --> 00:21:42,331 لا تقل أنها تؤدي إلى أماكن مختلفة؟ 350 00:21:43,131 --> 00:21:45,091 محاكمة المستنقع 351 00:21:45,091 --> 00:21:46,841 محاكمة الفولاذ 352 00:21:46,841 --> 00:21:48,791 محاكمة الحبل 353 00:21:48,791 --> 00:21:50,051 محاكمة الكرات 354 00:21:51,051 --> 00:21:53,141 يمكننا أن نختار أياً شئنا 355 00:21:53,141 --> 00:21:56,891 إذاً يريد الإلاه أن يلعب معنا لعبة الان 356 00:22:01,061 --> 00:22:02,861 ...أربع محاكمات 357 00:22:04,321 --> 00:22:05,901 أي واحدة نختار؟ 358 00:22:16,041 --> 00:22:22,701 حتى لو كنا بعيدين عن بعض 359 00:22:22,701 --> 00:22:29,211 أتمنى أن تتذكر دوما 360 00:22:29,211 --> 00:22:36,131 أنه في الأيام التي تبكيها سيكون لك دوما 361 00:22:36,131 --> 00:22:43,391 شخص ما هنا ليشاركك ألمك 362 00:22:46,101 --> 00:22:52,981 نحن، من لن نستسلم أبدا، لن ندع 363 00:22:52,981 --> 00:22:59,531 أفكارنا البعيدة تنتهي كالأحلام 364 00:22:59,531 --> 00:23:06,201 بريق الأزل الذي يبحث الجميع عنه 365 00:23:06,201 --> 00:23:13,971 سيكون في أيدينا