1
00:00:22,511 --> 00:00:23,701
...الــعــالم
2
00:00:24,411 --> 00:00:25,541
!نــعـم
3
00:00:25,981 --> 00:00:27,581
...انـشـد الـحـرية
4
00:00:27,581 --> 00:00:31,721
وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك
5
00:00:32,331 --> 00:00:35,491
...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك
6
00:00:36,121 --> 00:00:37,601
!فـلـتـغـلـبه
7
00:00:37,921 --> 00:00:40,621
!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك
8
00:00:45,621 --> 00:00:48,481
{\an1}...لقد بدأت بحثي
9
00:00:48,481 --> 00:00:50,971
{\an1}...بثورة من الماء...
10
00:00:50,971 --> 00:00:54,461
{\an1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له
11
00:00:55,791 --> 00:00:58,521
{\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي
12
00:00:58,911 --> 00:01:00,601
{\an1}سأذهب إلى أي مكان
13
00:01:00,931 --> 00:01:08,891
{\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله
14
00:01:02,871 --> 00:01:08,901
{\an8}"قـروب "قــطــعــة واحــدة
15
00:01:09,021 --> 00:01:14,351
{\an1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي
16
00:01:14,621 --> 00:01:18,951
{\an2}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب
17
00:01:19,121 --> 00:01:24,561
{\an1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح
18
00:01:24,611 --> 00:01:28,491
{\an2}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة
19
00:01:28,701 --> 00:01:33,541
{\an1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا
20
00:01:33,741 --> 00:01:36,901
{\an1}...إلى الأفق على الجانب الآخر
21
00:01:39,511 --> 00:01:41,331
{\an1}!وهذا ما أرمي إليه...
22
00:01:41,331 --> 00:01:44,251
{\an1}...لقد بدأت بحثي
23
00:01:44,511 --> 00:01:46,781
{\an1}...بثورة من الماء...
24
00:01:46,781 --> 00:01:49,981
{\an1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له
25
00:01:51,501 --> 00:01:54,401
{\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي
26
00:01:54,611 --> 00:01:56,531
{\an1}سأذهب إلى أي مكان
27
00:01:56,721 --> 00:02:02,931
{\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله
28
00:02:10,291 --> 00:02:11,831
باحثين عن مغامرة كبرى
29
00:02:11,831 --> 00:02:16,091
لوفي و طاقمه وصولوا أخيرا إلى جزيرة السماء، سكايبيا
30
00:02:20,631 --> 00:02:25,431
"لكن بعد ذلك، أجبرت نامي و بعض من أفراد الطاقم على مواجهة عقاب "الجنة
31
00:02:25,431 --> 00:02:31,181
و هكذا توجه لوفي و بقية الطاقم بإرشاد من كونيس
نحو جزيرة "الإلاه" : الجزيرة العليا
32
00:02:32,441 --> 00:02:33,561
الغراب الصغير
33
00:02:35,401 --> 00:02:37,391
أبدا
34
00:02:37,391 --> 00:02:38,571
غراب...؟
35
00:02:39,861 --> 00:02:41,361
إنه ليس طير ماء
36
00:02:41,741 --> 00:02:44,161
يمكنكم الخروج عبر البوابة رقم 2
37
00:02:44,161 --> 00:02:48,281
سينتهي بكم المطاف بالطريق اللبنية الواسعة المؤدية إلى الجزيرة العليا
38
00:02:49,911 --> 00:02:51,951
ما عليكم إلا أن تتبعوها
39
00:02:55,001 --> 00:02:56,791
هي، كونيس
40
00:02:57,411 --> 00:02:57,911
نعم؟
41
00:02:58,341 --> 00:03:01,761
لماذا كنت ترتجفين منذ أن تركنا منزلك؟
42
00:03:03,591 --> 00:03:06,261
أرجوك سامحيني يا كونيس
43
00:03:06,261 --> 00:03:09,221
هذا واجب شعبنا
44
00:03:09,221 --> 00:03:10,971
هل ستنجون من هنا أرجوكم؟
45
00:03:12,311 --> 00:03:16,561
إن من نادى الروبيان السريع كان... أنا
46
00:03:16,851 --> 00:03:20,061
بعد اكتشاف المجرمين، علينا أن نقودهم إلى أرض العقاب
47
00:03:20,061 --> 00:03:23,241
أو يتم قتلنا
48
00:03:36,081 --> 00:03:38,291
أنا مسرور جدا، كونيس
49
00:03:41,631 --> 00:03:44,801
أعلم من تكون
50
00:03:45,931 --> 00:03:47,431
...أرجوك عد إلينا
51
00:03:47,881 --> 00:03:48,971
إلاهي
52
00:03:50,931 --> 00:03:57,811
إلى الأمام، أيها الغراب الصغير
إلى مذبح التضحية
53
00:03:59,441 --> 00:04:02,151
هل ستكون كونيس بخير؟
54
00:04:02,151 --> 00:04:05,901
إنها مجرمة الان بسبب محاولتها مساعدتنا
55
00:04:05,901 --> 00:04:08,571
من المحتمل أنها لن تستطيع العيش هنا بعد الان
56
00:04:08,571 --> 00:04:12,121
...ذلك العجوز فارس السماء قال أنه سيهتم بها، لكن
57
00:04:12,121 --> 00:04:15,451
حسنا، ذلك العجوز الغريب لا يبدو شخصا سيئا
58
00:04:15,451 --> 00:04:17,161
ليس لدينا خيار سوى أن نصدقه
59
00:04:17,161 --> 00:04:20,421
أود أن أحميها بنفسي لكن لا يمكن لنا أن نأخذها معنا
60
00:04:20,421 --> 00:04:24,001
صحيح، سيكون الأمر أخطر و هي معنا
61
00:04:24,001 --> 00:04:26,721
نحن ذاهبون إلى ضريح التضحية
62
00:04:26,721 --> 00:04:30,591
و هناك العديد من المحاكمات المرعبة المعدة لنا
63
00:04:30,591 --> 00:04:33,351
هذا الشيء بطيء يا رجل
64
00:04:33,351 --> 00:04:36,811
هدا القارب أثقل عدة مرات من الويفر
65
00:04:36,811 --> 00:04:37,891
لا تكن انتقائيا
66
00:04:42,271 --> 00:04:43,181
هي، انظر
67
00:04:43,181 --> 00:04:43,981
ما؟
68
00:04:43,981 --> 00:04:45,561
ما تلك الغابة الضخمة؟
69
00:04:45,561 --> 00:04:47,191
ستكون تلك هي الجزيرة العليا
70
00:04:47,191 --> 00:04:48,071
مذهل
71
00:04:48,071 --> 00:04:50,111
هل كانت هذه الغابة على الخريطة؟
72
00:04:50,111 --> 00:04:56,121
اوه، حسنا... هذه الخريطة عليها غابة لكنها ليست بهذا الكبر
73
00:04:56,121 --> 00:04:57,081
غابة عادية فقط
74
00:04:57,501 --> 00:05:01,041
الفتى الذي امتلك هذه الخريطة كان هنا منذ أكثر من 200 سنة
75
00:05:01,041 --> 00:05:04,041
و حتى إذا كان كذلك فإن هذه الخريطة قد تكون قديمة مسبقا
76
00:05:04,041 --> 00:05:07,841
أقول أن على الأشجار أن تأخذ على الأقل 1000 سنة كي تنمو إلى هذا الحجم
77
00:05:08,511 --> 00:05:09,431
...هذا صحيح
78
00:05:09,431 --> 00:05:12,431
إنها ضخمة جدا
79
00:05:13,511 --> 00:05:14,761
أريد أن أتسلق واحدة
80
00:05:14,761 --> 00:05:18,681
(الرمز على الدائرتين يعني إلاه)
81
00:05:19,811 --> 00:05:20,731
المدخل
82
00:05:20,731 --> 00:05:23,111
حسنا، إذا أردنا العودة أدراجنا فهذه آخر فرصة
83
00:05:23,111 --> 00:05:24,651
من المستحسن أن تكون مستعدا، أوسوب
84
00:05:25,521 --> 00:05:28,031
إذا كان من الممكن، أود العودة
85
00:05:28,031 --> 00:05:28,861
هيا بنا
86
00:05:28,861 --> 00:05:30,611
أنت لا تسمع
87
00:05:55,301 --> 00:05:56,431
هناك شيء ما
88
00:05:56,431 --> 00:05:58,011
حسنا، إنها غابة
89
00:05:58,011 --> 00:05:59,231
ذلك صحيح
90
00:05:59,231 --> 00:06:00,521
انتظروا لحظة يا شباب
91
00:06:00,521 --> 00:06:02,021
انظروا حولنا
92
00:06:02,021 --> 00:06:03,811
ذلك حطام سفن
93
00:06:03,811 --> 00:06:05,141
حسنا، إنها غابة
94
00:06:05,141 --> 00:06:06,271
ذلك صحيح
95
00:06:06,271 --> 00:06:07,821
لا علاقة لهذا بذلك
96
00:06:07,821 --> 00:06:11,201
للإضافة، كل تلك السفن انشطرت بالنصف
97
00:06:11,781 --> 00:06:12,661
هناك مرة أخرى
98
00:06:12,991 --> 00:06:14,951
انظر، هناك أنواع مختلفة من الغابات
99
00:06:14,951 --> 00:06:15,621
لا ليس هذا
100
00:06:16,281 --> 00:06:17,201
ابدأ بالتجذيف
101
00:06:17,201 --> 00:06:18,161
استعمل المجاذيف، أيها الغبي
102
00:06:18,161 --> 00:06:18,831
جذف يا غبي
103
00:06:18,831 --> 00:06:20,001
اجعلنا نتحرك
104
00:06:20,001 --> 00:06:21,251
هه، ما خطبك؟
105
00:06:27,501 --> 00:06:29,091
وحش منجل
106
00:06:29,091 --> 00:06:30,971
لا تبق واقفا فقط هناك آخر قادم
107
00:06:33,471 --> 00:06:35,721
لا، ليس واحدا فقط
108
00:06:38,431 --> 00:06:40,981
جذفوا بأقصى ما تستطيعون
109
00:06:49,281 --> 00:06:52,351
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
110
00:06:54,741 --> 00:06:56,191
انظر للأمام و ضع الفرامل يا لوفي
111
00:06:56,191 --> 00:06:57,191
تبا، لن نستطيع فعلها
112
00:06:57,191 --> 00:06:58,531
لنتبادل، أوسوب
113
00:06:59,531 --> 00:07:01,661
ماذا تفعل يا لوفي؟ عليك أن تقصد هذا الاتجاه
114
00:07:01,661 --> 00:07:03,121
فقط استمر في التوجه قدما
115
00:07:07,041 --> 00:07:08,001
فعلتها
116
00:07:08,001 --> 00:07:09,921
كان قريبا
117
00:07:15,971 --> 00:07:17,091
هناك المزيد؟
118
00:07:21,391 --> 00:07:22,561
ماذا الان؟
119
00:07:23,981 --> 00:07:25,051
أوسوب، اذهب إلى اليمين
120
00:07:25,051 --> 00:07:25,851
لا، إلى الشمال
121
00:07:25,851 --> 00:07:26,721
في أي طريق أذهب؟
122
00:07:26,721 --> 00:07:27,731
فقط تفاداها
123
00:07:34,031 --> 00:07:35,071
إنها فقط تستمر بالمجيء
124
00:07:35,071 --> 00:07:37,021
سنصاب مرة ثانية
125
00:07:37,021 --> 00:07:38,691
هذا مؤلم، سأوقفها كلها
126
00:07:38,861 --> 00:07:41,621
جومو جومو نو
مروحة الهواء
127
00:07:45,541 --> 00:07:46,791
فعلناها
128
00:07:47,081 --> 00:07:50,711
أتمنى أن يكون هذا كل شيء، تبا
129
00:07:55,721 --> 00:07:56,511
ما هذا؟
130
00:07:58,591 --> 00:07:59,711
إنه صحن طائر
131
00:07:59,711 --> 00:08:00,391
تبا
132
00:08:02,641 --> 00:08:03,891
إنه عائد
133
00:08:03,891 --> 00:08:05,231
لنهرب
134
00:08:08,981 --> 00:08:13,361
ذلك القطار الخاص اللعين تركنا هنا فقط
135
00:08:13,361 --> 00:08:15,401
ما هذا المكان؟
136
00:08:16,111 --> 00:08:20,701
كل ما نعلم هو أننا في مكان ما على الجزيرة العليا
137
00:08:21,661 --> 00:08:24,951
هذا يبدو و كأنه مذبح للتضحية
138
00:08:24,951 --> 00:08:27,161
مذبح للتضحية؟
139
00:08:28,001 --> 00:08:30,171
نامي، ماذا تعني تضحية؟
140
00:08:30,171 --> 00:08:32,661
إنها عندما تقدم أشياء حية لإلاه ما
141
00:08:32,661 --> 00:08:34,381
اوه، هذا كل شيء؟
142
00:08:34,381 --> 00:08:37,381
اعتقدت أنني سأسلق حيا
143
00:08:37,381 --> 00:08:39,801
حار
144
00:08:40,591 --> 00:08:42,851
لكن، إنه تقريبا نفس الشيء
145
00:08:43,261 --> 00:08:46,771
كيفما كانت طرقهم ستكون حياتنا مقدمة للإلاه
146
00:08:46,771 --> 00:08:50,561
ماذا؟ سنقتل؟
147
00:08:51,861 --> 00:08:53,021
تشوبر
148
00:08:53,611 --> 00:08:54,611
تبا
149
00:09:10,791 --> 00:09:12,251
ما هذا؟
150
00:09:12,251 --> 00:09:13,091
قرش
151
00:09:13,091 --> 00:09:14,161
قرش في السماء
152
00:09:14,161 --> 00:09:15,251
إنه قرش سماء
153
00:09:17,131 --> 00:09:17,671
زورو
154
00:09:18,511 --> 00:09:20,431
زورو
155
00:09:30,061 --> 00:09:33,111
رؤية ضعيفة... أين يمكن أن يذهب؟
156
00:09:45,871 --> 00:09:47,621
هذه مجازفة
157
00:09:47,621 --> 00:09:51,041
لا أستطيع استخدام قوتي مثل ما أفعل فوق سطح الأرض
158
00:10:04,351 --> 00:10:05,721
تبا، تبا، تبا
159
00:10:07,351 --> 00:10:08,181
لقد أفلتنا
160
00:10:09,771 --> 00:10:10,981
إنه عائد
161
00:10:15,651 --> 00:10:18,321
لا يهم كم من حياة لدينا لكن هذا المكان سيبفى حتى يتمكن منا
162
00:10:18,321 --> 00:10:19,901
سأدور و أعود بنا للخلف
163
00:10:19,901 --> 00:10:20,941
لا، يا أوسوب
164
00:10:20,941 --> 00:10:21,781
اصمت
165
00:10:21,781 --> 00:10:23,661
أنا قائد الغراب الصغير
166
00:10:23,661 --> 00:10:24,781
متى قررنا ذلك؟
167
00:10:24,781 --> 00:10:25,531
الان فقط
168
00:10:25,951 --> 00:10:29,751
الحقيقة أننا لن نستطيع العودة حتى لو أردنا ذلك
169
00:10:29,751 --> 00:10:30,331
انظر
170
00:10:33,791 --> 00:10:35,671
إنه عائد
171
00:10:35,671 --> 00:10:37,421
لقد طفح الكيل
172
00:10:38,551 --> 00:10:39,131
ماذا؟
173
00:10:39,131 --> 00:10:40,011
هيا لوفي
174
00:10:41,971 --> 00:10:43,011
لا أستطيع ضربه
175
00:10:46,141 --> 00:10:47,511
على أي حال، فقط تفاداه
176
00:10:47,511 --> 00:10:49,011
علينا أن نبتعد عن مجراه
177
00:10:58,571 --> 00:11:00,071
أعتقد أننا فعلناها أخيرا
178
00:11:01,401 --> 00:11:02,701
لكن ماذا سنفعل الان؟
179
00:11:02,701 --> 00:11:04,571
...لا نستطيع العودة أبدا
180
00:11:04,571 --> 00:11:06,741
ابتعدنا كثيرا عن المدخل
181
00:11:06,741 --> 00:11:07,741
تريد أن تخرج من هنا؟
182
00:11:07,741 --> 00:11:09,621
أيها الغبي، سنموت
183
00:11:09,621 --> 00:11:10,581
ييدو كذلك
184
00:11:17,671 --> 00:11:18,491
ما هذا؟
185
00:11:18,491 --> 00:11:19,131
ثعبان؟
186
00:11:19,671 --> 00:11:20,841
إنها سمكة الإنقليس
187
00:11:20,841 --> 00:11:22,761
أو إنقليس السماء، أظن
188
00:11:22,761 --> 00:11:25,841
هذا الشيء سيقوم بأكثر من أن يمتص دمائنا بهذا الحجم
189
00:11:26,841 --> 00:11:28,671
هذه الغابة مثيرة
190
00:11:28,671 --> 00:11:30,181
ليست مثيرة بهذه التفاهة
191
00:11:30,181 --> 00:11:32,731
كل شيء هنا يحاول قتلنا
192
00:11:32,731 --> 00:11:34,641
لكننا فقط وصلنا إلى هنا
193
00:11:35,141 --> 00:11:40,651
بينما نحن على الطريق اللبني يبدو أننا سنكون في مشكلة كبرى
إذا ما أردنا التوقف للفظ أنفاسنا
194
00:11:40,651 --> 00:11:43,111
خيارنا الوحيد هو الاستمرار في المضي قدما
195
00:11:43,111 --> 00:11:46,991
K4nine : ترجمة
196
00:11:48,201 --> 00:11:56,541
;-) للتذكير : إلاهنا منزه عن كل هذا
لا إلاه إلا الله وحده لا شريك له
197
00:12:09,891 --> 00:12:11,641
ما الذي حدث؟
198
00:12:11,641 --> 00:12:12,721
...زورو
199
00:12:23,281 --> 00:12:24,441
إنه هناك
200
00:12:24,441 --> 00:12:25,321
زورو
201
00:12:25,321 --> 00:12:27,741
زورو يخسر أمام قرش السماء
202
00:12:40,251 --> 00:12:43,751
...لقد ذهبا إلى القاع مجددا
203
00:12:44,461 --> 00:12:46,881
زورو لا يعود إلى الأعلى
204
00:12:46,881 --> 00:12:49,931
لم يؤكل أليس كذلك؟
205
00:12:51,091 --> 00:12:53,351
زورو أكِل
206
00:12:53,351 --> 00:12:55,851
لو أكل لتحولت السحب إلى الأحمر
207
00:12:55,851 --> 00:12:58,691
لماذا عليك أن تقولي مثل هذه الأشياء الخبيثة يا روبن؟
208
00:12:58,691 --> 00:13:03,021
فلأضربه
209
00:13:19,461 --> 00:13:21,211
تبا
210
00:13:21,211 --> 00:13:24,551
أظن أننا لن نسبح بعبدا من هنا
211
00:13:24,551 --> 00:13:28,011
لقد ضربت ذلك القرش بيدك و تسمي نفسك سيافا
212
00:13:28,011 --> 00:13:29,541
زورو قوي جدا
213
00:13:29,541 --> 00:13:32,301
هل حدث شيء ما لفخرك بكونك سيافا؟
214
00:13:32,301 --> 00:13:34,511
اصمتي ايتها المرأة
215
00:13:38,601 --> 00:13:40,141
لم يكن واحدا فقط
216
00:13:40,141 --> 00:13:42,481
هناك العديد من قروش السماء أسفل هناك
217
00:13:42,481 --> 00:13:45,901
إذا حاربت كل واحد منها سنبقى هنا حتى سقوط الليل
218
00:13:45,901 --> 00:13:47,991
لن نصل إلى الشاطئ هكذا
219
00:13:47,991 --> 00:13:51,571
فعلا، و لا يمكننا البقاء هنا دوما
220
00:13:53,911 --> 00:13:56,161
...لقد خدعنا حقا
221
00:13:56,161 --> 00:13:57,581
ذلك الروبيان الكبير
222
00:13:58,251 --> 00:14:01,791
من الممكن أن عقاب "الجنة" هو تركنا لنموت جوعا هنا
223
00:14:02,081 --> 00:14:05,291
هل يمكن للإلاه أن يقوم بشيء بسيط كهذا؟
224
00:14:05,291 --> 00:14:08,131
لا أعلم، لم أقابله أبدا
225
00:14:09,261 --> 00:14:11,221
ذلك يبدو سيئا
226
00:14:11,221 --> 00:14:14,511
مع بدن السفينة بهذا الشكل لن نستطيع أن نرسى فوق الماء
227
00:14:15,391 --> 00:14:17,771
فكر في طريقة لإصلاحها في هذا الوقت يا تشوبر
228
00:14:17,771 --> 00:14:19,931
...هه؟ أنا؟ حسنا
229
00:14:19,931 --> 00:14:21,481
إصلاح السفينة؟
230
00:14:21,481 --> 00:14:22,901
ماذا ستفعل؟
231
00:14:22,901 --> 00:14:25,311
أريد أن أذهب لأتفحص الغابة
232
00:14:25,311 --> 00:14:28,231
يمكننا أيضا استعمال هذه النقطة كقاعدة منذ الان
233
00:14:28,231 --> 00:14:31,701
متأكد أن لوفي و الآخرين سيحاولون إيجادنا هنا
234
00:14:32,701 --> 00:14:36,071
تعرفون ماذا يقال، إذا تهت فلا تتحرك
235
00:14:36,071 --> 00:14:37,951
أنت الذي عليه ألا يتحرك
236
00:14:48,381 --> 00:14:52,881
...هي زورو... لقد قلت أنك ذاهب إلى الغابة
237
00:14:52,881 --> 00:14:54,761
لكن ماذا ستفعل هناك؟
238
00:14:55,301 --> 00:14:57,301
الإلاه موجود على هذه الجزيرة، صحيح؟
239
00:14:57,301 --> 00:14:58,261
سأذهب لألاقيه
240
00:14:58,261 --> 00:14:59,851
توقف عندك
241
00:14:59,851 --> 00:15:03,271
لماذا تريد أن تلتقي بشخص ذا قوة مرعبة مثل تلك؟
242
00:15:03,851 --> 00:15:05,191
...من يعلم
243
00:15:05,191 --> 00:15:07,151
هذا يتعلق بسلوكه
244
00:15:07,151 --> 00:15:10,351
زورو أكثر غرورا من الإلاه
245
00:15:10,351 --> 00:15:12,951
أولئك الكهنة موجودون أيضا على هذه الجزيرة
246
00:15:12,951 --> 00:15:15,661
و ليس عليك أبدا أن تغضب الإلاه
247
00:15:15,661 --> 00:15:17,371
هذا فقط حس مشترك
248
00:15:20,621 --> 00:15:22,121
...اسف، إنني
249
00:15:23,581 --> 00:15:25,791
لم أصَلٌ أبدا للإلاه...
250
00:15:25,791 --> 00:15:29,751
اووه، مدهش
251
00:15:30,051 --> 00:15:33,971
لا أؤمن به، إذا لماذا أصلي له؟
252
00:15:34,931 --> 00:15:39,171
أوه، يا إلاهي، أنا لا أعرف هذا الرجل
253
00:15:39,171 --> 00:15:42,221
أرجوك لا تعاقبني معه
254
00:15:43,391 --> 00:15:46,061
أنت مدهش حقا يا زورو
255
00:15:50,731 --> 00:15:52,321
...تبا
256
00:15:52,321 --> 00:15:54,701
ألا تنتهي أبدا؟
257
00:15:54,701 --> 00:15:57,571
لكن لم يصبح الأمر مثيرا بعد
258
00:15:57,571 --> 00:16:03,121
أولئك الكهنة هناك لابد أنهم يسعون إلى تجربتنا
259
00:16:03,121 --> 00:16:07,461
ماذا تقصد؟ هل تعني أنه لم يستطع أحد دخول المحاكمات إلى الان؟
260
00:16:07,791 --> 00:16:12,961
نعم، من المحتمل، لقد رأيت ذلك البرق الذي ضرب المرفأ، صحيح؟
261
00:16:12,961 --> 00:16:13,551
صحيح
262
00:16:13,551 --> 00:16:17,431
لا أعلم ما الحيلة التي استخدمها لكن ذلك كان قويا جدا
263
00:16:17,431 --> 00:16:19,761
إذا ما أصبنا بشيء كذلك سنهزم لا محال
264
00:16:19,761 --> 00:16:20,261
صحيح
265
00:16:21,301 --> 00:16:24,431
هذا الإلاه إينيل... لا نعلم عنه شيئا
266
00:16:24,431 --> 00:16:27,441
لكن يبدو أنه كان يراقبنا منذ أن وصلنا إلى هنا
267
00:16:27,851 --> 00:16:30,311
أتعني أن الإلاه كان في تلك المدينة؟
268
00:16:30,311 --> 00:16:33,901
إذا لم يكن هناك لما تمكن من استخدام تلك الهجمة بتلك الدقة
269
00:16:33,901 --> 00:16:37,071
لا، لا، لا... لا أعلم... إنه الإلاه بعد كل شيء
270
00:16:37,071 --> 00:16:39,571
من الممكن أنه كان يشاهدنا
271
00:16:39,571 --> 00:16:41,911
من الممكن أنه يشاهدنا حتى الان
272
00:16:42,411 --> 00:16:45,451
منذ متى و نحن نعتقد خرافيا إلى هذا الحد؟
273
00:16:45,451 --> 00:16:47,421
و لا أنتم حتى تعيشون هنا
274
00:16:47,421 --> 00:16:49,751
ليست هذه هي المسألة
275
00:16:49,751 --> 00:16:51,671
كل من يدعى "إلاه" لابد أن يكون قويا
276
00:16:51,671 --> 00:16:54,211
...عليكم الانحناء قبل أن يقوم مثل هؤلاء
277
00:16:54,211 --> 00:16:55,511
حتى و إن كنتم غير جادين بخصوصه
278
00:16:55,511 --> 00:16:56,881
يمكنكم التكلم معه
279
00:16:57,131 --> 00:17:01,471
صحيح، لكن هناك آلهة أخرى في هذا العالم ليست بهذه القوة
280
00:17:02,221 --> 00:17:03,721
إلاه أن تكون فقيرا
281
00:17:04,561 --> 00:17:06,231
أو إلاه المناحيس
282
00:17:06,231 --> 00:17:07,731
عمن تتكلم؟
283
00:17:08,731 --> 00:17:12,931
يبدو أنه بيدما كنا نبحر فإن ضيوفنا التاليين قرروا أن يتقدموا إلينا
284
00:17:16,231 --> 00:17:18,931
واحد آخر
285
00:17:22,231 --> 00:17:24,431
يبدو أننا نستطيع استعمال هذه الألياف
286
00:17:24,531 --> 00:17:26,631
أوه، صحيح، فكرة جيدة
287
00:17:26,731 --> 00:17:29,631
هل يزعجك إذا أتيت أيها السيد السياف؟
288
00:17:30,731 --> 00:17:32,631
لا مشكلة، فقط لا تقفي أمامي
289
00:17:32,631 --> 00:17:33,731
انتظري
290
00:17:33,731 --> 00:17:35,831
إلى أين أنت ذاهبة يا روبن؟
291
00:17:35,841 --> 00:17:37,341
انظري إلى هذه
292
00:17:38,341 --> 00:17:42,341
لفد مرت 1000 سنة على الأقل منذ أن بني هذا الضريج
293
00:17:42,341 --> 00:17:44,141
1000؟
294
00:17:44,741 --> 00:17:49,741
شيء تاريخي مثل هذا يجعلني أخفق حماسا
295
00:17:51,541 --> 00:17:56,541
مكان ذو تاريخ بهذا القدم يجب أن يتوفر على العديد من الذخائر للاكتشاف
296
00:17:58,141 --> 00:18:02,541
إذا أمكننا العثور على بعض قطع المجوهرات ستساعد كثيرا سفينتنا
297
00:18:03,741 --> 00:18:05,541
سأذهب أيضا
298
00:18:05,541 --> 00:18:05,941
ماذا؟
299
00:18:05,941 --> 00:18:07,941
ألم تقولي أنك خائفة؟
300
00:18:09,341 --> 00:18:10,941
سنتعمق في بعض من التاريخ
301
00:18:11,171 --> 00:18:12,631
...تحولت عيناها إلى بيلي
302
00:18:16,751 --> 00:18:17,961
هل يكفي هذا؟
303
00:18:17,961 --> 00:18:19,261
ممتاز
304
00:18:32,691 --> 00:18:34,181
ما هذا؟
305
00:18:34,181 --> 00:18:35,861
صرخة شجاعة؟
306
00:18:45,161 --> 00:18:47,201
روبن مدهشة
307
00:18:47,911 --> 00:18:49,411
جعلته يبدو سهلا
308
00:18:53,081 --> 00:18:55,541
...إنه عال نوعا ما
309
00:18:55,961 --> 00:18:58,961
إنه حوالي 50 مترا، ستموتين إن لم تفعليها
310
00:18:58,961 --> 00:19:01,381
توقفي عن إرعابي
311
00:19:06,891 --> 00:19:09,391
إنها محقة، سينتهي كل شيء إن سقطت
312
00:19:10,141 --> 00:19:11,141
نامي
313
00:19:11,481 --> 00:19:13,641
حسنا، أنا قادمة مسبقا
314
00:19:13,641 --> 00:19:15,021
ها أنا ذاهبة
315
00:19:22,361 --> 00:19:22,951
سريع جدا
316
00:19:22,951 --> 00:19:23,851
إنه سريع جدا
317
00:19:23,851 --> 00:19:25,281
لا أستطيع التوقف
318
00:19:28,371 --> 00:19:29,701
يا لك من شجاعة جدا
319
00:19:32,161 --> 00:19:34,421
آسفة على كل المشاكل
320
00:19:34,791 --> 00:19:35,711
لا يهم
321
00:19:37,711 --> 00:19:38,841
لأنك لم تقومي بالصرخة
322
00:19:38,841 --> 00:19:40,801
ليست هذه هي المشكلة
323
00:19:43,301 --> 00:19:45,591
...إنها حقا غابة ضخمة
324
00:19:48,101 --> 00:19:50,391
حسنا تشوبر، السفينة بيديك
325
00:19:50,391 --> 00:19:51,301
سنتركها معك
326
00:19:51,301 --> 00:19:52,681
سنعود بعد قليل
327
00:19:52,681 --> 00:19:53,561
حسنا
328
00:19:53,561 --> 00:19:57,651
احذروا يا شباب، عودوا سالمين
329
00:20:01,071 --> 00:20:04,031
نامي ستكون سالمة مع زورو و روبن
330
00:20:04,861 --> 00:20:07,241
أنا خائف لذى لم أذهب معهم
331
00:20:07,871 --> 00:20:10,661
كلهم شجعان
332
00:20:10,661 --> 00:20:13,791
أتعجب إذا أمكنني أن أصبح شجاعا مثلهم يوما ما
333
00:20:19,341 --> 00:20:22,961
على أي حال، الان علي فقط القيام بما أستطيع فعله
334
00:20:23,631 --> 00:20:26,431
لقد تركوني وحدي مع السفينة في غابة خطيرة
335
00:20:26,431 --> 00:20:30,301
ذلك يعني أنهم يثقون بي، سأبذل جهدي
336
00:20:31,181 --> 00:20:34,981
نعم، أنا لوحدي في هذا المكان الخطير
337
00:20:42,111 --> 00:20:45,571
من يواجه أكبر خطر هو... أنا
338
00:20:48,401 --> 00:20:49,821
سنؤكل
339
00:20:50,121 --> 00:20:54,321
هي، هل تظن أن هذا الشيء الكبير سيكون ذا طعم جيد بشوائه
340
00:20:54,321 --> 00:20:58,171
انس الأمر، كيف لي أن أطبخه في مكان كهذا؟
341
00:21:12,261 --> 00:21:15,811
...جزيرة السماء مخيفة... جزيرة السماء مخيفة
342
00:21:15,811 --> 00:21:17,021
أتريد الخروج من هنا؟
343
00:21:17,021 --> 00:21:18,061
أيها المغفل
344
00:21:18,061 --> 00:21:21,901
سأموت، هذا مخيف، أرحني قليلا
345
00:21:24,111 --> 00:21:26,281
الان هناك عملاق في طريقنا
346
00:21:28,781 --> 00:21:30,781
لا، ذلك تمثال حجري
347
00:21:30,781 --> 00:21:33,861
هي، إذاً، إنها نهاية مسدودة؟
348
00:21:33,861 --> 00:21:36,001
لا، هناك أربعة أبواب
349
00:21:38,161 --> 00:21:42,331
لا تقل أنها تؤدي إلى أماكن مختلفة؟
350
00:21:43,131 --> 00:21:45,091
محاكمة المستنقع
351
00:21:45,091 --> 00:21:46,841
محاكمة الفولاذ
352
00:21:46,841 --> 00:21:48,791
محاكمة الحبل
353
00:21:48,791 --> 00:21:50,051
محاكمة الكرات
354
00:21:51,051 --> 00:21:53,141
يمكننا أن نختار أياً شئنا
355
00:21:53,141 --> 00:21:56,891
إذاً يريد الإلاه أن يلعب معنا لعبة الان
356
00:22:01,061 --> 00:22:02,861
...أربع محاكمات
357
00:22:04,321 --> 00:22:05,901
أي واحدة نختار؟
358
00:22:16,041 --> 00:22:22,701
حتى لو كنا بعيدين عن بعض
359
00:22:22,701 --> 00:22:29,211
أتمنى أن تتذكر دوما
360
00:22:29,211 --> 00:22:36,131
أنه في الأيام التي تبكيها سيكون لك دوما
361
00:22:36,131 --> 00:22:43,391
شخص ما هنا ليشاركك ألمك
362
00:22:46,101 --> 00:22:52,981
نحن، من لن نستسلم أبدا، لن ندع
363
00:22:52,981 --> 00:22:59,531
أفكارنا البعيدة تنتهي كالأحلام
364
00:22:59,531 --> 00:23:06,201
بريق الأزل الذي يبحث الجميع عنه
365
00:23:06,201 --> 00:23:13,971
سيكون في أيدينا