1
00:00:15,581 --> 00:00:17,541
Riqueza, fama, poder...
2
00:00:17,541 --> 00:00:19,331
O homem que conquistou tudo
que há no mundo,
3
00:00:19,331 --> 00:00:21,341
o Rei dos Piratas, Gol D. Roger.
4
00:00:21,341 --> 00:00:25,051
Suas últimas palavras antes de sua execução
lançaram legiões de todo o mundo aos mares:
5
00:00:25,051 --> 00:00:28,841
Meu tesouro? Se quiserem, podem pegá-lo!
6
00:00:28,841 --> 00:00:32,411
Procurem-no! Ele contém tudo
que este mundo pode oferecer!
7
00:00:34,931 --> 00:00:39,691
Homens perseguem seus sonhos,
em direção à Grand Line.
8
00:00:39,691 --> 00:00:42,601
Assim começou a Grande Era dos Piratas!
9
00:00:43,541 --> 00:00:49,121
arittake no yume o kakiatsume
10
00:00:49,121 --> 00:00:54,971
sagashimono o sagashi ni yuku no sa
11
00:00:54,971 --> 00:00:56,471
ONE PIECE
12
00:01:01,101 --> 00:01:06,721
rashinban nante juutai no moto
13
00:01:06,721 --> 00:01:12,491
netsu ni ukasare kaji o toru no sa
14
00:01:12,491 --> 00:01:17,781
hokori kabutteta takara no chizu mo
15
00:01:17,781 --> 00:01:24,611
tashikameta no nara densetsu ja nai!
16
00:01:24,611 --> 00:01:30,241
kojinteki na arashi wa dareka no
17
00:01:30,241 --> 00:01:35,621
BIORHYTHM nokkatte
18
00:01:35,621 --> 00:01:38,001
omoi sugoseba ii
19
00:01:39,321 --> 00:01:44,841
arittake no yume o kakiatsume
20
00:01:44,841 --> 00:01:50,351
sagashimono o sagashi ni yuku no sa
21
00:01:50,351 --> 00:01:53,361
POCKET no COIN
22
00:01:53,361 --> 00:01:56,611
sore to YOU WANNA BE MY FRIEND?
23
00:01:56,611 --> 00:02:02,001
WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE!
24
00:02:02,001 --> 00:02:03,901
WE ARE!
25
00:02:06,891 --> 00:02:09,881
Riqueza, fama, poder...
26
00:02:11,121 --> 00:02:13,811
O homem que conquistou tudo
que há no mundo,
27
00:02:13,811 --> 00:02:16,421
o Rei dos Piratas, Gol D. Roger.
28
00:02:16,921 --> 00:02:22,891
Suas últimas palavras antes de sua execução
lançaram legiões de todo o mundo aos mares:
29
00:02:23,371 --> 00:02:27,471
Meu tesouro? Se quiserem, podem pegá-lo!
30
00:02:27,471 --> 00:02:31,851
Procurem-no! Ele contém tudo
que este mundo pode oferecer!
31
00:02:32,371 --> 00:02:36,861
Homens perseguem seus sonhos,
em direção à Grand Line.
32
00:02:37,421 --> 00:02:41,201
Assim começou a Grande Era dos Piratas!
33
00:02:49,271 --> 00:02:50,821
Terceira Marcha!
34
00:03:26,431 --> 00:03:27,831
Abriu...
35
00:03:36,041 --> 00:03:37,961
Beleza! Vamos lá!
36
00:03:38,851 --> 00:03:41,471
O quê?! Por que você ficou pequenininho?!
37
00:03:47,751 --> 00:03:49,941
Beleza! Meu corpo voltou ao normal!
38
00:03:49,941 --> 00:03:51,561
Pode esperar, Robin!
39
00:03:52,131 --> 00:03:55,731
Eu vou arrebentar aquele cara do pombo!
40
00:03:55,731 --> 00:03:57,961
Técnica Secreta da Fera Sólida...
41
00:04:00,691 --> 00:04:02,231
Surra da Coruja!
42
00:04:08,371 --> 00:04:10,251
Feijões da Canhota!
43
00:04:18,061 --> 00:04:19,841
O que foi isso?!
44
00:04:23,481 --> 00:04:24,841
Ah! Que terrível!
45
00:04:24,841 --> 00:04:28,311
Agora ele está do nosso lado,
vou fazer o que me pediu!
46
00:04:30,011 --> 00:04:33,061
Isso é refri! Só pode ser!
47
00:04:33,441 --> 00:04:34,731
Valeu!
48
00:04:35,641 --> 00:04:39,311
Super!
49
00:04:42,921 --> 00:04:45,241
Chapapa... Como assim?
50
00:04:45,241 --> 00:04:48,071
Beber refrigerante não faria diferença nenhuma.
51
00:04:50,971 --> 00:04:52,601
Defenda-se.
52
00:04:52,601 --> 00:04:54,781
Chapa? Que idiota.
53
00:04:54,781 --> 00:04:58,001
Vai me dar outro soco medíocre?
54
00:04:58,571 --> 00:05:02,331
Martelo Poderoso!
55
00:05:19,521 --> 00:05:22,731
Nossa! Incrível!
56
00:05:37,141 --> 00:05:44,631
Foi mal. Meus outros socos
foram mesmo medíocres.
57
00:05:47,261 --> 00:05:52,601
Zoro Desperta uma Nova Técnica!
O Nome de sua Espada é Sogeking?!
58
00:06:16,161 --> 00:06:19,991
Ah, Franky... Tenho que
te contar uma coisa...
59
00:06:21,471 --> 00:06:25,461
Zoro e Sogeking estão presos por
uma algema de oceanite...
60
00:06:45,071 --> 00:06:45,771
O quê?!
61
00:06:46,221 --> 00:06:50,921
Então, antes de tudo,
precisamos dessa tal chave #2?
62
00:06:50,921 --> 00:06:52,841
Sim. Isso mesmo.
63
00:06:52,841 --> 00:06:55,001
Que imbecis...
64
00:06:55,001 --> 00:06:58,001
Bom, pelo menos agora
eu sei da situação.
65
00:07:06,771 --> 00:07:11,381
Agora estou furioso! Chapapa!
66
00:07:12,381 --> 00:07:16,011
Mas que resistente... Ele se levantou.
67
00:07:16,341 --> 00:07:17,891
Fica só olhando.
68
00:07:20,581 --> 00:07:23,851
Canhão...
69
00:07:26,111 --> 00:07:28,381
da Destruição do Franky!
70
00:07:28,381 --> 00:07:29,511
Nossa...
71
00:07:30,511 --> 00:07:33,201
Não gosto deste ataque
porque desloca meus ombros!
72
00:07:33,201 --> 00:07:36,271
O quê?! Não o use, então!
73
00:07:36,271 --> 00:07:38,231
Chapapa! Que idiota!
74
00:07:38,231 --> 00:07:43,041
Balas de canhão nunca vão atingir
um mestre dos Seis Estilos!
75
00:07:43,581 --> 00:07:46,041
Corra o quanto quiser,
76
00:07:46,041 --> 00:07:51,591
mas não vai fugir do meu
Canhão da Destruição do Franky!
77
00:07:51,591 --> 00:07:55,781
Porque o disparo dele é teleguiado!
78
00:07:56,691 --> 00:07:58,281
Disparo teleguiado?
79
00:07:58,281 --> 00:08:02,771
Será que os tiros detectam
e seguem o inimigo?!
80
00:08:13,751 --> 00:08:16,481
Nunca ouvi falar numa tecnologia assim!
81
00:08:16,481 --> 00:08:18,331
Quem é esse cara?
82
00:08:25,231 --> 00:08:26,471
Espere aí!
83
00:08:26,471 --> 00:08:28,711
Então é você que persegue o inimigo?!
84
00:08:28,711 --> 00:08:31,171
Seu patife! Espere!
85
00:08:34,051 --> 00:08:36,841
Chapapa... Aquele maldito está me seguindo!
86
00:08:43,711 --> 00:08:45,721
Ele desapareceu de novo...
87
00:08:48,921 --> 00:08:49,981
Onde está você?
88
00:08:52,231 --> 00:08:54,251
Não adianta me procurar.
89
00:08:54,781 --> 00:08:58,331
Eu sou um mestre da Lâmina,
um dos Seis Estilos.
90
00:08:58,331 --> 00:09:01,501
Além de me mover na
velocidade da luz,
91
00:09:01,501 --> 00:09:06,871
me desloco sem fazer barulho algum,
como as corujas quando caçam.
92
00:09:06,871 --> 00:09:10,541
Eu sou um assassino perfeito.
93
00:09:15,391 --> 00:09:16,991
Uma coruja?
94
00:09:16,991 --> 00:09:22,641
Meu alvo só me vê no
momento de sua morte!
95
00:09:23,341 --> 00:09:24,311
Tome isto!
96
00:09:26,241 --> 00:09:27,271
Tava escondido aqui.
97
00:09:29,481 --> 00:09:32,451
Parece que o ataque te
pegou desprevenido, né?
98
00:09:33,371 --> 00:09:34,781
Que impertinente!
99
00:09:35,281 --> 00:09:37,731
Nunca fui tão humilhado!
100
00:09:37,731 --> 00:09:40,031
Eu sou um membro da CP9!
101
00:09:41,811 --> 00:09:42,741
Lâmina!
102
00:09:45,081 --> 00:09:46,081
Nossa!
103
00:09:48,821 --> 00:09:50,331
Bola de Ferro!
104
00:09:54,771 --> 00:09:56,771
Ah! Cuidado!
105
00:09:58,011 --> 00:10:00,051
Droga! Vamos cair no mar!
106
00:10:05,391 --> 00:10:07,731
Franky!
107
00:10:12,591 --> 00:10:13,361
Que terrível!
108
00:10:15,281 --> 00:10:16,511
Se a corrente o puxar,
109
00:10:17,561 --> 00:10:19,741
ele será levado para a cachoeira!
110
00:10:20,441 --> 00:10:22,901
E como ele está no mar,
não posso resgatá-lo.
111
00:10:24,181 --> 00:10:27,661
Franky! Aguenta firme!
112
00:10:31,971 --> 00:10:35,721
Mesmo que eu caia da cachoeira,
posso usar a Caminhada na Lua.
113
00:10:35,721 --> 00:10:39,141
Ferrou! Vou cair!
114
00:10:39,141 --> 00:10:42,221
Que corrente forte!
Estou ficando sem fôlego!
115
00:10:42,851 --> 00:10:44,331
Eu preciso subir!
116
00:10:44,331 --> 00:10:47,601
Chapapa! Afogue-se!
117
00:10:57,681 --> 00:11:00,361
Essa voz... Ele quebrou a porta da geladeira?
118
00:11:05,661 --> 00:11:09,871
Eu... Eu... Eu... Eu...
119
00:11:09,871 --> 00:11:14,331
Eu... Eu... Eu... Eu... Eu...
120
00:11:16,501 --> 00:11:22,721
Eu comi um banquete!
121
00:11:22,721 --> 00:11:24,801
Ele engordou!
122
00:11:26,021 --> 00:11:29,271
Você comeu tudo que tinha na geladeira?!
123
00:11:39,821 --> 00:11:42,441
Eu não quero me afogar aqui!
124
00:11:43,201 --> 00:11:46,411
Ah! Estou quase na beirada!
125
00:11:46,411 --> 00:11:49,981
Vou morrer, vou morrer! Estou caindo!
126
00:11:51,121 --> 00:11:53,251
Franky Borboleta!
127
00:12:03,801 --> 00:12:06,551
Chapapa! Não vou permitir!
128
00:12:06,971 --> 00:12:07,891
Caminhada na Lua!
129
00:12:15,571 --> 00:12:16,771
Fera Sólida!
130
00:12:21,861 --> 00:12:24,121
Aquele miserável!
131
00:12:32,751 --> 00:12:34,961
Armas da Canhota!
132
00:12:35,321 --> 00:12:36,081
Arte no Papel!
133
00:12:39,211 --> 00:12:40,361
Limo!
134
00:12:43,231 --> 00:12:45,761
Droga! Como ele fez isso?!
135
00:12:48,091 --> 00:12:50,011
Ah, por pouco!
136
00:12:50,811 --> 00:12:52,861
Agora ferrou.
137
00:12:53,391 --> 00:12:55,261
Preciso chegar às margens!
138
00:12:55,261 --> 00:12:59,981
Canhão de Refri 1.0! Canhão de Peido!
139
00:13:04,671 --> 00:13:06,061
Aprendeu sua lição?
140
00:13:06,061 --> 00:13:08,991
Não vai vencer um mestre dos
Seis Estilos na força bruta!
141
00:13:09,411 --> 00:13:11,581
- Martelo Poderoso!
- Arte no Papel.
142
00:13:15,891 --> 00:13:18,551
Caia na cachoeira!
143
00:13:19,541 --> 00:13:21,591
Potente de Direita!
144
00:13:58,341 --> 00:14:00,011
Me solte, maldito!
145
00:14:00,011 --> 00:14:04,021
A Caminhada na Lua com só uma perna
não aguenta o peso de duas pessoas!
146
00:14:05,361 --> 00:14:06,841
Vamos cair!
147
00:14:07,631 --> 00:14:09,311
É, parece que sim.
148
00:14:09,911 --> 00:14:13,971
Então por que não nós tira
daqui antes de cairmos?
149
00:14:15,131 --> 00:14:21,001
Ou quer me enfrentar enquanto
carrega o peso de nós dois?
150
00:14:21,821 --> 00:14:23,481
O resultado é óbvio,
151
00:14:23,481 --> 00:14:26,481
mas minha vida continuará em perigo.
152
00:14:27,591 --> 00:14:32,451
Estamos no mesmo barco.
Vamos voltar para terra firme.
153
00:14:36,301 --> 00:14:38,561
Certo! Isso aí!
154
00:14:38,561 --> 00:14:40,071
Boa, boa.
155
00:14:40,071 --> 00:14:42,921
Vamos voltar juntos.
156
00:14:42,921 --> 00:14:48,221
Chapapa! Mas a luta vai acabar
assim que chegarmos lá.
157
00:14:48,221 --> 00:14:50,521
Ah, é? Você acha?
158
00:14:52,501 --> 00:14:59,351
Sim, porque pensei num jeito de
te vencer com um só golpe.
159
00:15:01,811 --> 00:15:03,771
Eu também, Fukurou.
160
00:15:19,561 --> 00:15:22,711
Robin! Robin! Tá me ouvindo?
161
00:15:23,961 --> 00:15:26,381
Nós vamos resgatá-la!
162
00:15:26,891 --> 00:15:30,771
Nós vamos resgatá-la!
Foi o que nós prometemos.
163
00:15:30,771 --> 00:15:33,341
Vamos resgatá-la, custe o que custar!
164
00:15:33,981 --> 00:15:36,811
Robin!
165
00:15:44,131 --> 00:15:46,041
Ainda não encontraram a chave #2?
166
00:15:46,781 --> 00:15:49,121
Zoro, já chega! Estou exausto!
167
00:15:49,121 --> 00:15:50,241
Carregue-me!
168
00:15:50,241 --> 00:15:51,401
Por quê?
169
00:15:53,031 --> 00:15:53,991
Chute-Tempestade.
170
00:16:01,491 --> 00:16:02,841
Pistola de Dedo!
171
00:16:02,841 --> 00:16:04,251
O que está fazendo?
172
00:16:04,581 --> 00:16:09,581
Você fingiu que atacou os dois
pra me acertar, não foi?!
173
00:16:09,581 --> 00:16:12,351
A acusação é falsa,
mas podemos lutar, se quiser.
174
00:16:12,351 --> 00:16:15,841
Já estou irritado de tanto você me atrapalhar.
175
00:16:16,211 --> 00:16:17,251
Como é que é?
176
00:16:17,251 --> 00:16:19,811
Eu é que digo, seu herbívoro idiota!
177
00:16:19,811 --> 00:16:23,311
Não. Eu prefiro carne.
178
00:16:24,231 --> 00:16:28,441
Girafas só comem folhas!
179
00:16:28,821 --> 00:16:31,231
Não vou escapar dessa briga, não é?
180
00:16:31,231 --> 00:16:35,661
Então espere aqui. Vou matar nossas presas.
181
00:16:35,661 --> 00:16:37,311
Não se preocupe. Não vai demorar.
182
00:16:37,311 --> 00:16:41,121
Espere! Podemos até brigar,
mas aquelas presas são minhas!
183
00:16:41,121 --> 00:16:44,051
Nossa, fiquei curioso!
184
00:16:44,051 --> 00:16:49,211
Zoro, quem você acha que é mais forte?
O Sr. Girafa ou o Sr. Lobo?
185
00:16:52,091 --> 00:16:53,751
Não quer descobrir?
186
00:16:53,751 --> 00:16:54,721
Não.
187
00:16:54,721 --> 00:16:59,051
Entendi! Você também quer vê-los lutar!
188
00:16:59,051 --> 00:17:00,141
Não, eu disse que...
189
00:17:01,191 --> 00:17:03,011
Deixa comigo.
190
00:17:04,391 --> 00:17:06,611
Zoro, o famoso caçador de piratas
191
00:17:06,611 --> 00:17:10,201
e espadachim dos piratas de Luffy previu que...
192
00:17:10,201 --> 00:17:14,971
Ah, sim! Ele disse que o
lobo é o mais forte!
193
00:17:14,971 --> 00:17:16,951
É lógico.
194
00:17:17,421 --> 00:17:21,641
Como é? Não podemos
ignorar a força do Sr. Girafa!
195
00:17:21,641 --> 00:17:26,921
Aquele Cortador do Céu foi
mesmo incrível, não foi?
196
00:17:28,201 --> 00:17:30,091
Eles entendem do assunto!
197
00:17:30,091 --> 00:17:35,671
Lobos são furtivos, mas é só.
Eles não são nada de mais.
198
00:17:35,671 --> 00:17:38,161
Seu miserável! Agora você passou dos limites!
199
00:17:38,161 --> 00:17:40,061
Quer brigar aqui e agora?
200
00:17:40,061 --> 00:17:43,371
Bom, bom. Agora é a nossa chance, Zoro.
201
00:17:43,371 --> 00:17:44,391
Ah, sim!
202
00:17:45,011 --> 00:17:48,951
Convencê-los a se matar parece uma ótima ideia!
203
00:17:48,951 --> 00:17:51,901
Aí podemos fugir enquanto
eles lutam, não é?
204
00:17:51,901 --> 00:17:54,471
Ei! Só percebeu isso agora?
205
00:17:54,471 --> 00:17:56,821
E não explique em voz alta!
206
00:17:57,261 --> 00:18:00,601
Quase caímos na cilada deles.
207
00:18:00,601 --> 00:18:02,741
Teremo que dar cabo da presa primeiro.
208
00:18:03,101 --> 00:18:06,271
Zoro! Viu só o que você fez?
209
00:18:06,271 --> 00:18:09,291
Você arruinou meu plano!
210
00:18:09,811 --> 00:18:12,751
Também não era nenhum plano genial.
211
00:18:12,751 --> 00:18:15,481
Ah! Plano de Sobrevivência #2!
212
00:18:15,481 --> 00:18:18,721
Zoro, fica de boca calada desta vez.
213
00:18:19,691 --> 00:18:23,681
Quem será que é mais legal?
Uma girafa ou um lobo?!
214
00:18:25,681 --> 00:18:27,921
Não basta só ser forte!
215
00:18:27,921 --> 00:18:32,651
Verdadeiramente forte é aquele
que é belo e maneiro!
216
00:18:36,571 --> 00:18:39,571
Hm, qual será?
217
00:18:39,891 --> 00:18:43,661
Bem, ele apresentou um bom argumento.
218
00:18:43,661 --> 00:18:45,861
Não tem nem discussão.
219
00:18:45,861 --> 00:18:49,041
É óbvio que lobos são muito mais fortes e legais.
220
00:18:49,581 --> 00:18:50,891
Como é que é?
221
00:18:50,891 --> 00:18:56,241
No zoológico, são as girafas
que fazem sucesso com a criançada!
222
00:18:56,241 --> 00:18:58,801
Então girafas são mais legais!
223
00:18:58,801 --> 00:19:01,721
Como era de se esperar,
estamos brigando como cães e gatos.
224
00:19:01,721 --> 00:19:04,721
Eu sou uma girafa, não um gato.
225
00:19:07,681 --> 00:19:09,601
Agora é nossa chance, Zoro!
226
00:19:09,601 --> 00:19:12,651
Esse truque não vai durar muito tempo.
227
00:19:12,651 --> 00:19:16,781
E-Então você tem um outro plano?
228
00:19:17,561 --> 00:19:19,611
Vamos jogar pedra, papel
ou tesoura, Sogeking.
229
00:19:20,501 --> 00:19:22,621
O problema aqui são as algemas.
230
00:19:22,621 --> 00:19:25,221
Mas tem um jeito de tirá-las.
231
00:19:25,221 --> 00:19:28,621
O quê? Então pra que jogar
pedra, papel ou tesoura?
232
00:19:28,621 --> 00:19:32,081
Eu vou cortar a mão do perdedor.
233
00:19:34,041 --> 00:19:37,791
M-Mas que cara encapetada é essa aí?!
234
00:19:37,791 --> 00:19:39,841
Não terminei de falar! Ouça!
235
00:19:40,501 --> 00:19:46,791
Quem tiver sua mão decepada corre até o Chopper
236
00:19:46,791 --> 00:19:49,451
e pede a ele para costurá-la de volta!
237
00:19:49,451 --> 00:19:52,021
Não somos animais empalhados!
Que estupidez!
238
00:19:56,841 --> 00:19:58,931
Tenho outra ideia...
239
00:19:58,931 --> 00:20:00,991
Ah! Eu nem quero ouvir!
240
00:20:03,371 --> 00:20:05,791
Cansei de discutir.
241
00:20:05,791 --> 00:20:11,001
Comece quando quiser.
O vencedor fica com as presas...
242
00:20:23,951 --> 00:20:25,131
O quê?
243
00:20:37,931 --> 00:20:40,891
Escute aqui, Sogeking.
Não saia de posição.
244
00:20:42,371 --> 00:20:43,851
Você é uma espada!
245
00:20:43,851 --> 00:20:49,121
Alguém me traga um advogado!
Eu vou te processar!
246
00:20:50,911 --> 00:20:54,771
E aí, está esperando o quê?
Vamos logo para terra firme!
247
00:20:54,771 --> 00:20:58,211
E aí, vou te nocautear de primeira!
248
00:21:00,211 --> 00:21:04,971
Nem me fale! Vou calar a
sua boca agora mesmo!
249
00:21:08,221 --> 00:21:10,611
Super Estrela, Bola de Ferro!
250
00:21:10,611 --> 00:21:13,641
O impulso vai arremessá-lo
na quina da torre!
251
00:21:16,111 --> 00:21:20,111
Entendi. Vai me fazer em pedacinhos.
252
00:21:20,671 --> 00:21:23,571
Franky Centauro!
253
00:21:27,631 --> 00:21:29,101
Peguei suas pernas!
254
00:21:29,101 --> 00:21:32,331
Isso vai te impedir de se deslocar no ar!
255
00:21:32,331 --> 00:21:37,871
E daí? Mesmo assim,
não vai deter o impulso!
256
00:21:38,311 --> 00:21:40,081
Não é bem verdade.
257
00:21:41,971 --> 00:21:44,551
Canhão de Refri 0.2, Calibre 70!
258
00:21:45,171 --> 00:21:48,141
Pequeno Canhão de Peido!
259
00:21:48,801 --> 00:21:51,261
Ah! O impulso acabou!
260
00:21:51,651 --> 00:21:55,211
Parei de rodar! Maldito seja!
261
00:21:55,211 --> 00:21:58,851
Mas tudo bem! Já estamos
em cima de terra firme!
262
00:21:58,851 --> 00:22:00,871
Agora, toma essa!
263
00:22:00,871 --> 00:22:04,821
Canhão de Refri 1.5, Calibre 70, Potência Máxima!
264
00:22:04,821 --> 00:22:06,241
Canhão de...
265
00:22:06,241 --> 00:22:08,731
O que você está fazendo?
266
00:22:13,621 --> 00:22:16,121
Desista logo, miserável!
267
00:22:16,121 --> 00:22:18,921
Canhão de Peido!
268
00:22:26,581 --> 00:22:31,031
Super!
269
00:22:45,461 --> 00:22:46,481
Doutorina...
270
00:22:47,121 --> 00:22:50,361
Eu prometi que não usaria
a terceira Goma do Barulho...
271
00:22:50,911 --> 00:22:52,571
mas eu quero salvar a Robin.
272
00:22:53,201 --> 00:22:56,481
Estou disposto a arriscar minha vida
para salvar nossa companheira.
273
00:22:56,481 --> 00:22:58,751
Doutorina, me perdoe.
274
00:22:59,621 --> 00:23:00,621
Barulho!
275
00:23:01,101 --> 00:23:02,541
No próximo episódio de One Piece:
276
00:23:02,541 --> 00:23:05,691
Incontrolável!
O Barulho Proibido de Chopper!
277
00:23:05,691 --> 00:23:08,041
Eu serei o Rei dos Piratas!