1 00:00:15,771 --> 00:00:21,821 ترجمة Dentest أبـ سالم ـو الحلقة 160 2 00:00:22,511 --> 00:00:23,701 ...الــعــالم 3 00:00:24,411 --> 00:00:25,541 !نــعـم 4 00:00:25,981 --> 00:00:27,581 ...انـشـد الـحـرية 5 00:00:27,581 --> 00:00:31,721 وســيــظــهــر عــالــمــك واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك 6 00:00:32,331 --> 00:00:35,491 ...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك 7 00:00:36,121 --> 00:00:37,601 !فـلـتـغـلـبه 8 00:00:37,921 --> 00:00:40,621 !مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك 9 00:00:45,621 --> 00:00:48,481 {\an1}...لقد بدأت بحثي 10 00:00:48,481 --> 00:00:50,971 {\an1}...بثورة من الماء... 11 00:00:50,971 --> 00:00:54,461 {\an1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له 12 00:00:55,791 --> 00:00:58,521 {\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي 13 00:00:58,911 --> 00:01:00,601 {\an1}سأذهب إلى أي مكان 14 00:01:00,931 --> 00:01:08,891 {\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله 15 00:01:02,871 --> 00:01:08,901 {\an8}"قـروب "قــطــعــة واحــدة 16 00:01:09,021 --> 00:01:14,351 {\an1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي 17 00:01:14,621 --> 00:01:18,951 {\an2}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب 18 00:01:19,121 --> 00:01:24,561 {\an1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح 19 00:01:24,611 --> 00:01:28,491 {\an2}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة 20 00:01:28,701 --> 00:01:33,541 {\an1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا 21 00:01:33,741 --> 00:01:36,901 {\an1}...إلى الأفق على الجانب الآخر 22 00:01:39,511 --> 00:01:41,331 {\an1}!وهذا ما أرمي إليه... 23 00:01:41,331 --> 00:01:44,251 {\an1}...لقد بدأت بحثي 24 00:01:44,511 --> 00:01:46,781 {\an1}...بثورة من الماء... 25 00:01:46,781 --> 00:01:49,981 {\an1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له 26 00:01:51,501 --> 00:01:54,401 {\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي 27 00:01:54,611 --> 00:01:56,531 {\an1}سأذهب إلى أي مكان 28 00:01:56,721 --> 00:02:02,931 {\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله 29 00:02:08,281 --> 00:02:09,751 باحثين عن مغامرة كبرى 30 00:02:09,751 --> 00:02:14,051 لوفي و طاقمه وصولوا أخيرا إلى جزيرة السماء، سكايبيا 31 00:02:14,581 --> 00:02:19,021 لكن بعد ذلك، أجبرت نامي و بعض من أفراد الطاقم على مواجهة عقاب السماء 32 00:02:19,021 --> 00:02:21,081 و هكذا توجه لوفي و بقية الطاقم نحو جزيرة الرب للحاق بهم 33 00:02:21,081 --> 00:02:22,921 وصادفوا أخطاراً غير معدودةٍ على طول الطريق 34 00:02:32,021 --> 00:02:35,981 حينها, وصل نامي والآخرون للمذبح القرباني 35 00:02:38,481 --> 00:02:40,901 هؤلائك الكهنة موجودون في هذه الجزيرة أيضاً 36 00:02:40,901 --> 00:02:43,781 ويفترض عليكم أن لا تغضبوا الرب مطلقاً 37 00:02:43,781 --> 00:02:45,491 ذلك حسٌ عام 38 00:02:47,201 --> 00:02:48,331 ...آسف, أنا 39 00:02:48,951 --> 00:02:51,001 لم أصلي للرب مطلقاً... 40 00:02:51,951 --> 00:02:57,851 ولذلك, غادر زورو وبرفقته نامي وروبن وتركوا تشوبر مع السفينة وتوغلوا في الغابة 41 00:02:59,851 --> 00:03:03,761 أكثر واحد متعرض للخطر...هو أنا 42 00:03:04,721 --> 00:03:11,981 % فرصة النجاة 10 الكاهن ساتوري, وقوة المانترا 43 00:03:21,521 --> 00:03:24,121 أين هو هذا الإله؟ 44 00:03:25,281 --> 00:03:29,881 كونه إلاهاً, بإستطاعته أن يرى تحركاتنا الآن 45 00:03:31,121 --> 00:03:34,451 ذلك لن يأخذ نصف هذا الوقت لو أنه أظهر نفسه مباشرةً 46 00:03:36,251 --> 00:03:38,121 سأكون بخير معه متى ماقابلته 47 00:03:38,121 --> 00:03:39,851 ماذا علي عمله لكي تستمع؟ 48 00:03:39,851 --> 00:03:42,851 جزيرة الرب هذه تبدو مرعبة 49 00:03:49,181 --> 00:03:53,381 أوه, جلالة الرب, أرجوك اغفر لنا 50 00:03:53,381 --> 00:03:57,221 أوه, وساعدني أرجوك كي أجد الكثير من الكنوز 51 00:03:57,221 --> 00:03:58,681 كان لا بدَّ أن تنهيه بذلك 52 00:04:02,851 --> 00:04:06,681 على كل حال, المشي على طول النهر فقط لن يوصلنا لأي مكان 53 00:04:06,681 --> 00:04:09,281 دعونا نقطع النهر ونبدأ بالبحث في الطرف الآخر 54 00:04:09,281 --> 00:04:10,581 فكرة جيدة 55 00:04:10,581 --> 00:04:12,951 لكن, كيف سنقطعه؟ 56 00:04:12,951 --> 00:04:15,721 نتأرجح على الحبال مثل السابق؟ 57 00:04:15,721 --> 00:04:17,151 ...أو من الممكن أن تكون شجرة 58 00:04:27,851 --> 00:04:30,521 أولئك الملاعين متواجدون هنا أيضاً؟ 59 00:04:30,521 --> 00:04:31,851 أنا أنسحب 60 00:04:31,851 --> 00:04:33,681 أنا لن أقطع ذلك النهر 61 00:04:33,681 --> 00:04:37,181 أنا أرفض أن أؤكل من قبل حزمة من قروش السماء 62 00:04:37,621 --> 00:04:42,621 ولكننا نحتاج أن نبحث في الجانب الآخر من النهر أيضاً 63 00:04:43,121 --> 00:04:44,481 لا...تعني...لا 64 00:04:45,121 --> 00:04:47,651 إذا كنت تريد الذهاب بذلك الشكل السيء, زورو, فاذهب بمفردك 65 00:04:47,651 --> 00:04:48,181 هاه؟ 66 00:04:48,181 --> 00:04:52,281 إذا كنت خائفة, ماكان عليك المجيء من البداية 67 00:04:54,051 --> 00:04:55,221 أنتم 68 00:04:55,221 --> 00:04:56,281 ...الأرضية هنا 69 00:04:57,081 --> 00:04:59,051 ماذا عن الأرضية؟ 70 00:05:01,251 --> 00:05:02,051 إنها من التربة 71 00:05:02,381 --> 00:05:03,911 حسناً، هذا واضح 72 00:05:03,911 --> 00:05:05,081 إنها اليابسة 73 00:05:06,121 --> 00:05:07,621 هذه جزيرة السماء 74 00:05:08,921 --> 00:05:09,651 لقد حصلت على معلومة 75 00:05:10,521 --> 00:05:11,981 هذا غير مضحك إطلاقاً 76 00:05:13,381 --> 00:05:17,721 أوه, صحيح, جزيرة السماء مصنوعة من السحب 77 00:05:17,721 --> 00:05:21,551 أشعر بأن سنيناً قد مضت فبل أن أتحسس التربة بهذا الشكل 78 00:05:21,951 --> 00:05:24,451 ولذلك, لماذا هذه الجزيرة مختلفة؟ 79 00:05:24,981 --> 00:05:29,281 مهما كانت الحالة، يبدو أن هناك جزراً غامضةً غيرها في السماء 80 00:05:29,281 --> 00:05:32,121 تلك تبدوا كاستكشافاتٍ عظيمةٍ 81 00:05:40,371 --> 00:05:42,411 ...مجرمون من الدرجة الثانية 82 00:05:42,411 --> 00:05:44,381 ألا يعلمون شيئاً عن الإله؟ 83 00:05:46,421 --> 00:05:47,581 اختاروا محاكمتكم 84 00:05:47,581 --> 00:05:49,751 نحن متأهبون لكم 85 00:05:51,761 --> 00:05:54,351 أن تعيش بذنب مثل أن تعيش مجهولاً 86 00:05:56,251 --> 00:06:00,051 الطريق لراحة البال لن يؤدي إلى الجنة 87 00:06:00,721 --> 00:06:02,551 {\an8}محاكمة المستنقع 88 00:06:01,381 --> 00:06:02,551 المستنقع 89 00:06:03,101 --> 00:06:05,021 {\an8}محاكمة الفولاذ 90 00:06:03,521 --> 00:06:05,021 الفولاذ 91 00:06:05,601 --> 00:06:07,521 {\an8}محاكمة الحبل 92 00:06:05,681 --> 00:06:07,521 الحبل 93 00:06:08,061 --> 00:06:09,981 {\an8}محاكمة الكرات 94 00:06:08,481 --> 00:06:09,981 كرات 95 00:06:12,521 --> 00:06:14,821 بإمكانكم أن تختاروا واحداً فقط 96 00:06:16,651 --> 00:06:17,951 ماذا علينا أن نعمل؟ 97 00:06:17,951 --> 00:06:18,821 يوش 98 00:06:18,821 --> 00:06:19,921 دعونا نذهب للكرات, الكرات 99 00:06:19,921 --> 00:06:21,781 لماذا, لوفي؟ 100 00:06:21,781 --> 00:06:23,621 حسناً, إنها توحي بالمرح 101 00:06:23,621 --> 00:06:25,161 هذا هو سببك 102 00:06:25,161 --> 00:06:26,081 هذه محاكم 103 00:06:26,081 --> 00:06:28,051 لايفرتض أن تكون ممتعة 104 00:06:28,051 --> 00:06:30,921 ولكن...أنا أفضل الكرات أيضاً 105 00:06:30,921 --> 00:06:33,181 إنها الوحيدة التي لاتبدو عنيفة 106 00:06:33,181 --> 00:06:35,021 ...أنا أعتقد 107 00:06:35,521 --> 00:06:36,381 ...مثال على ذلك 108 00:06:36,381 --> 00:06:37,821 ...إذا اخترنا المستنقع 109 00:06:38,681 --> 00:06:40,621 أنا أغرق, النجدة 110 00:06:42,821 --> 00:06:46,321 لدي شعور بأننا لو اخترناه, سأبدأ بالغرق ولن يكون بمقدوري الخروج منه 111 00:06:46,321 --> 00:06:48,321 وماذا بشأن الفولاذ؟ 112 00:06:49,651 --> 00:06:51,081 سوف تسحقنا 113 00:06:52,951 --> 00:06:53,821 مرفوض 114 00:06:53,821 --> 00:06:55,651 هذا الطريق خطر جداً 115 00:06:55,651 --> 00:06:57,051 وماذا عن الحبل؟ 116 00:06:57,751 --> 00:07:01,121 ...يبدو سهلاً جداً. لايبدو أنه 117 00:07:01,951 --> 00:07:04,741 مرتفع كثيراً 118 00:07:04,741 --> 00:07:06,221 لا مجال 119 00:07:06,221 --> 00:07:08,681 من ناحيةٍ يبدو آمناً, ومن ناحيةٍ أخرى يبدو طريقاً رهيباًً 120 00:07:13,051 --> 00:07:15,921 كرة, إنها كبييييييييرة 121 00:07:18,351 --> 00:07:22,351 من الممكن أن تكون ناعمة ودائرية, ولكن مالذي سيحدث إذا ماجرت فوق أحدنا؟ 122 00:07:22,681 --> 00:07:24,891 نحن يجب أن نكون حريصين 123 00:07:24,901 --> 00:07:26,981 يجب أن نشغل عقولنا 124 00:07:26,981 --> 00:07:28,551 نحن فيها الآن 125 00:07:28,551 --> 00:07:29,281 كرات 126 00:07:29,281 --> 00:07:30,321 دعونا نختار الكرات 127 00:07:34,921 --> 00:07:38,881 يـ-يوش, متى ماوقعت فوقنا, ثقوا بمقدرة لوفي 128 00:07:39,321 --> 00:07:40,621 وهو كذلك 129 00:07:40,621 --> 00:07:42,081 ولكن لا تكن مهملاً 130 00:07:42,081 --> 00:07:45,221 نحن على جزيرة الرب والتي تبعد 10,000 متر فوق سطح البحر 131 00:07:45,221 --> 00:07:47,551 لا أحد يعلم مانوع الأمور الغريبة التي من الممكن أن تحدث 132 00:07:47,551 --> 00:07:49,851 دعونا نذهب, كرات 133 00:07:59,751 --> 00:08:03,051 أوي, أوي, لاتغمض عينيك الآن أيها الربان 134 00:08:05,951 --> 00:08:07,821 إنه مظلم حتى وهم مفتوحتين 135 00:08:07,821 --> 00:08:10,351 أوه, ييه, تعلمون ماذا ذكرني هذا الشيء؟ 136 00:08:10,351 --> 00:08:11,481 مـــاذا؟ 137 00:08:11,481 --> 00:08:13,021 تعلمون ماتلك الأبواب الأربعة؟ 138 00:08:13,021 --> 00:08:15,821 أحدهم صحيح والبقية متاهات 139 00:08:15,821 --> 00:08:17,251 هه؟ ماذا بحق الجحيم؟ 140 00:08:17,251 --> 00:08:18,851 لماذا تخبرنا بذلك الآن؟ 141 00:08:18,851 --> 00:08:21,121 ماذا لو اتجهنا للإتجاه الخاطئ؟ 142 00:08:21,121 --> 00:08:23,121 ...إذا تهنا 143 00:08:23,751 --> 00:08:25,451 ...حسناً 144 00:08:25,451 --> 00:08:27,321 ربما سنسقط من جزيرة السماء 145 00:08:27,681 --> 00:08:30,001 أوقفوا هذا, أنا لن أقع من على أي شيء 146 00:08:30,001 --> 00:08:32,251 إنها 10,000 متر من هنا وحتى البحر الأزرق 147 00:08:32,681 --> 00:08:35,581 تعرف كم مرة حياتك تومض أمام عينيك أثناء ذلك السقوط؟ 148 00:08:35,581 --> 00:08:37,921 حتى السقوط يجب أن يأخذ حداً معيناً 149 00:08:37,921 --> 00:08:39,821 يكفي من هذا الهراء 150 00:08:40,351 --> 00:08:41,721 ...لا مجال أن يكون 151 00:09:01,551 --> 00:09:02,951 لااااااااااااااا 152 00:09:02,951 --> 00:09:06,741 ذلك لايمكن أن يحدث 153 00:09:22,051 --> 00:09:23,421 نحن أحياء 154 00:09:24,081 --> 00:09:25,481 ...كنت أظن أننا 155 00:09:25,481 --> 00:09:28,051 ...سقطنا حقاً من بعد 10,000 متر... 156 00:09:29,951 --> 00:09:33,621 كل ذلك بسبب قصتك الحقيرة, لوفي 157 00:09:33,621 --> 00:09:34,581 كنت خائفاً 158 00:09:34,581 --> 00:09:36,021 كنت أظن أننا سنموت 159 00:09:41,651 --> 00:09:43,991 ماهذا المكان على كل حال؟ 160 00:09:43,991 --> 00:09:45,481 إنها كرات 161 00:09:45,481 --> 00:09:46,421 كرات 162 00:09:53,681 --> 00:09:56,421 إنها بعض الكرات من سحب الجزيرة 163 00:09:57,251 --> 00:09:58,451 رهيب 164 00:09:58,451 --> 00:10:00,421 تبدوا مثل كرات الثلج الكبيرة 165 00:10:00,421 --> 00:10:01,751 هذا المكان غريبٌ جداً 166 00:10:01,751 --> 00:10:03,381 إنه ممتع 167 00:10:05,781 --> 00:10:09,051 والطريق الحليبي يتجه نحو الأشجار 168 00:10:09,321 --> 00:10:11,981 ولكن, أي جزءٍ من هذا يعتبر المحكمة؟ 169 00:10:11,981 --> 00:10:13,451 لا فكرة 170 00:10:14,021 --> 00:10:18,021 سيكون الأمر جيداً إذا لم يحصل شيء, ولكني لا أعتقد أن الأمور ستكون بهذه السهولة 171 00:10:18,021 --> 00:10:21,121 من الممكن أننا اخترنا الطريق الصحيح 172 00:10:21,121 --> 00:10:25,221 إذا اخترنا مدخلاً آخر, فإنه من الممكن أننا قد واجهنا بعض المخاطر الآن؟ 173 00:10:26,571 --> 00:10:27,491 صحيح 174 00:10:27,501 --> 00:10:28,421 ممكن أن تكون محقاً 175 00:10:28,421 --> 00:10:29,361 انظر؟ 176 00:10:29,361 --> 00:10:29,981 أحمق 177 00:10:29,981 --> 00:10:31,281 لا تكن غبياً 178 00:10:31,281 --> 00:10:34,121 من بحق الجحيم من سيحضّر باباً كهديةٍ لمجرمين؟ 179 00:10:34,621 --> 00:10:36,381 فقط فكر في الموضوع للحظة 180 00:10:36,781 --> 00:10:40,551 من الممكن أن تكون هناك العديد من الأفخاخ كما في السابق 181 00:10:40,551 --> 00:10:41,651 ابقوا متيقظين 182 00:10:43,721 --> 00:10:45,721 على أي حال, دعونا نحافظ على مسارنا للأمام 183 00:10:45,721 --> 00:10:47,321 أنا عطشان 184 00:10:47,321 --> 00:10:49,151 دعنا نشرب بعض الشاي 185 00:10:49,151 --> 00:10:49,821 أوه, تلك فكرةٌ جيدةٌ 186 00:10:49,821 --> 00:10:54,691 {\an8}السينبي: رز رقيق هش بنكهة صلصة الصويا 187 00:10:51,551 --> 00:10:53,151 أوه, يبدو جيداً 188 00:10:53,151 --> 00:10:54,691 ...شباب 189 00:10:54,691 --> 00:10:56,681 بإستطاعتنا تناول وجبة سينبي سماوية, بإمكاننا؟ 190 00:10:56,681 --> 00:10:58,851 أجل, دعنا نأكل, دعنا نأكل 191 00:10:57,981 --> 00:10:58,851 لا 192 00:10:58,851 --> 00:10:59,621 اسمعوا 193 00:10:59,621 --> 00:11:01,451 أنا سأستمر في القيادة 194 00:11:01,451 --> 00:11:03,651 وأنتم ياشباب استمروا بالمراقبة 195 00:11:08,051 --> 00:11:11,951 واو, لم أدرك بأننا كنا فوق هذا المستوى العالي 196 00:11:12,501 --> 00:11:14,831 هذا غريب 197 00:11:14,751 --> 00:11:21,281 لقد أخبرونا بوجود أربعة من الكهنة, لذا أتصور أن يكون كل باب يؤدي إلى أحدهم 198 00:11:22,581 --> 00:11:23,791 هل أنا مخطئ؟ 199 00:11:23,791 --> 00:11:26,471 هيي, يوسوب, مرر 200 00:11:26,471 --> 00:11:27,821 حسناً 201 00:11:27,821 --> 00:11:29,751 صحيح, صحيح, مرر 202 00:11:29,751 --> 00:11:31,721 قلت لكم استمروا بالمراقبة 203 00:11:36,121 --> 00:11:36,651 ثعبان 204 00:11:37,451 --> 00:11:38,681 تباً لك 205 00:11:38,681 --> 00:11:40,521 اذهب بعيداً 206 00:11:45,851 --> 00:11:46,951 لقد أخافني 207 00:11:46,951 --> 00:11:48,151 ماهذا بحق الجحيم؟ 208 00:11:49,121 --> 00:11:51,081 سانجي, أمامك, سحابة 209 00:11:51,081 --> 00:11:52,321 أركلها بعيداً 210 00:11:52,321 --> 00:11:55,981 تباً, إذاً جميع تلك الأشياء العائمة هي بيوض ثعابين 211 00:12:14,451 --> 00:12:15,681 ...لامجال 212 00:12:17,151 --> 00:12:22,121 مابال تلك الكرات بحق الجحيم؟ 213 00:12:24,821 --> 00:12:28,081 يبدو ممتعاً مانشاهده يخرج من تلك الكرات 214 00:12:30,051 --> 00:12:33,151 أنا أدعوها سحب المفاجئات 215 00:12:33,721 --> 00:12:35,221 سحب المفاجئات؟ 216 00:12:36,651 --> 00:12:37,881 هيسو 217 00:12:37,881 --> 00:12:38,451 من أنت؟ 218 00:12:41,351 --> 00:12:45,021 شكراً لإختياركم محاكمة الكرات خاصتي 219 00:12:42,711 --> 00:12:47,151 {\an5}كاهن سمائي 220 00:12:45,021 --> 00:12:47,151 ساتوري الغابة 221 00:12:47,851 --> 00:12:49,981 ...مابال فتى الدانقو 222 00:12:52,141 --> 00:12:56,521 أبـ سالم ـو . 223 00:12:59,151 --> 00:13:03,451 Dentest . 224 00:13:10,191 --> 00:13:13,111 هل هو أحد الكهنة؟ 225 00:13:16,321 --> 00:13:17,761 إذاً أنت هو حاكم الكرات 226 00:13:17,761 --> 00:13:18,821 أنت كرة؟ 227 00:13:18,821 --> 00:13:20,111 توقف عن الرقص 228 00:13:20,111 --> 00:13:21,721 من أنت بحق الجحيم؟ 229 00:13:25,371 --> 00:13:28,191 ماذا...؟ يبدو أغبى مما توقعت 230 00:13:28,191 --> 00:13:32,021 ألم تقل نامي وذلك الجد أنهم أقوياء حقاً؟ 231 00:13:35,061 --> 00:13:36,021 أوي, دانقو 232 00:13:36,671 --> 00:13:38,931 من الأفضل أن تكون نامي-سان والآخرون بأمان 233 00:13:39,801 --> 00:13:41,411 القرابين؟ 234 00:13:41,411 --> 00:13:42,671 أنا لا أعلم 235 00:13:42,671 --> 00:13:45,061 إذا تركناهم لوحدهم, فإنهم سيموتون 236 00:13:45,061 --> 00:13:47,671 وإذا هربوا بأي فرصة, فإنهم سيموتون أيضاً 237 00:13:48,761 --> 00:13:50,191 ماذا؟ 238 00:13:50,191 --> 00:13:52,581 يجب أن تكونوا قلقين أكثر على أنفسكم 239 00:13:52,581 --> 00:13:57,721 صراحةً، يجب عليكم أن تهزموني قبل أن تذهبوا لأي مكان ٍ آخر 240 00:14:00,671 --> 00:14:01,801 إنه قادم إلينا 241 00:14:01,801 --> 00:14:02,501 لوفي, افعلها 242 00:14:02,501 --> 00:14:03,281 اضربه عالياً 243 00:14:03,281 --> 00:14:04,241 يوشا 244 00:14:04,241 --> 00:14:05,631 سوف أضربه خارجاً للسماء 245 00:14:07,411 --> 00:14:09,091 أوه, سوف يتمدد 246 00:14:29,501 --> 00:14:30,411 لا مجال 247 00:14:30,671 --> 00:14:31,631 لوفي 248 00:14:42,721 --> 00:14:43,281 لوفي؟ 249 00:14:43,541 --> 00:14:45,241 أوي, أنت بخير, أليس كذلك؟ 250 00:14:45,241 --> 00:14:47,851 لكمة خفيفة مثل هذه لاتجب أن تؤذيك 251 00:14:47,851 --> 00:14:49,241 لكمة؟ 252 00:14:50,021 --> 00:14:52,851 إنها تختلف قليلاً عن اللكمة 253 00:14:53,411 --> 00:14:55,281 مالفارق؟ 254 00:14:55,281 --> 00:14:57,151 ركلة عليا بإستخدام القدم اليمنى 255 00:14:58,501 --> 00:14:59,111 ماذا؟ 256 00:14:59,111 --> 00:15:02,191 ...منحت هذه القدرة فقط إلى أولئك الذين يزاولون فن الـ 257 00:15:03,021 --> 00:15:04,151 مانترا 258 00:15:04,851 --> 00:15:05,971 مستحيل 259 00:15:05,971 --> 00:15:08,021 لقد تنبأ بما كنت سوف أعمله 260 00:15:19,541 --> 00:15:21,891 سانجي 261 00:15:22,541 --> 00:15:24,671 إنها ليست لكمة 262 00:15:29,981 --> 00:15:32,931 موجة الصدمة هاجمت أجسادكم من الداخل 263 00:15:37,411 --> 00:15:38,371 ...اللعنة 264 00:15:38,371 --> 00:15:40,061 سانجي, يوسوب 265 00:15:44,321 --> 00:15:45,721 أنا بخير 266 00:15:45,721 --> 00:15:48,451 ولكن مالذي فعله ذلك اللقيط؟ 267 00:15:48,451 --> 00:15:50,111 لايهم 268 00:15:50,111 --> 00:15:51,801 لقد حصل على شيءٍ مضحك فوق كمه 269 00:15:54,111 --> 00:15:56,721 اسمي هو ساتوري 270 00:15:56,721 --> 00:16:00,761 أنا أحد الكهنة الذين يخدمون جلالة الرب, إينيل 271 00:16:00,761 --> 00:16:03,451 أنا أسيطر على الغابة المفقودة 272 00:16:04,021 --> 00:16:05,281 الغابة المفقودة؟ 273 00:16:05,281 --> 00:16:06,241 أجل 274 00:16:08,061 --> 00:16:10,151 هذا هو اسم هذه الغابة 275 00:16:10,761 --> 00:16:12,451 ...و 276 00:16:15,281 --> 00:16:18,111 الشيء الذي فقد هو قاربكم... 277 00:16:19,021 --> 00:16:20,191 القارب يتحرك لوحده 278 00:16:20,851 --> 00:16:25,521 الآن القارب سيمضي عبر هذه الغابة على طول الطريق الحليبي بدون هدف 279 00:16:25,521 --> 00:16:29,351 والطريق الذي سيسلكه هو المخرج الوحيد لكم 280 00:16:29,361 --> 00:16:31,281 ...إذا كنتم لاتعلمون حقاً أن 281 00:16:31,281 --> 00:16:36,851 خسارتكم للقارب تعني خسارتكم للطريق المؤدية للمذبح القرباني 282 00:16:38,371 --> 00:16:42,451 يجب عليكم إيجاد قاربكم واسترجاعه قبل أن يحدث ذلك 283 00:16:42,451 --> 00:16:47,721 بالطبع, بواسطة هذا العدد الانهائي من سحب المفاجئات العائمة, سأحرص على عدم حدوث ذلك 284 00:16:48,721 --> 00:16:53,371 مرحبا بكم في الأرض المحرمة المقدسة, الساحة العليا 285 00:16:58,471 --> 00:17:02,261 %احتمالية النجاة من الغابة المفقودة فقط 10 286 00:17:02,281 --> 00:17:03,721 محاكمة الكرات 287 00:17:03,721 --> 00:17:07,451 ...%نسبة النجاة...10 288 00:17:21,891 --> 00:17:23,321 زورو 289 00:17:23,321 --> 00:17:24,611 نامي 290 00:17:24,611 --> 00:17:25,891 روبن 291 00:17:26,321 --> 00:17:28,671 لاتتركوني لوحدي 292 00:17:28,671 --> 00:17:31,721 ارجعوا 293 00:17:32,581 --> 00:17:37,371 من الذي سينقذني متى ماتعرضت لهجوم؟ 294 00:17:46,801 --> 00:17:52,151 هذا كله بسبب أن لوفي أراد الذهاب لجزيرة السماء وبسببها أنا أعاني بهذا الشكل 295 00:17:52,931 --> 00:17:56,191 أنا متأكد أن لوفي والآخرين سيحاولون البحث عنا 296 00:17:58,371 --> 00:18:01,321 .هذا صحيح. لوفي والآخرون قادمون هنا 297 00:18:05,151 --> 00:18:09,061 بالطبع, يجب علي البقاء هنا حتى يحضرون 298 00:18:10,151 --> 00:18:14,021 يجب علي فقط أن لا أضع نفسي في أي مشكلة, وأنتظر لوفي والآخرين 299 00:18:14,021 --> 00:18:16,021 وأعتقد أنني سأصلح السفينة أيضاً 300 00:18:16,021 --> 00:18:18,061 زورو تركها لي بعد كل شيء 301 00:18:18,061 --> 00:18:19,371 يوش 302 00:18:25,981 --> 00:18:30,151 بعدما يشاهد لوفي والآخرون العمل الجيد الذي قمت به من عنايةٍ للسفينة بنفسي 303 00:18:43,451 --> 00:18:44,721 المطرقة 304 00:18:46,281 --> 00:18:48,241 يجب أن أحصل عليها 305 00:18:51,631 --> 00:18:52,541 ...ولكن 306 00:18:59,981 --> 00:19:03,631 تعال الآن, إذا لم تسرع, فإن قاربكم سيتعمق أكثر في الغابة المفقودة 307 00:19:03,631 --> 00:19:07,981 أوي, يجب علينا الإمساك بالقارب قبل أن يغيب عن بصرنا 308 00:19:09,451 --> 00:19:12,631 إذا غاب عن بصرنا بين هذه الأشجار, فإننا لن نقدر على إيجاد طريقنا مطلقاً 309 00:19:12,631 --> 00:19:13,931 انتظر, يوسوب 310 00:19:13,931 --> 00:19:16,111 نفس المشكلة ستحدث إذا غبنا عن بصر بعضنا 311 00:19:16,111 --> 00:19:17,541 لوفي, ماذا الآن؟ 312 00:19:17,541 --> 00:19:19,241 أنتم ياشباب اذهبوا وأوقفوا القارب 313 00:19:21,581 --> 00:19:23,671 وأنا سأهتم بفتى الكرة ذاك 314 00:19:24,981 --> 00:19:25,981 هل أنت جاد؟ 315 00:19:25,981 --> 00:19:28,801 أَنا فقط أفيض بالسعادة الغامرة والفخر 316 00:19:30,541 --> 00:19:34,631 {\an8}داروما: دمية دائرية يابانية 317 00:19:34,631 --> 00:19:36,281 كن حذراً 318 00:19:36,281 --> 00:19:38,111 ذلك الشخص يمتلك قوة غريبة 319 00:19:38,111 --> 00:19:39,451 سأرجع حالما أجد القارب 320 00:19:39,451 --> 00:19:40,191 حسناً 321 00:19:42,541 --> 00:19:44,761 ابقى مكانك أيها الكرة 322 00:19:46,721 --> 00:19:48,191 ...يُمسك الفرع وبعد ذلك 323 00:19:54,721 --> 00:19:55,891 نفس الشيء مرة أخرى؟ 324 00:19:58,721 --> 00:19:59,541 أخف الآن 325 00:20:19,981 --> 00:20:22,451 مالخطب؟ ألن تهزمني؟ 326 00:20:22,721 --> 00:20:23,671 بلى 327 00:20:23,671 --> 00:20:25,851 أنا قلتها ولذا سأفعلها 328 00:20:32,321 --> 00:20:34,061 أنا لن أضيع هذا الوقت 329 00:20:35,801 --> 00:20:38,411 يجعلها تبدو مثل اللكمة, ولكنها ركلة 330 00:20:40,021 --> 00:20:40,901 أخف الآن 331 00:20:41,371 --> 00:20:42,931 وثانيةً 332 00:21:27,931 --> 00:21:29,061 أين هي؟ 333 00:21:29,061 --> 00:21:31,321 أين الغراب الصغير؟ 334 00:21:31,321 --> 00:21:32,891 أنا سألحق بها 335 00:21:36,631 --> 00:21:39,241 اللعنة, لا أستطيع رؤيتها من هنا 336 00:21:41,321 --> 00:21:42,151 يوش 337 00:21:44,721 --> 00:21:46,721 كن حذراً, لوفي 338 00:21:46,721 --> 00:21:49,021 أولئك الكهنة ليسوا بأشخاصٍ عاديين 339 00:21:49,371 --> 00:21:52,981 يجب علينا أن نجد القارب ونترك هذا المكان بأسرع مايمكننا 340 00:21:56,631 --> 00:21:57,631 اللعنة 341 00:21:57,631 --> 00:21:59,801 لا أستطيع سحبه خارجاً 342 00:22:02,321 --> 00:22:03,721 أنت شخص صلب 343 00:22:05,851 --> 00:22:06,721 يتبـــــــــــــــع 344 00:22:06,721 --> 00:23:15,721 Dentest أبـ سالم ـو .