1
00:00:22,311 --> 00:00:25,371
A world... Yes!
2
00:00:25,881 --> 00:00:28,901
A world for you who seek freedom
3
00:00:28,901 --> 00:00:31,611
stretches out right before your eyes.
4
00:00:31,991 --> 00:00:35,401
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:35,931 --> 00:00:40,661
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:45,201 --> 00:00:50,901
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:50,901 --> 00:00:54,361
Heading towards a world without end
8
00:00:55,291 --> 00:01:00,641
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:01:00,641 --> 00:01:08,651
In search of light yet unseen
10
00:01:08,651 --> 00:01:16,321
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:18,791 --> 00:01:24,831
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:28,331 --> 00:01:33,301
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:33,301 --> 00:01:41,011
We head beyond the horizon
14
00:01:41,011 --> 00:01:46,691
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:46,691 --> 00:01:50,321
Heading towards a world without end
16
00:01:51,191 --> 00:01:56,441
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:56,441 --> 00:02:03,531
In search of light yet unseen
18
00:02:04,991 --> 00:02:11,191
{\an8}"Upper Yard" "Lovely Street"
"Angel Beach"
19
00:02:16,571 --> 00:02:20,461
If you don't want to die, go back
to the Blue Sea immediately!
20
00:02:20,461 --> 00:02:25,181
If you've got any funny ideas about
doing something on this island...
21
00:02:25,671 --> 00:02:29,321
...we'll eliminate you along with Eneru!
22
00:02:31,131 --> 00:02:32,731
Who're they?
23
00:02:41,341 --> 00:02:46,401
So he fought this hard, even though
he gave us this whistle for free...
24
00:02:49,381 --> 00:02:54,461
As pirates, we can't back off when
there's treasure close by, can we?
25
00:02:54,711 --> 00:02:58,671
We've got enough enemies.
It's gonna be a survival game.
26
00:03:02,581 --> 00:03:06,331
Alright! Let's do it! Gold hunting!!
27
00:03:09,701 --> 00:03:12,911
"Festival on the Night Before
Gold-Hunting! Feelings for Vearth!"
28
00:03:27,131 --> 00:03:28,911
Those beasts are problematic.
29
00:03:29,291 --> 00:03:31,471
Can't we draw them away somehow?
30
00:03:33,611 --> 00:03:34,971
Alright! I'll try!
31
00:03:55,031 --> 00:03:56,691
Two... Three...
32
00:04:16,361 --> 00:04:17,001
Laki!
33
00:04:18,551 --> 00:04:19,711
What are you doing?
34
00:04:20,121 --> 00:04:22,721
Though I guess there's nothing you
can do, hanging there like that...
35
00:04:25,241 --> 00:04:28,261
This is that important to you, huh?
36
00:04:37,811 --> 00:04:38,861
Laki!
37
00:04:43,661 --> 00:04:45,401
Run, Kamakiri!
38
00:04:47,801 --> 00:04:49,681
I owe you one, Kamakiri...
39
00:04:52,561 --> 00:04:53,871
Kamakiri!
40
00:04:53,871 --> 00:04:55,161
Dammit!
41
00:05:00,261 --> 00:05:02,341
Wyper! Kamakiri's been hurt!
42
00:05:03,161 --> 00:05:04,051
What?!
43
00:05:08,741 --> 00:05:12,221
Dammit! And we were so close!
44
00:05:13,671 --> 00:05:15,391
How do you figure that?
45
00:05:16,181 --> 00:05:19,731
Once night falls, we'll have
an even greater advantage.
46
00:05:28,501 --> 00:05:31,081
Assist the wounded!
We're pulling back for now!
47
00:05:31,501 --> 00:05:33,161
Meet back at the outer island!
48
00:05:36,791 --> 00:05:38,091
I won't let you escape!
49
00:05:38,401 --> 00:05:39,791
Wait, Ohm!
50
00:05:41,401 --> 00:05:42,501
What is it?
51
00:05:43,991 --> 00:05:46,091
God Eneru wants to see us.
52
00:05:58,421 --> 00:05:59,281
What is it?
53
00:06:00,901 --> 00:06:03,771
Those sounds seem to be getting farther away.
54
00:06:04,061 --> 00:06:08,871
Yeah. The guerillas and priests are
probably going home for the night.
55
00:06:08,871 --> 00:06:11,181
We better hurry and get back, too.
56
00:06:12,421 --> 00:06:15,541
--Wait for me, Zoro!
--Hurry, or I'll leave you behind!
57
00:06:15,541 --> 00:06:17,931
You don't know the way back!
58
00:06:45,581 --> 00:06:47,061
Man, this is boring!
59
00:06:47,061 --> 00:06:49,101
Who told you to stare at it?!
60
00:06:49,861 --> 00:06:53,551
Your only job is to put the distilled
water that collects in the container
61
00:06:53,551 --> 00:06:59,081
into the canteens, so that we'll
have drinking water for tomorrow!
62
00:07:01,001 --> 00:07:03,121
Still...
63
00:07:03,121 --> 00:07:05,381
Sanji! We got lots of things!
64
00:07:05,381 --> 00:07:07,891
Oh! Good work! What'd you find?
65
00:07:07,891 --> 00:07:10,291
Walnuts, aloe, bananas, and garlic!
66
00:07:10,291 --> 00:07:11,381
And rats and frogs.
67
00:07:11,641 --> 00:07:13,741
Great! Toss it into the stew!
68
00:07:13,741 --> 00:07:17,281
Hold it! There were some
weird ingredients just now!
69
00:07:17,281 --> 00:07:20,081
You're right! How careless of me!
70
00:07:20,081 --> 00:07:21,601
No garlic?
71
00:07:21,601 --> 00:07:23,351
No! I wasn't talking about that!
72
00:07:23,351 --> 00:07:26,701
What's wrong, Navigator?
73
00:07:27,271 --> 00:07:31,021
Wow! Robin! What's that blue thing?! A gem?!
74
00:07:31,341 --> 00:07:33,741
Pretty, isn't it? But no, it's not a gem.
75
00:07:33,741 --> 00:07:38,451
Oh, a salt crystal, huh?
That's a great find, Robin-chan!
76
00:07:38,811 --> 00:07:42,411
I found it on the lakeshore.
I thought it would be useful to have...
77
00:07:42,411 --> 00:07:46,921
It sure would! Salt is vital to
surviving in the wilderness!
78
00:07:48,951 --> 00:07:51,621
I'll take half the garlic and aloe!
79
00:07:51,621 --> 00:07:55,641
I can use it to make burn medicine
and antiseptic for the Sky Knight!
80
00:07:55,641 --> 00:07:56,431
Yeah?
81
00:07:56,901 --> 00:07:58,981
--What about the frogs?
--No frogs.
82
00:07:58,981 --> 00:08:00,141
Hey, Zoro!
83
00:08:00,971 --> 00:08:02,891
You're not doing anything. Help out.
84
00:08:05,741 --> 00:08:09,691
You know, my swords aren't
meant to be used like this...
85
00:08:10,151 --> 00:08:14,161
Quiet! Disobey the cook
and you'll go without dinner!
86
00:08:18,091 --> 00:08:21,411
Eh?! We're eating rocks, too?!
Are they any good?
87
00:08:21,411 --> 00:08:23,621
Get real. This is stone stew.
88
00:08:23,911 --> 00:08:26,581
The heat from the cooked stone boils the stew.
89
00:08:26,581 --> 00:08:27,801
Oh...!
90
00:08:27,801 --> 00:08:32,301
Stew is great! You get all the
ingredients' nutrition without any waste!
91
00:08:32,781 --> 00:08:35,951
--I see!
--Ah! We're having stew...
92
00:08:35,951 --> 00:08:37,181
Don't open it!
93
00:08:38,821 --> 00:08:41,631
Sanji! I'm hungry!
94
00:08:41,631 --> 00:08:43,181
It's not even cooked yet!
95
00:08:43,751 --> 00:08:47,761
Besides, didn't you just roast
and eat an entire skyshark?!
96
00:08:47,761 --> 00:08:51,071
Yeah... but that was just to tide me over.
97
00:08:51,421 --> 00:08:54,211
Geez, what kind of stomach does he have?
98
00:08:54,211 --> 00:08:55,391
How uneconomical...
99
00:08:59,751 --> 00:09:02,911
What're you doing, Usopp?
Dinner's almost ready.
100
00:09:02,911 --> 00:09:09,021
Yeah, just thought I'd start hauling
the wood for the ship's repairs...
101
00:09:09,021 --> 00:09:11,451
--You planning to swim across?
--Huh? Yeah.
102
00:09:11,901 --> 00:09:14,241
Those big sharks are in there.
103
00:09:18,971 --> 00:09:22,591
I can fix it tomorrow! Let's get dinner, Zoro!
104
00:09:24,661 --> 00:09:26,061
Yeesh...
105
00:09:30,041 --> 00:09:31,321
Alright! Finished!
106
00:09:31,781 --> 00:09:34,171
Ladies first. Got it?
107
00:09:34,171 --> 00:09:34,821
Yeah.
108
00:09:35,241 --> 00:09:37,601
Alright! Everyone in your seats!
109
00:09:37,601 --> 00:09:39,991
I'll come around and serve it,
so eat before it gets cold!
110
00:09:40,421 --> 00:09:41,581
Alright, guys!
111
00:09:41,581 --> 00:09:45,041
Let's begin our strategy meeting
to decide what to do tomorrow!
112
00:09:45,041 --> 00:09:47,051
Ooh! Looks great!
113
00:09:47,501 --> 00:09:49,621
Guys! T-Thanks.
114
00:09:49,621 --> 00:09:51,461
We can do this while eating, so listen!
115
00:09:51,901 --> 00:09:54,091
--Right!
--Right!
116
00:09:55,011 --> 00:09:57,761
Oh! Heart-shaped carrots!
117
00:10:00,141 --> 00:10:01,901
You're really meticulous, Sanji!
118
00:10:02,651 --> 00:10:08,271
How is it, huh?! Do you like my love stew?!
119
00:10:08,271 --> 00:10:09,851
Eh? What?
120
00:10:10,681 --> 00:10:12,051
Everyone ready?
121
00:10:12,051 --> 00:10:14,321
First, let's review Noland's picture book!
122
00:10:14,321 --> 00:10:18,641
It was 400 years ago when Noland
first discovered the city of gold.
123
00:10:18,641 --> 00:10:24,821
But when he returned to Jaya
years later, the gold ruins were gone!
124
00:10:24,821 --> 00:10:27,471
This stew sure is good! Just like--
125
00:10:28,601 --> 00:10:30,581
Hey! Are you listening?!
126
00:10:30,581 --> 00:10:32,981
I'm sorry, Nami-san! But he was...
127
00:10:32,981 --> 00:10:36,891
These sky island boxed lunches are great, too!
128
00:10:37,631 --> 00:10:39,401
Back to the story!
129
00:10:39,401 --> 00:10:43,631
Basically, during those few years,
this island, which is part of Jaya,
130
00:10:43,631 --> 00:10:44,971
came up into the sky!
131
00:10:46,011 --> 00:10:48,931
You mean it rode up the Knock-Up Stream?!
132
00:10:49,271 --> 00:10:51,451
Yeah. That's the only possibility I can think of;
133
00:10:51,821 --> 00:10:56,121
Cricket-san said the sea floor
explodes at different places each time.
134
00:10:56,121 --> 00:10:59,651
I could see an island flying
after an explosion like that!
135
00:11:00,621 --> 00:11:06,781
But it's hard to believe that forest
on Jaya is the same as this one...
136
00:11:06,781 --> 00:11:11,121
That's probably due to the
composition of sea and island clouds.
137
00:11:11,851 --> 00:11:13,941
It appears the environment
around this sky island
138
00:11:13,941 --> 00:11:17,331
allows animals and plants
to develop unusually quickly.
139
00:11:17,331 --> 00:11:22,281
That also explains the civilization
that was swallowed up by this forest.
140
00:11:22,281 --> 00:11:23,761
So dejected...
141
00:11:24,071 --> 00:11:29,491
Say, the South Birds that saved
us at the lake were this big!
142
00:11:29,491 --> 00:11:32,371
Yeah, they probably got
bigger over those 400 years.
143
00:11:32,371 --> 00:11:33,951
But it's strange...
144
00:11:34,521 --> 00:11:37,861
Why did those huge South Birds save you?
145
00:11:37,861 --> 00:11:45,231
Yeah, I'm not really sure. But they
all called the Sky Knight "God"...
146
00:11:46,011 --> 00:11:49,791
God?! Does that mean we
should beat up this old man?!
147
00:11:49,791 --> 00:11:52,161
Of course not, you stupid loudmouth!
148
00:11:52,551 --> 00:11:55,171
Alright, that's enough! Sit down, loudmouth!
149
00:11:55,171 --> 00:11:58,131
--Yeah! Sit down!
--Who's this "loudmouth"?!
--It's you!
150
00:11:58,491 --> 00:12:04,151
Anyways, remember what Noland's
log said about the city of gold?!
151
00:12:04,151 --> 00:12:05,951
I know! He saw gold!
152
00:12:05,951 --> 00:12:09,281
Obviously, you loud loudmouth!
Quit sayin' whatever comes to mind!
153
00:12:09,281 --> 00:12:14,481
I recall there being a giant gold bell,
and that there were South Birds...
154
00:12:15,271 --> 00:12:19,061
There was an incomprehensible
line on the last page of his log.
155
00:12:19,061 --> 00:12:22,071
Just before he died, Noland wrote a passage
156
00:12:22,551 --> 00:12:25,041
that said he saw gold in
the "skull's right eye"...
157
00:12:25,041 --> 00:12:27,521
That's it! Look at this!
158
00:12:27,521 --> 00:12:32,831
I matched the size of Robin's
Jaya map with the old Skypiea map!
159
00:12:33,191 --> 00:12:34,611
It's just an approximation,
160
00:12:34,611 --> 00:12:38,421
but when you put their locations
of the beach house together...
161
00:12:40,041 --> 00:12:43,201
See! This is how Jaya looked 400 years ago!
162
00:12:44,821 --> 00:12:47,891
--Whoa! It's a skull!
--It looks like a skull!
163
00:12:49,421 --> 00:12:51,461
--Well?
--Awesome!
164
00:12:51,461 --> 00:12:54,991
--Way to go, Nami-san!
--We did it!
165
00:12:54,991 --> 00:12:57,851
Then, the "skull's right eye" is...
166
00:12:59,581 --> 00:13:00,521
Right here!
167
00:13:01,661 --> 00:13:05,121
Noland was referring to the
shape of the entire island.
168
00:13:05,431 --> 00:13:09,991
But only half of it is left now,
so nobody could solve the mystery!
169
00:13:10,781 --> 00:13:14,371
I see! So that's why...
170
00:13:14,821 --> 00:13:16,251
Interesting...
171
00:13:16,251 --> 00:13:19,001
--Treasure!
--Treasure!
172
00:13:19,481 --> 00:13:22,341
So we just need to go straight to this spot!
173
00:13:23,061 --> 00:13:27,521
We can't leave the boat, though,
so let's split into two teams tomorrow!
174
00:13:28,901 --> 00:13:30,381
No doubt about it!
175
00:13:30,711 --> 00:13:34,151
There's an enormous amount
of gold waiting for us here!
176
00:13:57,581 --> 00:13:58,461
Wyper...
177
00:13:58,681 --> 00:14:01,551
Genbou! How are Kamakiri's wounds?
178
00:14:02,581 --> 00:14:05,261
They're tending to him over there right now.
179
00:14:05,711 --> 00:14:06,761
Are they deep?
180
00:14:07,261 --> 00:14:08,261
Yeah.
181
00:14:08,261 --> 00:14:11,381
It's hard to believe he would be beaten...!
182
00:14:11,381 --> 00:14:13,921
Ohm really is formidable...
183
00:14:14,331 --> 00:14:15,731
I-I'm sorry...
184
00:14:19,701 --> 00:14:20,861
It's...
185
00:14:21,701 --> 00:14:23,341
It's my fault!
186
00:14:32,951 --> 00:14:34,511
What a meal!
187
00:14:35,661 --> 00:14:38,271
--We get gold tomorrow!
--That's right!
188
00:14:39,221 --> 00:14:41,411
Do you think tomorrow'll be sunny, too?
189
00:14:41,411 --> 00:14:43,471
Well, we are above the clouds...
190
00:14:43,471 --> 00:14:47,131
It's gotten pretty late. We need
to put out any unnecessary fires.
191
00:14:47,641 --> 00:14:49,961
They'll only reveal our location to the enemy...
192
00:14:51,111 --> 00:14:56,811
How foolish! Did you hear that, Usopp?!
She wants to put out the fire!
193
00:14:57,701 --> 00:15:04,191
It's not her fault.
She's lived in darkness until now.
194
00:15:04,191 --> 00:15:05,151
She just doesn't know.
195
00:15:06,821 --> 00:15:08,281
What do you mean?
196
00:15:09,531 --> 00:15:13,221
You're always supposed to have a campfire!
197
00:15:13,221 --> 00:15:16,321
The desire to have a campfire
when camping at night,
198
00:15:16,321 --> 00:15:19,221
even if you're on your last legs,
is what makes one human!
199
00:15:19,221 --> 00:15:21,501
You're the stupid ones!
200
00:15:21,861 --> 00:15:28,431
Will you cut the crap already?!
You know how dangerous this forest is!
201
00:15:28,431 --> 00:15:31,491
--Do not!
--There are priests! There are guerrillas!
202
00:15:31,491 --> 00:15:35,791
And even without them, forests
at night are dangerous anyways!
203
00:15:35,791 --> 00:15:38,581
Who knows? There could be wild
animals or monsters out there!
204
00:15:38,581 --> 00:15:39,921
Monsters?!
205
00:15:39,921 --> 00:15:42,021
Sky islands are scary, sky islands are scary...
206
00:15:42,021 --> 00:15:43,271
Hey, Luffy!
207
00:15:44,361 --> 00:15:46,471
Is this wood pile good enough?
208
00:15:46,471 --> 00:15:48,731
You guys are serious about this, too?!
209
00:15:49,801 --> 00:15:54,301
It's all right, Nami-san.
Wild animals are actually afraid of fires.
210
00:15:54,791 --> 00:15:58,241
Behind you! There's already
something behind you!
211
00:16:05,771 --> 00:16:08,551
Hey! It's saying something! C'mere, Chopper!
212
00:16:08,981 --> 00:16:09,751
Eh?
213
00:16:11,271 --> 00:16:16,511
"You outsiders are being too damn loud!
Get to bed, you dumbasses!"
214
00:16:16,951 --> 00:16:18,301
--Say what?!
--Say what?!
215
00:16:18,301 --> 00:16:20,321
I'm not the one saying it!
216
00:16:20,811 --> 00:16:25,941
"Don't tell me you bastards are
thinkin' about trashin' our turf!"
217
00:16:25,941 --> 00:16:29,151
No, we were brought here against our will!
218
00:16:29,151 --> 00:16:33,941
"This is our land! Who said
you jerks could cook here?!"
219
00:16:33,941 --> 00:16:35,621
Uh... Sorry!
220
00:16:35,621 --> 00:16:38,951
"This forest is ours!
The trees, the grass, everything!"
221
00:16:43,511 --> 00:16:46,041
I won't let you have our treasure!
222
00:16:48,581 --> 00:16:52,801
Hey, look! Things seem even
worse now! What do we do?!
223
00:16:52,801 --> 00:16:55,091
--Do something!
--Me?!
224
00:16:57,461 --> 00:17:02,601
"Forget it, guys. You ain't no
match for them, even as a pack..."
225
00:17:03,671 --> 00:17:08,941
"Girlie! You pack a mean punch! I like ya!"
226
00:17:11,931 --> 00:17:14,241
Did we just work things out?
227
00:17:14,241 --> 00:17:14,901
Seems that way.
228
00:17:15,461 --> 00:17:18,661
Then let's all have a campfire together!
229
00:17:18,661 --> 00:17:20,481
Yeah!
230
00:17:27,031 --> 00:17:30,591
Let's get this party goin'! It's the
night festival before gold-hunting!
231
00:17:34,841 --> 00:17:36,801
What is this?! It's delicious!
232
00:17:37,241 --> 00:17:40,601
Did you guys make this juice?
It's delicious! More, please!
233
00:17:47,271 --> 00:17:48,481
Yay!
234
00:17:54,921 --> 00:17:56,361
What is this?! It's delicious!
235
00:17:56,361 --> 00:17:58,321
Let's get the treasure!
236
00:17:58,321 --> 00:18:00,321
--Gold!
--Gold!
237
00:18:04,761 --> 00:18:07,561
They even tamed the cloud wolves...
238
00:18:09,221 --> 00:18:14,421
No one else living on Eneru's land
would have such a wild party...
239
00:18:14,421 --> 00:18:16,761
Oh, you're awake!
Should you be moving about?
240
00:18:16,761 --> 00:18:20,161
I apologize for trying to help
but causing trouble instead...
241
00:18:20,161 --> 00:18:22,541
What're you talking about? You helped a lot!
242
00:18:22,541 --> 00:18:26,751
Thanks! I hear you saved Chopper and our ship.
243
00:18:26,751 --> 00:18:29,981
--It was nothing...
--There's still some stew. Would you like some?
244
00:18:29,981 --> 00:18:33,391
No, no. I thank you, but I'm
afraid I can't right now.
245
00:18:35,271 --> 00:18:38,881
Oh! You're up, weird old man!
Thanks for your help!
246
00:18:38,881 --> 00:18:41,701
--Let's dance!
--Let's dance, Sky Knight!
247
00:18:41,701 --> 00:18:43,031
You're supposed to be a doctor!
248
00:18:44,901 --> 00:18:48,041
Old man! How is Conis-chan? Is she all right?
249
00:18:48,341 --> 00:18:52,721
Yes. She and her father
are at my house. Fear not.
250
00:18:52,721 --> 00:18:56,001
Really?! That's great! I was so worried!
251
00:18:56,001 --> 00:18:58,961
That's great! They're both safe!
252
00:18:58,961 --> 00:19:01,471
Alright! Let's all toss Chopper into the air!
253
00:19:01,471 --> 00:19:02,181
What for?!
254
00:19:17,501 --> 00:19:20,321
I heard you talking earlier...
255
00:19:21,051 --> 00:19:24,831
--So this island was originally known as Jaya?
--Yes.
256
00:19:25,211 --> 00:19:32,671
I take it you don't know why this
place is now known as holy ground?
257
00:19:39,991 --> 00:19:42,991
It's stuff like this that
causes distractions in battle!
258
00:19:42,991 --> 00:19:46,011
Are you here to get in our way, Laki?!
259
00:19:47,371 --> 00:19:50,931
I feel truly sorry for Kamakiri...
260
00:19:51,481 --> 00:19:52,881
We're up against priests!
261
00:19:52,881 --> 00:19:55,861
If we lack any strength in battle,
we'll never make it to God's Shrine!
262
00:19:55,861 --> 00:19:58,291
I know apologizing won't fix everything!
263
00:19:58,291 --> 00:20:01,901
But give that back! It's Aisa's treasure!
264
00:20:01,901 --> 00:20:05,951
I promised I would get some Vearth for her!
265
00:20:05,951 --> 00:20:08,121
--Shut up!
--Forgive me! Don't throw it away!
266
00:20:11,561 --> 00:20:14,751
Kamakiri... Your wounds...
267
00:20:15,351 --> 00:20:17,281
I can still fight.
268
00:20:20,151 --> 00:20:23,711
You're right-- now is the time
to take down Upper Yard.
269
00:20:27,671 --> 00:20:32,141
With Satori gone, we put up a
good fight during today's battle...
270
00:20:32,651 --> 00:20:36,041
So let's attack again tomorrow, Wyper...
271
00:20:43,991 --> 00:20:50,291
For you Blue Sea people, the ground
here must seem quite natural.
272
00:20:50,761 --> 00:20:51,791
Yeah.
273
00:20:52,871 --> 00:20:54,661
I see.
274
00:20:55,431 --> 00:21:00,301
But this is something that does
not normally exist in the sky.
275
00:21:00,811 --> 00:21:05,971
Island cloud does raise plant life,
but it does not give birth to it.
276
00:21:05,971 --> 00:21:09,261
Neither greenery nor soil is
naturally found in the sky...
277
00:21:16,571 --> 00:21:20,161
We call this "Vearth."
278
00:21:21,901 --> 00:21:27,701
It is the very object of eternal
admiration for those living in the sky.
279
00:21:30,331 --> 00:21:35,871
Once we defeat Eneru, we won't need
to revere a single bag of Vearth.
280
00:21:37,221 --> 00:21:39,081
Right, Wyper?
281
00:21:43,661 --> 00:21:48,001
We're going back. To the 400-year-old
homeland of the Shandians!
282
00:22:15,411 --> 00:22:22,131
Even if we're far apart
283
00:22:22,131 --> 00:22:28,591
I don't want you to forget
284
00:22:28,591 --> 00:22:37,971
That on those days when
you're brought to tears
285
00:22:37,971 --> 00:22:43,501
You have a friend here to share the pain
286
00:22:45,481 --> 00:22:52,101
That far-off feeling we refuse to concede
287
00:22:52,371 --> 00:22:58,691
I won't let it just be a dream
288
00:22:58,691 --> 00:23:05,631
The eternal brilliance that
everyone is searching for
289
00:23:05,631 --> 00:23:13,331
We will surely embrace it with our own hands
290
00:23:25,801 --> 00:23:27,531
Gold-hunting, at last!
291
00:23:27,531 --> 00:23:31,071
I, Usopp-sama, am president of
the Lowering-the-Merry Company!
292
00:23:31,071 --> 00:23:33,461
--Hold on, President!
--President!
293
00:23:33,461 --> 00:23:36,121
--There is nothing I can't do!
--Just get working, President.
294
00:23:36,121 --> 00:23:39,831
But now you're complete enemies of Eneru...
295
00:23:40,421 --> 00:23:41,871
On the next episode of One Piece!
296
00:23:41,871 --> 00:23:45,131
"Enter God Eneru!! Farewell to the Survivors"
297
00:23:45,131 --> 00:23:47,371
I'm gonna be King of the Pirates!!