1
00:00:15,771 --> 00:00:21,821
ترجمة
Dentest أبـ سالم ـو
الحلقة 160
2
00:00:22,511 --> 00:00:23,701
...الــعــالم
3
00:00:24,411 --> 00:00:25,541
!نــعـم
4
00:00:25,981 --> 00:00:27,581
...انـشـد الـحـرية
5
00:00:27,581 --> 00:00:31,721
وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك
6
00:00:32,331 --> 00:00:35,491
...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك
7
00:00:36,121 --> 00:00:37,601
!فـلـتـغـلـبه
8
00:00:37,921 --> 00:00:40,621
!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك
9
00:00:45,621 --> 00:00:48,481
{\an1}...لقد بدأت بحثي
10
00:00:48,481 --> 00:00:50,971
{\an1}...بثورة من الماء...
11
00:00:50,971 --> 00:00:54,461
{\an1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له
12
00:00:55,791 --> 00:00:58,521
{\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي
13
00:00:58,911 --> 00:01:00,601
{\an1}سأذهب إلى أي مكان
14
00:01:00,931 --> 00:01:08,891
{\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله
15
00:01:02,871 --> 00:01:08,901
{\an8}"قـروب "قــطــعــة واحــدة
16
00:01:09,021 --> 00:01:14,351
{\an1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي
17
00:01:14,621 --> 00:01:18,951
{\an2}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب
18
00:01:19,121 --> 00:01:24,561
{\an1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح
19
00:01:24,611 --> 00:01:28,491
{\an2}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة
20
00:01:28,701 --> 00:01:33,541
{\an1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا
21
00:01:33,741 --> 00:01:36,901
{\an1}...إلى الأفق على الجانب الآخر
22
00:01:39,511 --> 00:01:41,331
{\an1}!وهذا ما أرمي إليه...
23
00:01:41,331 --> 00:01:44,251
{\an1}...لقد بدأت بحثي
24
00:01:44,511 --> 00:01:46,781
{\an1}...بثورة من الماء...
25
00:01:46,781 --> 00:01:49,981
{\an1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له
26
00:01:51,501 --> 00:01:54,401
{\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي
27
00:01:54,611 --> 00:01:56,531
{\an1}سأذهب إلى أي مكان
28
00:01:56,721 --> 00:02:02,931
{\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله
29
00:02:08,281 --> 00:02:09,751
باحثين عن مغامرة كبرى
30
00:02:09,751 --> 00:02:14,051
لوفي و طاقمه وصولوا أخيرا إلى جزيرة السماء، سكايبيا
31
00:02:14,581 --> 00:02:19,021
لكن بعد ذلك، أجبرت نامي و بعض من أفراد الطاقم على مواجهة عقاب السماء
32
00:02:19,021 --> 00:02:21,081
و هكذا توجه لوفي و بقية الطاقم نحو جزيرة الرب للحاق بهم
33
00:02:21,081 --> 00:02:22,921
وصادفوا أخطاراً غير معدودةٍ على طول الطريق
34
00:02:32,021 --> 00:02:35,981
حينها, وصل نامي والآخرون للمذبح القرباني
35
00:02:38,481 --> 00:02:40,901
هؤلائك الكهنة موجودون في هذه الجزيرة أيضاً
36
00:02:40,901 --> 00:02:43,781
ويفترض عليكم أن لا تغضبوا الرب مطلقاً
37
00:02:43,781 --> 00:02:45,491
ذلك حسٌ عام
38
00:02:47,201 --> 00:02:48,331
...آسف, أنا
39
00:02:48,951 --> 00:02:51,001
لم أصلي للرب مطلقاً...
40
00:02:51,951 --> 00:02:57,851
ولذلك, غادر زورو وبرفقته نامي وروبن وتركوا تشوبر مع السفينة وتوغلوا في الغابة
41
00:02:59,851 --> 00:03:03,761
أكثر واحد متعرض للخطر...هو أنا
42
00:03:04,721 --> 00:03:11,981
% فرصة النجاة 10
الكاهن ساتوري, وقوة المانترا
43
00:03:21,521 --> 00:03:24,121
أين هو هذا الإله؟
44
00:03:25,281 --> 00:03:29,881
كونه إلاهاً, بإستطاعته أن يرى تحركاتنا الآن
45
00:03:31,121 --> 00:03:34,451
ذلك لن يأخذ نصف هذا الوقت لو أنه أظهر نفسه مباشرةً
46
00:03:36,251 --> 00:03:38,121
سأكون بخير معه متى ماقابلته
47
00:03:38,121 --> 00:03:39,851
ماذا علي عمله لكي تستمع؟
48
00:03:39,851 --> 00:03:42,851
جزيرة الرب هذه تبدو مرعبة
49
00:03:49,181 --> 00:03:53,381
أوه, جلالة الرب, أرجوك اغفر لنا
50
00:03:53,381 --> 00:03:57,221
أوه, وساعدني أرجوك كي أجد الكثير من الكنوز
51
00:03:57,221 --> 00:03:58,681
كان لا بدَّ أن تنهيه بذلك
52
00:04:02,851 --> 00:04:06,681
على كل حال, المشي على طول النهر فقط لن يوصلنا لأي مكان
53
00:04:06,681 --> 00:04:09,281
دعونا نقطع النهر ونبدأ بالبحث في الطرف الآخر
54
00:04:09,281 --> 00:04:10,581
فكرة جيدة
55
00:04:10,581 --> 00:04:12,951
لكن, كيف سنقطعه؟
56
00:04:12,951 --> 00:04:15,721
نتأرجح على الحبال مثل السابق؟
57
00:04:15,721 --> 00:04:17,151
...أو من الممكن أن تكون شجرة
58
00:04:27,851 --> 00:04:30,521
أولئك الملاعين متواجدون هنا أيضاً؟
59
00:04:30,521 --> 00:04:31,851
أنا أنسحب
60
00:04:31,851 --> 00:04:33,681
أنا لن أقطع ذلك النهر
61
00:04:33,681 --> 00:04:37,181
أنا أرفض أن أؤكل من قبل حزمة من قروش السماء
62
00:04:37,621 --> 00:04:42,621
ولكننا نحتاج أن نبحث في الجانب الآخر من النهر أيضاً
63
00:04:43,121 --> 00:04:44,481
لا...تعني...لا
64
00:04:45,121 --> 00:04:47,651
إذا كنت تريد الذهاب بذلك الشكل السيء, زورو, فاذهب بمفردك
65
00:04:47,651 --> 00:04:48,181
هاه؟
66
00:04:48,181 --> 00:04:52,281
إذا كنت خائفة, ماكان عليك المجيء من البداية
67
00:04:54,051 --> 00:04:55,221
أنتم
68
00:04:55,221 --> 00:04:56,281
...الأرضية هنا
69
00:04:57,081 --> 00:04:59,051
ماذا عن الأرضية؟
70
00:05:01,251 --> 00:05:02,051
إنها من التربة
71
00:05:02,381 --> 00:05:03,911
حسناً، هذا واضح
72
00:05:03,911 --> 00:05:05,081
إنها اليابسة
73
00:05:06,121 --> 00:05:07,621
هذه جزيرة السماء
74
00:05:08,921 --> 00:05:09,651
لقد حصلت على معلومة
75
00:05:10,521 --> 00:05:11,981
هذا غير مضحك إطلاقاً
76
00:05:13,381 --> 00:05:17,721
أوه, صحيح, جزيرة السماء مصنوعة من السحب
77
00:05:17,721 --> 00:05:21,551
أشعر بأن سنيناً قد مضت فبل أن أتحسس التربة بهذا الشكل
78
00:05:21,951 --> 00:05:24,451
ولذلك, لماذا هذه الجزيرة مختلفة؟
79
00:05:24,981 --> 00:05:29,281
مهما كانت الحالة، يبدو أن هناك جزراً غامضةً غيرها في السماء
80
00:05:29,281 --> 00:05:32,121
تلك تبدوا كاستكشافاتٍ عظيمةٍ
81
00:05:40,371 --> 00:05:42,411
...مجرمون من الدرجة الثانية
82
00:05:42,411 --> 00:05:44,381
ألا يعلمون شيئاً عن الإله؟
83
00:05:46,421 --> 00:05:47,581
اختاروا محاكمتكم
84
00:05:47,581 --> 00:05:49,751
نحن متأهبون لكم
85
00:05:51,761 --> 00:05:54,351
أن تعيش بذنب مثل أن تعيش مجهولاً
86
00:05:56,251 --> 00:06:00,051
الطريق لراحة البال لن يؤدي إلى الجنة
87
00:06:00,721 --> 00:06:02,551
{\an8}محاكمة المستنقع
88
00:06:01,381 --> 00:06:02,551
المستنقع
89
00:06:03,101 --> 00:06:05,021
{\an8}محاكمة الفولاذ
90
00:06:03,521 --> 00:06:05,021
الفولاذ
91
00:06:05,601 --> 00:06:07,521
{\an8}محاكمة الحبل
92
00:06:05,681 --> 00:06:07,521
الحبل
93
00:06:08,061 --> 00:06:09,981
{\an8}محاكمة الكرات
94
00:06:08,481 --> 00:06:09,981
كرات
95
00:06:12,521 --> 00:06:14,821
بإمكانكم أن تختاروا واحداً فقط
96
00:06:16,651 --> 00:06:17,951
ماذا علينا أن نعمل؟
97
00:06:17,951 --> 00:06:18,821
يوش
98
00:06:18,821 --> 00:06:19,921
دعونا نذهب للكرات, الكرات
99
00:06:19,921 --> 00:06:21,781
لماذا, لوفي؟
100
00:06:21,781 --> 00:06:23,621
حسناً, إنها توحي بالمرح
101
00:06:23,621 --> 00:06:25,161
هذا هو سببك
102
00:06:25,161 --> 00:06:26,081
هذه محاكم
103
00:06:26,081 --> 00:06:28,051
لايفرتض أن تكون ممتعة
104
00:06:28,051 --> 00:06:30,921
ولكن...أنا أفضل الكرات أيضاً
105
00:06:30,921 --> 00:06:33,181
إنها الوحيدة التي لاتبدو عنيفة
106
00:06:33,181 --> 00:06:35,021
...أنا أعتقد
107
00:06:35,521 --> 00:06:36,381
...مثال على ذلك
108
00:06:36,381 --> 00:06:37,821
...إذا اخترنا المستنقع
109
00:06:38,681 --> 00:06:40,621
أنا أغرق, النجدة
110
00:06:42,821 --> 00:06:46,321
لدي شعور بأننا لو اخترناه, سأبدأ بالغرق ولن يكون بمقدوري الخروج منه
111
00:06:46,321 --> 00:06:48,321
وماذا بشأن الفولاذ؟
112
00:06:49,651 --> 00:06:51,081
سوف تسحقنا
113
00:06:52,951 --> 00:06:53,821
مرفوض
114
00:06:53,821 --> 00:06:55,651
هذا الطريق خطر جداً
115
00:06:55,651 --> 00:06:57,051
وماذا عن الحبل؟
116
00:06:57,751 --> 00:07:01,121
...يبدو سهلاً جداً. لايبدو أنه
117
00:07:01,951 --> 00:07:04,741
مرتفع كثيراً
118
00:07:04,741 --> 00:07:06,221
لا مجال
119
00:07:06,221 --> 00:07:08,681
من ناحيةٍ يبدو آمناً, ومن ناحيةٍ أخرى يبدو طريقاً رهيباًً
120
00:07:13,051 --> 00:07:15,921
كرة, إنها كبييييييييرة
121
00:07:18,351 --> 00:07:22,351
من الممكن أن تكون ناعمة ودائرية, ولكن مالذي سيحدث إذا ماجرت فوق أحدنا؟
122
00:07:22,681 --> 00:07:24,891
نحن يجب أن نكون حريصين
123
00:07:24,901 --> 00:07:26,981
يجب أن نشغل عقولنا
124
00:07:26,981 --> 00:07:28,551
نحن فيها الآن
125
00:07:28,551 --> 00:07:29,281
كرات
126
00:07:29,281 --> 00:07:30,321
دعونا نختار الكرات
127
00:07:34,921 --> 00:07:38,881
يـ-يوش, متى ماوقعت فوقنا, ثقوا بمقدرة لوفي
128
00:07:39,321 --> 00:07:40,621
وهو كذلك
129
00:07:40,621 --> 00:07:42,081
ولكن لا تكن مهملاً
130
00:07:42,081 --> 00:07:45,221
نحن على جزيرة الرب والتي تبعد 10,000 متر فوق سطح البحر
131
00:07:45,221 --> 00:07:47,551
لا أحد يعلم مانوع الأمور الغريبة التي من الممكن أن تحدث
132
00:07:47,551 --> 00:07:49,851
دعونا نذهب, كرات
133
00:07:59,751 --> 00:08:03,051
أوي, أوي, لاتغمض عينيك الآن أيها الربان
134
00:08:05,951 --> 00:08:07,821
إنه مظلم حتى وهم مفتوحتين
135
00:08:07,821 --> 00:08:10,351
أوه, ييه, تعلمون ماذا ذكرني هذا الشيء؟
136
00:08:10,351 --> 00:08:11,481
مـــاذا؟
137
00:08:11,481 --> 00:08:13,021
تعلمون ماتلك الأبواب الأربعة؟
138
00:08:13,021 --> 00:08:15,821
أحدهم صحيح والبقية متاهات
139
00:08:15,821 --> 00:08:17,251
هه؟ ماذا بحق الجحيم؟
140
00:08:17,251 --> 00:08:18,851
لماذا تخبرنا بذلك الآن؟
141
00:08:18,851 --> 00:08:21,121
ماذا لو اتجهنا للإتجاه الخاطئ؟
142
00:08:21,121 --> 00:08:23,121
...إذا تهنا
143
00:08:23,751 --> 00:08:25,451
...حسناً
144
00:08:25,451 --> 00:08:27,321
ربما سنسقط من جزيرة السماء
145
00:08:27,681 --> 00:08:30,001
أوقفوا هذا, أنا لن أقع من على أي شيء
146
00:08:30,001 --> 00:08:32,251
إنها 10,000 متر من هنا وحتى البحر الأزرق
147
00:08:32,681 --> 00:08:35,581
تعرف كم مرة حياتك تومض أمام عينيك أثناء ذلك السقوط؟
148
00:08:35,581 --> 00:08:37,921
حتى السقوط يجب أن يأخذ حداً معيناً
149
00:08:37,921 --> 00:08:39,821
يكفي من هذا الهراء
150
00:08:40,351 --> 00:08:41,721
...لا مجال أن يكون
151
00:09:01,551 --> 00:09:02,951
لااااااااااااااا
152
00:09:02,951 --> 00:09:06,741
ذلك لايمكن أن يحدث
153
00:09:22,051 --> 00:09:23,421
نحن أحياء
154
00:09:24,081 --> 00:09:25,481
...كنت أظن أننا
155
00:09:25,481 --> 00:09:28,051
...سقطنا حقاً من بعد 10,000 متر...
156
00:09:29,951 --> 00:09:33,621
كل ذلك بسبب قصتك الحقيرة, لوفي
157
00:09:33,621 --> 00:09:34,581
كنت خائفاً
158
00:09:34,581 --> 00:09:36,021
كنت أظن أننا سنموت
159
00:09:41,651 --> 00:09:43,991
ماهذا المكان على كل حال؟
160
00:09:43,991 --> 00:09:45,481
إنها كرات
161
00:09:45,481 --> 00:09:46,421
كرات
162
00:09:53,681 --> 00:09:56,421
إنها بعض الكرات من سحب الجزيرة
163
00:09:57,251 --> 00:09:58,451
رهيب
164
00:09:58,451 --> 00:10:00,421
تبدوا مثل كرات الثلج الكبيرة
165
00:10:00,421 --> 00:10:01,751
هذا المكان غريبٌ جداً
166
00:10:01,751 --> 00:10:03,381
إنه ممتع
167
00:10:05,781 --> 00:10:09,051
والطريق الحليبي يتجه نحو الأشجار
168
00:10:09,321 --> 00:10:11,981
ولكن, أي جزءٍ من هذا يعتبر المحكمة؟
169
00:10:11,981 --> 00:10:13,451
لا فكرة
170
00:10:14,021 --> 00:10:18,021
سيكون الأمر جيداً إذا لم يحصل شيء, ولكني لا أعتقد أن الأمور ستكون بهذه السهولة
171
00:10:18,021 --> 00:10:21,121
من الممكن أننا اخترنا الطريق الصحيح
172
00:10:21,121 --> 00:10:25,221
إذا اخترنا مدخلاً آخر, فإنه من الممكن أننا قد واجهنا بعض المخاطر الآن؟
173
00:10:26,571 --> 00:10:27,491
صحيح
174
00:10:27,501 --> 00:10:28,421
ممكن أن تكون محقاً
175
00:10:28,421 --> 00:10:29,361
انظر؟
176
00:10:29,361 --> 00:10:29,981
أحمق
177
00:10:29,981 --> 00:10:31,281
لا تكن غبياً
178
00:10:31,281 --> 00:10:34,121
من بحق الجحيم من سيحضّر باباً كهديةٍ لمجرمين؟
179
00:10:34,621 --> 00:10:36,381
فقط فكر في الموضوع للحظة
180
00:10:36,781 --> 00:10:40,551
من الممكن أن تكون هناك العديد من الأفخاخ كما في السابق
181
00:10:40,551 --> 00:10:41,651
ابقوا متيقظين
182
00:10:43,721 --> 00:10:45,721
على أي حال, دعونا نحافظ على مسارنا للأمام
183
00:10:45,721 --> 00:10:47,321
أنا عطشان
184
00:10:47,321 --> 00:10:49,151
دعنا نشرب بعض الشاي
185
00:10:49,151 --> 00:10:49,821
أوه, تلك فكرةٌ جيدةٌ
186
00:10:49,821 --> 00:10:54,691
{\an8}السينبي: رز رقيق هش بنكهة صلصة الصويا
187
00:10:51,551 --> 00:10:53,151
أوه, يبدو جيداً
188
00:10:53,151 --> 00:10:54,691
...شباب
189
00:10:54,691 --> 00:10:56,681
بإستطاعتنا تناول وجبة سينبي سماوية, بإمكاننا؟
190
00:10:56,681 --> 00:10:58,851
أجل, دعنا نأكل, دعنا نأكل
191
00:10:57,981 --> 00:10:58,851
لا
192
00:10:58,851 --> 00:10:59,621
اسمعوا
193
00:10:59,621 --> 00:11:01,451
أنا سأستمر في القيادة
194
00:11:01,451 --> 00:11:03,651
وأنتم ياشباب استمروا بالمراقبة
195
00:11:08,051 --> 00:11:11,951
واو, لم أدرك بأننا كنا فوق هذا المستوى العالي
196
00:11:12,501 --> 00:11:14,831
هذا غريب
197
00:11:14,751 --> 00:11:21,281
لقد أخبرونا بوجود أربعة من الكهنة, لذا أتصور أن يكون كل باب يؤدي إلى أحدهم
198
00:11:22,581 --> 00:11:23,791
هل أنا مخطئ؟
199
00:11:23,791 --> 00:11:26,471
هيي, يوسوب, مرر
200
00:11:26,471 --> 00:11:27,821
حسناً
201
00:11:27,821 --> 00:11:29,751
صحيح, صحيح, مرر
202
00:11:29,751 --> 00:11:31,721
قلت لكم استمروا بالمراقبة
203
00:11:36,121 --> 00:11:36,651
ثعبان
204
00:11:37,451 --> 00:11:38,681
تباً لك
205
00:11:38,681 --> 00:11:40,521
اذهب بعيداً
206
00:11:45,851 --> 00:11:46,951
لقد أخافني
207
00:11:46,951 --> 00:11:48,151
ماهذا بحق الجحيم؟
208
00:11:49,121 --> 00:11:51,081
سانجي, أمامك, سحابة
209
00:11:51,081 --> 00:11:52,321
أركلها بعيداً
210
00:11:52,321 --> 00:11:55,981
تباً, إذاً جميع تلك الأشياء العائمة هي بيوض ثعابين
211
00:12:14,451 --> 00:12:15,681
...لامجال
212
00:12:17,151 --> 00:12:22,121
مابال تلك الكرات بحق الجحيم؟
213
00:12:24,821 --> 00:12:28,081
يبدو ممتعاً مانشاهده يخرج من تلك الكرات
214
00:12:30,051 --> 00:12:33,151
أنا أدعوها سحب المفاجئات
215
00:12:33,721 --> 00:12:35,221
سحب المفاجئات؟
216
00:12:36,651 --> 00:12:37,881
هيسو
217
00:12:37,881 --> 00:12:38,451
من أنت؟
218
00:12:41,351 --> 00:12:45,021
شكراً لإختياركم محاكمة الكرات خاصتي
219
00:12:42,711 --> 00:12:47,151
{\an5}كاهن سمائي
220
00:12:45,021 --> 00:12:47,151
ساتوري الغابة
221
00:12:47,851 --> 00:12:49,981
...مابال فتى الدانقو
222
00:12:52,141 --> 00:12:56,521
أبـ سالم ـو
.
223
00:12:59,151 --> 00:13:03,451
Dentest
.
224
00:13:10,191 --> 00:13:13,111
هل هو أحد الكهنة؟
225
00:13:16,321 --> 00:13:17,761
إذاً أنت هو حاكم الكرات
226
00:13:17,761 --> 00:13:18,821
أنت كرة؟
227
00:13:18,821 --> 00:13:20,111
توقف عن الرقص
228
00:13:20,111 --> 00:13:21,721
من أنت بحق الجحيم؟
229
00:13:25,371 --> 00:13:28,191
ماذا...؟ يبدو أغبى مما توقعت
230
00:13:28,191 --> 00:13:32,021
ألم تقل نامي وذلك الجد أنهم أقوياء حقاً؟
231
00:13:35,061 --> 00:13:36,021
أوي, دانقو
232
00:13:36,671 --> 00:13:38,931
من الأفضل أن تكون نامي-سان والآخرون بأمان
233
00:13:39,801 --> 00:13:41,411
القرابين؟
234
00:13:41,411 --> 00:13:42,671
أنا لا أعلم
235
00:13:42,671 --> 00:13:45,061
إذا تركناهم لوحدهم, فإنهم سيموتون
236
00:13:45,061 --> 00:13:47,671
وإذا هربوا بأي فرصة, فإنهم سيموتون أيضاً
237
00:13:48,761 --> 00:13:50,191
ماذا؟
238
00:13:50,191 --> 00:13:52,581
يجب أن تكونوا قلقين أكثر على أنفسكم
239
00:13:52,581 --> 00:13:57,721
صراحةً، يجب عليكم أن تهزموني قبل أن تذهبوا لأي مكان ٍ آخر
240
00:14:00,671 --> 00:14:01,801
إنه قادم إلينا
241
00:14:01,801 --> 00:14:02,501
لوفي, افعلها
242
00:14:02,501 --> 00:14:03,281
اضربه عالياً
243
00:14:03,281 --> 00:14:04,241
يوشا
244
00:14:04,241 --> 00:14:05,631
سوف أضربه خارجاً للسماء
245
00:14:07,411 --> 00:14:09,091
أوه, سوف يتمدد
246
00:14:29,501 --> 00:14:30,411
لا مجال
247
00:14:30,671 --> 00:14:31,631
لوفي
248
00:14:42,721 --> 00:14:43,281
لوفي؟
249
00:14:43,541 --> 00:14:45,241
أوي, أنت بخير, أليس كذلك؟
250
00:14:45,241 --> 00:14:47,851
لكمة خفيفة مثل هذه لاتجب أن تؤذيك
251
00:14:47,851 --> 00:14:49,241
لكمة؟
252
00:14:50,021 --> 00:14:52,851
إنها تختلف قليلاً عن اللكمة
253
00:14:53,411 --> 00:14:55,281
مالفارق؟
254
00:14:55,281 --> 00:14:57,151
ركلة عليا بإستخدام القدم اليمنى
255
00:14:58,501 --> 00:14:59,111
ماذا؟
256
00:14:59,111 --> 00:15:02,191
...منحت هذه القدرة فقط إلى أولئك الذين يزاولون فن الـ
257
00:15:03,021 --> 00:15:04,151
مانترا
258
00:15:04,851 --> 00:15:05,971
مستحيل
259
00:15:05,971 --> 00:15:08,021
لقد تنبأ بما كنت سوف أعمله
260
00:15:19,541 --> 00:15:21,891
سانجي
261
00:15:22,541 --> 00:15:24,671
إنها ليست لكمة
262
00:15:29,981 --> 00:15:32,931
موجة الصدمة هاجمت أجسادكم من الداخل
263
00:15:37,411 --> 00:15:38,371
...اللعنة
264
00:15:38,371 --> 00:15:40,061
سانجي, يوسوب
265
00:15:44,321 --> 00:15:45,721
أنا بخير
266
00:15:45,721 --> 00:15:48,451
ولكن مالذي فعله ذلك اللقيط؟
267
00:15:48,451 --> 00:15:50,111
لايهم
268
00:15:50,111 --> 00:15:51,801
لقد حصل على شيءٍ مضحك فوق كمه
269
00:15:54,111 --> 00:15:56,721
اسمي هو ساتوري
270
00:15:56,721 --> 00:16:00,761
أنا أحد الكهنة الذين يخدمون جلالة الرب, إينيل
271
00:16:00,761 --> 00:16:03,451
أنا أسيطر على الغابة المفقودة
272
00:16:04,021 --> 00:16:05,281
الغابة المفقودة؟
273
00:16:05,281 --> 00:16:06,241
أجل
274
00:16:08,061 --> 00:16:10,151
هذا هو اسم هذه الغابة
275
00:16:10,761 --> 00:16:12,451
...و
276
00:16:15,281 --> 00:16:18,111
الشيء الذي فقد هو قاربكم...
277
00:16:19,021 --> 00:16:20,191
القارب يتحرك لوحده
278
00:16:20,851 --> 00:16:25,521
الآن القارب سيمضي عبر هذه الغابة على طول الطريق الحليبي بدون هدف
279
00:16:25,521 --> 00:16:29,351
والطريق الذي سيسلكه هو المخرج الوحيد لكم
280
00:16:29,361 --> 00:16:31,281
...إذا كنتم لاتعلمون حقاً أن
281
00:16:31,281 --> 00:16:36,851
خسارتكم للقارب تعني خسارتكم للطريق المؤدية للمذبح القرباني
282
00:16:38,371 --> 00:16:42,451
يجب عليكم إيجاد قاربكم واسترجاعه قبل أن يحدث ذلك
283
00:16:42,451 --> 00:16:47,721
بالطبع, بواسطة هذا العدد الانهائي من سحب المفاجئات العائمة, سأحرص على عدم حدوث ذلك
284
00:16:48,721 --> 00:16:53,371
مرحبا بكم في الأرض المحرمة المقدسة, الساحة العليا
285
00:16:58,471 --> 00:17:02,261
%احتمالية النجاة من الغابة المفقودة فقط 10
286
00:17:02,281 --> 00:17:03,721
محاكمة الكرات
287
00:17:03,721 --> 00:17:07,451
...%نسبة النجاة...10
288
00:17:21,891 --> 00:17:23,321
زورو
289
00:17:23,321 --> 00:17:24,611
نامي
290
00:17:24,611 --> 00:17:25,891
روبن
291
00:17:26,321 --> 00:17:28,671
لاتتركوني لوحدي
292
00:17:28,671 --> 00:17:31,721
ارجعوا
293
00:17:32,581 --> 00:17:37,371
من الذي سينقذني متى ماتعرضت لهجوم؟
294
00:17:46,801 --> 00:17:52,151
هذا كله بسبب أن لوفي أراد الذهاب لجزيرة السماء وبسببها أنا أعاني بهذا الشكل
295
00:17:52,931 --> 00:17:56,191
أنا متأكد أن لوفي والآخرين سيحاولون البحث عنا
296
00:17:58,371 --> 00:18:01,321
.هذا صحيح. لوفي والآخرون قادمون هنا
297
00:18:05,151 --> 00:18:09,061
بالطبع, يجب علي البقاء هنا حتى يحضرون
298
00:18:10,151 --> 00:18:14,021
يجب علي فقط أن لا أضع نفسي في أي مشكلة, وأنتظر لوفي والآخرين
299
00:18:14,021 --> 00:18:16,021
وأعتقد أنني سأصلح السفينة أيضاً
300
00:18:16,021 --> 00:18:18,061
زورو تركها لي بعد كل شيء
301
00:18:18,061 --> 00:18:19,371
يوش
302
00:18:25,981 --> 00:18:30,151
بعدما يشاهد لوفي والآخرون العمل الجيد الذي قمت به من عنايةٍ للسفينة بنفسي
303
00:18:43,451 --> 00:18:44,721
المطرقة
304
00:18:46,281 --> 00:18:48,241
يجب أن أحصل عليها
305
00:18:51,631 --> 00:18:52,541
...ولكن
306
00:18:59,981 --> 00:19:03,631
تعال الآن, إذا لم تسرع, فإن قاربكم سيتعمق أكثر في الغابة المفقودة
307
00:19:03,631 --> 00:19:07,981
أوي, يجب علينا الإمساك بالقارب قبل أن يغيب عن بصرنا
308
00:19:09,451 --> 00:19:12,631
إذا غاب عن بصرنا بين هذه الأشجار, فإننا لن نقدر على إيجاد طريقنا مطلقاً
309
00:19:12,631 --> 00:19:13,931
انتظر, يوسوب
310
00:19:13,931 --> 00:19:16,111
نفس المشكلة ستحدث إذا غبنا عن بصر بعضنا
311
00:19:16,111 --> 00:19:17,541
لوفي, ماذا الآن؟
312
00:19:17,541 --> 00:19:19,241
أنتم ياشباب اذهبوا وأوقفوا القارب
313
00:19:21,581 --> 00:19:23,671
وأنا سأهتم بفتى الكرة ذاك
314
00:19:24,981 --> 00:19:25,981
هل أنت جاد؟
315
00:19:25,981 --> 00:19:28,801
أَنا فقط أفيض بالسعادة الغامرة والفخر
316
00:19:30,541 --> 00:19:34,631
{\an8}داروما: دمية دائرية يابانية
317
00:19:34,631 --> 00:19:36,281
كن حذراً
318
00:19:36,281 --> 00:19:38,111
ذلك الشخص يمتلك قوة غريبة
319
00:19:38,111 --> 00:19:39,451
سأرجع حالما أجد القارب
320
00:19:39,451 --> 00:19:40,191
حسناً
321
00:19:42,541 --> 00:19:44,761
ابقى مكانك أيها الكرة
322
00:19:46,721 --> 00:19:48,191
...يُمسك الفرع وبعد ذلك
323
00:19:54,721 --> 00:19:55,891
نفس الشيء مرة أخرى؟
324
00:19:58,721 --> 00:19:59,541
أخف الآن
325
00:20:19,981 --> 00:20:22,451
مالخطب؟ ألن تهزمني؟
326
00:20:22,721 --> 00:20:23,671
بلى
327
00:20:23,671 --> 00:20:25,851
أنا قلتها ولذا سأفعلها
328
00:20:32,321 --> 00:20:34,061
أنا لن أضيع هذا الوقت
329
00:20:35,801 --> 00:20:38,411
يجعلها تبدو مثل اللكمة, ولكنها ركلة
330
00:20:40,021 --> 00:20:40,901
أخف الآن
331
00:20:41,371 --> 00:20:42,931
وثانيةً
332
00:21:27,931 --> 00:21:29,061
أين هي؟
333
00:21:29,061 --> 00:21:31,321
أين الغراب الصغير؟
334
00:21:31,321 --> 00:21:32,891
أنا سألحق بها
335
00:21:36,631 --> 00:21:39,241
اللعنة, لا أستطيع رؤيتها من هنا
336
00:21:41,321 --> 00:21:42,151
يوش
337
00:21:44,721 --> 00:21:46,721
كن حذراً, لوفي
338
00:21:46,721 --> 00:21:49,021
أولئك الكهنة ليسوا بأشخاصٍ عاديين
339
00:21:49,371 --> 00:21:52,981
يجب علينا أن نجد القارب ونترك هذا المكان بأسرع مايمكننا
340
00:21:56,631 --> 00:21:57,631
اللعنة
341
00:21:57,631 --> 00:21:59,801
لا أستطيع سحبه خارجاً
342
00:22:02,321 --> 00:22:03,721
أنت شخص صلب
343
00:22:05,851 --> 00:22:06,721
يتبـــــــــــــــع
344
00:22:06,721 --> 00:23:15,721
Dentest أبـ سالم ـو
.