1 00:00:15,581 --> 00:00:17,541 Riqueza, fama, poder... 2 00:00:17,541 --> 00:00:19,331 O homem que conquistou tudo que há no mundo, 3 00:00:19,331 --> 00:00:21,341 o Rei dos Piratas, Gol D. Roger. 4 00:00:21,341 --> 00:00:25,051 Suas últimas palavras antes de sua execução lançaram legiões de todo o mundo aos mares: 5 00:00:25,051 --> 00:00:28,841 Meu tesouro? Se quiserem, podem pegá-lo! 6 00:00:28,841 --> 00:00:32,411 Procurem-no! Ele contém tudo que este mundo pode oferecer! 7 00:00:34,931 --> 00:00:39,691 Homens perseguem seus sonhos, em direção à Grand Line. 8 00:00:39,691 --> 00:00:42,601 Assim começou a Grande Era dos Piratas! 9 00:00:43,541 --> 00:00:49,121 arittake no yume o kakiatsume 10 00:00:49,121 --> 00:00:54,971 sagashimono o sagashi ni yuku no sa 11 00:00:54,971 --> 00:00:56,471 ONE PIECE 12 00:01:01,101 --> 00:01:06,721 rashinban nante juutai no moto 13 00:01:06,721 --> 00:01:12,491 netsu ni ukasare kaji o toru no sa 14 00:01:12,491 --> 00:01:17,781 hokori kabutteta takara no chizu mo 15 00:01:17,781 --> 00:01:24,611 tashikameta no nara densetsu ja nai! 16 00:01:24,611 --> 00:01:30,241 kojinteki na arashi wa dareka no 17 00:01:30,241 --> 00:01:35,621 BIORHYTHM nokkatte 18 00:01:35,621 --> 00:01:38,001 omoi sugoseba ii 19 00:01:39,321 --> 00:01:44,841 arittake no yume o kakiatsume 20 00:01:44,841 --> 00:01:50,351 sagashimono o sagashi ni yuku no sa 21 00:01:50,351 --> 00:01:53,361 POCKET no COIN 22 00:01:53,361 --> 00:01:56,611 sore to YOU WANNA BE MY FRIEND? 23 00:01:56,611 --> 00:02:02,001 WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! 24 00:02:02,001 --> 00:02:03,901 WE ARE! 25 00:02:06,891 --> 00:02:09,881 Riqueza, fama, poder... 26 00:02:11,121 --> 00:02:13,811 O homem que conquistou tudo que há no mundo, 27 00:02:13,811 --> 00:02:16,421 o Rei dos Piratas, Gol D. Roger. 28 00:02:16,921 --> 00:02:22,891 Suas últimas palavras antes de sua execução lançaram legiões de todo o mundo aos mares: 29 00:02:23,371 --> 00:02:27,471 Meu tesouro? Se quiserem, podem pegá-lo! 30 00:02:27,471 --> 00:02:31,851 Procurem-no! Ele contém tudo que este mundo pode oferecer! 31 00:02:32,371 --> 00:02:36,861 Homens perseguem seus sonhos, em direção à Grand Line. 32 00:02:37,421 --> 00:02:41,201 Assim começou a Grande Era dos Piratas! 33 00:02:49,271 --> 00:02:50,821 Terceira Marcha! 34 00:03:26,431 --> 00:03:27,831 Abriu... 35 00:03:36,041 --> 00:03:37,961 Beleza! Vamos lá! 36 00:03:38,851 --> 00:03:41,471 O quê?! Por que você ficou pequenininho?! 37 00:03:47,751 --> 00:03:49,941 Beleza! Meu corpo voltou ao normal! 38 00:03:49,941 --> 00:03:51,561 Pode esperar, Robin! 39 00:03:52,131 --> 00:03:55,731 Eu vou arrebentar aquele cara do pombo! 40 00:03:55,731 --> 00:03:57,961 Técnica Secreta da Fera Sólida... 41 00:04:00,691 --> 00:04:02,231 Surra da Coruja! 42 00:04:08,371 --> 00:04:10,251 Feijões da Canhota! 43 00:04:18,061 --> 00:04:19,841 O que foi isso?! 44 00:04:23,481 --> 00:04:24,841 Ah! Que terrível! 45 00:04:24,841 --> 00:04:28,311 Agora ele está do nosso lado, vou fazer o que me pediu! 46 00:04:30,011 --> 00:04:33,061 Isso é refri! Só pode ser! 47 00:04:33,441 --> 00:04:34,731 Valeu! 48 00:04:35,641 --> 00:04:39,311 Super! 49 00:04:42,921 --> 00:04:45,241 Chapapa... Como assim? 50 00:04:45,241 --> 00:04:48,071 Beber refrigerante não faria diferença nenhuma. 51 00:04:50,971 --> 00:04:52,601 Defenda-se. 52 00:04:52,601 --> 00:04:54,781 Chapa? Que idiota. 53 00:04:54,781 --> 00:04:58,001 Vai me dar outro soco medíocre? 54 00:04:58,571 --> 00:05:02,331 Martelo Poderoso! 55 00:05:19,521 --> 00:05:22,731 Nossa! Incrível! 56 00:05:37,141 --> 00:05:44,631 Foi mal. Meus outros socos foram mesmo medíocres. 57 00:05:47,261 --> 00:05:52,601 Zoro Desperta uma Nova Técnica! O Nome de sua Espada é Sogeking?! 58 00:06:16,161 --> 00:06:19,991 Ah, Franky... Tenho que te contar uma coisa... 59 00:06:21,471 --> 00:06:25,461 Zoro e Sogeking estão presos por uma algema de oceanite... 60 00:06:45,071 --> 00:06:45,771 O quê?! 61 00:06:46,221 --> 00:06:50,921 Então, antes de tudo, precisamos dessa tal chave #2? 62 00:06:50,921 --> 00:06:52,841 Sim. Isso mesmo. 63 00:06:52,841 --> 00:06:55,001 Que imbecis... 64 00:06:55,001 --> 00:06:58,001 Bom, pelo menos agora eu sei da situação. 65 00:07:06,771 --> 00:07:11,381 Agora estou furioso! Chapapa! 66 00:07:12,381 --> 00:07:16,011 Mas que resistente... Ele se levantou. 67 00:07:16,341 --> 00:07:17,891 Fica só olhando. 68 00:07:20,581 --> 00:07:23,851 Canhão... 69 00:07:26,111 --> 00:07:28,381 da Destruição do Franky! 70 00:07:28,381 --> 00:07:29,511 Nossa... 71 00:07:30,511 --> 00:07:33,201 Não gosto deste ataque porque desloca meus ombros! 72 00:07:33,201 --> 00:07:36,271 O quê?! Não o use, então! 73 00:07:36,271 --> 00:07:38,231 Chapapa! Que idiota! 74 00:07:38,231 --> 00:07:43,041 Balas de canhão nunca vão atingir um mestre dos Seis Estilos! 75 00:07:43,581 --> 00:07:46,041 Corra o quanto quiser, 76 00:07:46,041 --> 00:07:51,591 mas não vai fugir do meu Canhão da Destruição do Franky! 77 00:07:51,591 --> 00:07:55,781 Porque o disparo dele é teleguiado! 78 00:07:56,691 --> 00:07:58,281 Disparo teleguiado? 79 00:07:58,281 --> 00:08:02,771 Será que os tiros detectam e seguem o inimigo?! 80 00:08:13,751 --> 00:08:16,481 Nunca ouvi falar numa tecnologia assim! 81 00:08:16,481 --> 00:08:18,331 Quem é esse cara? 82 00:08:25,231 --> 00:08:26,471 Espere aí! 83 00:08:26,471 --> 00:08:28,711 Então é você que persegue o inimigo?! 84 00:08:28,711 --> 00:08:31,171 Seu patife! Espere! 85 00:08:34,051 --> 00:08:36,841 Chapapa... Aquele maldito está me seguindo! 86 00:08:43,711 --> 00:08:45,721 Ele desapareceu de novo... 87 00:08:48,921 --> 00:08:49,981 Onde está você? 88 00:08:52,231 --> 00:08:54,251 Não adianta me procurar. 89 00:08:54,781 --> 00:08:58,331 Eu sou um mestre da Lâmina, um dos Seis Estilos. 90 00:08:58,331 --> 00:09:01,501 Além de me mover na velocidade da luz, 91 00:09:01,501 --> 00:09:06,871 me desloco sem fazer barulho algum, como as corujas quando caçam. 92 00:09:06,871 --> 00:09:10,541 Eu sou um assassino perfeito. 93 00:09:15,391 --> 00:09:16,991 Uma coruja? 94 00:09:16,991 --> 00:09:22,641 Meu alvo só me vê no momento de sua morte! 95 00:09:23,341 --> 00:09:24,311 Tome isto! 96 00:09:26,241 --> 00:09:27,271 Tava escondido aqui. 97 00:09:29,481 --> 00:09:32,451 Parece que o ataque te pegou desprevenido, né? 98 00:09:33,371 --> 00:09:34,781 Que impertinente! 99 00:09:35,281 --> 00:09:37,731 Nunca fui tão humilhado! 100 00:09:37,731 --> 00:09:40,031 Eu sou um membro da CP9! 101 00:09:41,811 --> 00:09:42,741 Lâmina! 102 00:09:45,081 --> 00:09:46,081 Nossa! 103 00:09:48,821 --> 00:09:50,331 Bola de Ferro! 104 00:09:54,771 --> 00:09:56,771 Ah! Cuidado! 105 00:09:58,011 --> 00:10:00,051 Droga! Vamos cair no mar! 106 00:10:05,391 --> 00:10:07,731 Franky! 107 00:10:12,591 --> 00:10:13,361 Que terrível! 108 00:10:15,281 --> 00:10:16,511 Se a corrente o puxar, 109 00:10:17,561 --> 00:10:19,741 ele será levado para a cachoeira! 110 00:10:20,441 --> 00:10:22,901 E como ele está no mar, não posso resgatá-lo. 111 00:10:24,181 --> 00:10:27,661 Franky! Aguenta firme! 112 00:10:31,971 --> 00:10:35,721 Mesmo que eu caia da cachoeira, posso usar a Caminhada na Lua. 113 00:10:35,721 --> 00:10:39,141 Ferrou! Vou cair! 114 00:10:39,141 --> 00:10:42,221 Que corrente forte! Estou ficando sem fôlego! 115 00:10:42,851 --> 00:10:44,331 Eu preciso subir! 116 00:10:44,331 --> 00:10:47,601 Chapapa! Afogue-se! 117 00:10:57,681 --> 00:11:00,361 Essa voz... Ele quebrou a porta da geladeira? 118 00:11:05,661 --> 00:11:09,871 Eu... Eu... Eu... Eu... 119 00:11:09,871 --> 00:11:14,331 Eu... Eu... Eu... Eu... Eu... 120 00:11:16,501 --> 00:11:22,721 Eu comi um banquete! 121 00:11:22,721 --> 00:11:24,801 Ele engordou! 122 00:11:26,021 --> 00:11:29,271 Você comeu tudo que tinha na geladeira?! 123 00:11:39,821 --> 00:11:42,441 Eu não quero me afogar aqui! 124 00:11:43,201 --> 00:11:46,411 Ah! Estou quase na beirada! 125 00:11:46,411 --> 00:11:49,981 Vou morrer, vou morrer! Estou caindo! 126 00:11:51,121 --> 00:11:53,251 Franky Borboleta! 127 00:12:03,801 --> 00:12:06,551 Chapapa! Não vou permitir! 128 00:12:06,971 --> 00:12:07,891 Caminhada na Lua! 129 00:12:15,571 --> 00:12:16,771 Fera Sólida! 130 00:12:21,861 --> 00:12:24,121 Aquele miserável! 131 00:12:32,751 --> 00:12:34,961 Armas da Canhota! 132 00:12:35,321 --> 00:12:36,081 Arte no Papel! 133 00:12:39,211 --> 00:12:40,361 Limo! 134 00:12:43,231 --> 00:12:45,761 Droga! Como ele fez isso?! 135 00:12:48,091 --> 00:12:50,011 Ah, por pouco! 136 00:12:50,811 --> 00:12:52,861 Agora ferrou. 137 00:12:53,391 --> 00:12:55,261 Preciso chegar às margens! 138 00:12:55,261 --> 00:12:59,981 Canhão de Refri 1.0! Canhão de Peido! 139 00:13:04,671 --> 00:13:06,061 Aprendeu sua lição? 140 00:13:06,061 --> 00:13:08,991 Não vai vencer um mestre dos Seis Estilos na força bruta! 141 00:13:09,411 --> 00:13:11,581 - Martelo Poderoso! - Arte no Papel. 142 00:13:15,891 --> 00:13:18,551 Caia na cachoeira! 143 00:13:19,541 --> 00:13:21,591 Potente de Direita! 144 00:13:58,341 --> 00:14:00,011 Me solte, maldito! 145 00:14:00,011 --> 00:14:04,021 A Caminhada na Lua com só uma perna não aguenta o peso de duas pessoas! 146 00:14:05,361 --> 00:14:06,841 Vamos cair! 147 00:14:07,631 --> 00:14:09,311 É, parece que sim. 148 00:14:09,911 --> 00:14:13,971 Então por que não nós tira daqui antes de cairmos? 149 00:14:15,131 --> 00:14:21,001 Ou quer me enfrentar enquanto carrega o peso de nós dois? 150 00:14:21,821 --> 00:14:23,481 O resultado é óbvio, 151 00:14:23,481 --> 00:14:26,481 mas minha vida continuará em perigo. 152 00:14:27,591 --> 00:14:32,451 Estamos no mesmo barco. Vamos voltar para terra firme. 153 00:14:36,301 --> 00:14:38,561 Certo! Isso aí! 154 00:14:38,561 --> 00:14:40,071 Boa, boa. 155 00:14:40,071 --> 00:14:42,921 Vamos voltar juntos. 156 00:14:42,921 --> 00:14:48,221 Chapapa! Mas a luta vai acabar assim que chegarmos lá. 157 00:14:48,221 --> 00:14:50,521 Ah, é? Você acha? 158 00:14:52,501 --> 00:14:59,351 Sim, porque pensei num jeito de te vencer com um só golpe. 159 00:15:01,811 --> 00:15:03,771 Eu também, Fukurou. 160 00:15:19,561 --> 00:15:22,711 Robin! Robin! Tá me ouvindo? 161 00:15:23,961 --> 00:15:26,381 Nós vamos resgatá-la! 162 00:15:26,891 --> 00:15:30,771 Nós vamos resgatá-la! Foi o que nós prometemos. 163 00:15:30,771 --> 00:15:33,341 Vamos resgatá-la, custe o que custar! 164 00:15:33,981 --> 00:15:36,811 Robin! 165 00:15:44,131 --> 00:15:46,041 Ainda não encontraram a chave #2? 166 00:15:46,781 --> 00:15:49,121 Zoro, já chega! Estou exausto! 167 00:15:49,121 --> 00:15:50,241 Carregue-me! 168 00:15:50,241 --> 00:15:51,401 Por quê? 169 00:15:53,031 --> 00:15:53,991 Chute-Tempestade. 170 00:16:01,491 --> 00:16:02,841 Pistola de Dedo! 171 00:16:02,841 --> 00:16:04,251 O que está fazendo? 172 00:16:04,581 --> 00:16:09,581 Você fingiu que atacou os dois pra me acertar, não foi?! 173 00:16:09,581 --> 00:16:12,351 A acusação é falsa, mas podemos lutar, se quiser. 174 00:16:12,351 --> 00:16:15,841 Já estou irritado de tanto você me atrapalhar. 175 00:16:16,211 --> 00:16:17,251 Como é que é? 176 00:16:17,251 --> 00:16:19,811 Eu é que digo, seu herbívoro idiota! 177 00:16:19,811 --> 00:16:23,311 Não. Eu prefiro carne. 178 00:16:24,231 --> 00:16:28,441 Girafas só comem folhas! 179 00:16:28,821 --> 00:16:31,231 Não vou escapar dessa briga, não é? 180 00:16:31,231 --> 00:16:35,661 Então espere aqui. Vou matar nossas presas. 181 00:16:35,661 --> 00:16:37,311 Não se preocupe. Não vai demorar. 182 00:16:37,311 --> 00:16:41,121 Espere! Podemos até brigar, mas aquelas presas são minhas! 183 00:16:41,121 --> 00:16:44,051 Nossa, fiquei curioso! 184 00:16:44,051 --> 00:16:49,211 Zoro, quem você acha que é mais forte? O Sr. Girafa ou o Sr. Lobo? 185 00:16:52,091 --> 00:16:53,751 Não quer descobrir? 186 00:16:53,751 --> 00:16:54,721 Não. 187 00:16:54,721 --> 00:16:59,051 Entendi! Você também quer vê-los lutar! 188 00:16:59,051 --> 00:17:00,141 Não, eu disse que... 189 00:17:01,191 --> 00:17:03,011 Deixa comigo. 190 00:17:04,391 --> 00:17:06,611 Zoro, o famoso caçador de piratas 191 00:17:06,611 --> 00:17:10,201 e espadachim dos piratas de Luffy previu que... 192 00:17:10,201 --> 00:17:14,971 Ah, sim! Ele disse que o lobo é o mais forte! 193 00:17:14,971 --> 00:17:16,951 É lógico. 194 00:17:17,421 --> 00:17:21,641 Como é? Não podemos ignorar a força do Sr. Girafa! 195 00:17:21,641 --> 00:17:26,921 Aquele Cortador do Céu foi mesmo incrível, não foi? 196 00:17:28,201 --> 00:17:30,091 Eles entendem do assunto! 197 00:17:30,091 --> 00:17:35,671 Lobos são furtivos, mas é só. Eles não são nada de mais. 198 00:17:35,671 --> 00:17:38,161 Seu miserável! Agora você passou dos limites! 199 00:17:38,161 --> 00:17:40,061 Quer brigar aqui e agora? 200 00:17:40,061 --> 00:17:43,371 Bom, bom. Agora é a nossa chance, Zoro. 201 00:17:43,371 --> 00:17:44,391 Ah, sim! 202 00:17:45,011 --> 00:17:48,951 Convencê-los a se matar parece uma ótima ideia! 203 00:17:48,951 --> 00:17:51,901 Aí podemos fugir enquanto eles lutam, não é? 204 00:17:51,901 --> 00:17:54,471 Ei! Só percebeu isso agora? 205 00:17:54,471 --> 00:17:56,821 E não explique em voz alta! 206 00:17:57,261 --> 00:18:00,601 Quase caímos na cilada deles. 207 00:18:00,601 --> 00:18:02,741 Teremo que dar cabo da presa primeiro. 208 00:18:03,101 --> 00:18:06,271 Zoro! Viu só o que você fez? 209 00:18:06,271 --> 00:18:09,291 Você arruinou meu plano! 210 00:18:09,811 --> 00:18:12,751 Também não era nenhum plano genial. 211 00:18:12,751 --> 00:18:15,481 Ah! Plano de Sobrevivência #2! 212 00:18:15,481 --> 00:18:18,721 Zoro, fica de boca calada desta vez. 213 00:18:19,691 --> 00:18:23,681 Quem será que é mais legal? Uma girafa ou um lobo?! 214 00:18:25,681 --> 00:18:27,921 Não basta só ser forte! 215 00:18:27,921 --> 00:18:32,651 Verdadeiramente forte é aquele que é belo e maneiro! 216 00:18:36,571 --> 00:18:39,571 Hm, qual será? 217 00:18:39,891 --> 00:18:43,661 Bem, ele apresentou um bom argumento. 218 00:18:43,661 --> 00:18:45,861 Não tem nem discussão. 219 00:18:45,861 --> 00:18:49,041 É óbvio que lobos são muito mais fortes e legais. 220 00:18:49,581 --> 00:18:50,891 Como é que é? 221 00:18:50,891 --> 00:18:56,241 No zoológico, são as girafas que fazem sucesso com a criançada! 222 00:18:56,241 --> 00:18:58,801 Então girafas são mais legais! 223 00:18:58,801 --> 00:19:01,721 Como era de se esperar, estamos brigando como cães e gatos. 224 00:19:01,721 --> 00:19:04,721 Eu sou uma girafa, não um gato. 225 00:19:07,681 --> 00:19:09,601 Agora é nossa chance, Zoro! 226 00:19:09,601 --> 00:19:12,651 Esse truque não vai durar muito tempo. 227 00:19:12,651 --> 00:19:16,781 E-Então você tem um outro plano? 228 00:19:17,561 --> 00:19:19,611 Vamos jogar pedra, papel ou tesoura, Sogeking. 229 00:19:20,501 --> 00:19:22,621 O problema aqui são as algemas. 230 00:19:22,621 --> 00:19:25,221 Mas tem um jeito de tirá-las. 231 00:19:25,221 --> 00:19:28,621 O quê? Então pra que jogar pedra, papel ou tesoura? 232 00:19:28,621 --> 00:19:32,081 Eu vou cortar a mão do perdedor. 233 00:19:34,041 --> 00:19:37,791 M-Mas que cara encapetada é essa aí?! 234 00:19:37,791 --> 00:19:39,841 Não terminei de falar! Ouça! 235 00:19:40,501 --> 00:19:46,791 Quem tiver sua mão decepada corre até o Chopper 236 00:19:46,791 --> 00:19:49,451 e pede a ele para costurá-la de volta! 237 00:19:49,451 --> 00:19:52,021 Não somos animais empalhados! Que estupidez! 238 00:19:56,841 --> 00:19:58,931 Tenho outra ideia... 239 00:19:58,931 --> 00:20:00,991 Ah! Eu nem quero ouvir! 240 00:20:03,371 --> 00:20:05,791 Cansei de discutir. 241 00:20:05,791 --> 00:20:11,001 Comece quando quiser. O vencedor fica com as presas... 242 00:20:23,951 --> 00:20:25,131 O quê? 243 00:20:37,931 --> 00:20:40,891 Escute aqui, Sogeking. Não saia de posição. 244 00:20:42,371 --> 00:20:43,851 Você é uma espada! 245 00:20:43,851 --> 00:20:49,121 Alguém me traga um advogado! Eu vou te processar! 246 00:20:50,911 --> 00:20:54,771 E aí, está esperando o quê? Vamos logo para terra firme! 247 00:20:54,771 --> 00:20:58,211 E aí, vou te nocautear de primeira! 248 00:21:00,211 --> 00:21:04,971 Nem me fale! Vou calar a sua boca agora mesmo! 249 00:21:08,221 --> 00:21:10,611 Super Estrela, Bola de Ferro! 250 00:21:10,611 --> 00:21:13,641 O impulso vai arremessá-lo na quina da torre! 251 00:21:16,111 --> 00:21:20,111 Entendi. Vai me fazer em pedacinhos. 252 00:21:20,671 --> 00:21:23,571 Franky Centauro! 253 00:21:27,631 --> 00:21:29,101 Peguei suas pernas! 254 00:21:29,101 --> 00:21:32,331 Isso vai te impedir de se deslocar no ar! 255 00:21:32,331 --> 00:21:37,871 E daí? Mesmo assim, não vai deter o impulso! 256 00:21:38,311 --> 00:21:40,081 Não é bem verdade. 257 00:21:41,971 --> 00:21:44,551 Canhão de Refri 0.2, Calibre 70! 258 00:21:45,171 --> 00:21:48,141 Pequeno Canhão de Peido! 259 00:21:48,801 --> 00:21:51,261 Ah! O impulso acabou! 260 00:21:51,651 --> 00:21:55,211 Parei de rodar! Maldito seja! 261 00:21:55,211 --> 00:21:58,851 Mas tudo bem! Já estamos em cima de terra firme! 262 00:21:58,851 --> 00:22:00,871 Agora, toma essa! 263 00:22:00,871 --> 00:22:04,821 Canhão de Refri 1.5, Calibre 70, Potência Máxima! 264 00:22:04,821 --> 00:22:06,241 Canhão de... 265 00:22:06,241 --> 00:22:08,731 O que você está fazendo? 266 00:22:13,621 --> 00:22:16,121 Desista logo, miserável! 267 00:22:16,121 --> 00:22:18,921 Canhão de Peido! 268 00:22:26,581 --> 00:22:31,031 Super! 269 00:22:45,461 --> 00:22:46,481 Doutorina... 270 00:22:47,121 --> 00:22:50,361 Eu prometi que não usaria a terceira Goma do Barulho... 271 00:22:50,911 --> 00:22:52,571 mas eu quero salvar a Robin. 272 00:22:53,201 --> 00:22:56,481 Estou disposto a arriscar minha vida para salvar nossa companheira. 273 00:22:56,481 --> 00:22:58,751 Doutorina, me perdoe. 274 00:22:59,621 --> 00:23:00,621 Barulho! 275 00:23:01,101 --> 00:23:02,541 No próximo episódio de One Piece: 276 00:23:02,541 --> 00:23:05,691 Incontrolável! O Barulho Proibido de Chopper! 277 00:23:05,691 --> 00:23:08,041 Eu serei o Rei dos Piratas!