1 00:00:15,991 --> 00:00:22,041 {\an5}ترجمة Dentest أبـ سالم ـو الحلقة 167 2 00:00:22,731 --> 00:00:23,921 ...الــعــالم 3 00:00:24,631 --> 00:00:25,761 !نــعـم 4 00:00:26,201 --> 00:00:27,801 ...انـشـد الـحـرية 5 00:00:27,801 --> 00:00:31,941 وســيــظــهــر عــالــمــك واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك 6 00:00:32,551 --> 00:00:35,711 ...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك 7 00:00:36,341 --> 00:00:37,821 !فـلـتـغـلـبه 8 00:00:38,141 --> 00:00:40,841 !مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك 9 00:00:45,841 --> 00:00:48,701 {\an1}...لقد بدأت بحثي 10 00:00:48,701 --> 00:00:51,191 {\an1}...بثورة من الماء... 11 00:00:51,191 --> 00:00:54,681 {\an1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له 12 00:00:56,011 --> 00:00:58,741 {\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي 13 00:00:59,131 --> 00:01:00,821 {\an1}سأذهب إلى أي مكان 14 00:01:01,151 --> 00:01:09,111 {\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله 15 00:01:03,091 --> 00:01:09,121 {\an8}"قـروب "قــطــعــة واحــدة 16 00:01:09,241 --> 00:01:14,571 {\an1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي 17 00:01:14,841 --> 00:01:19,171 {\an2}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب 18 00:01:19,341 --> 00:01:24,781 {\an1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح 19 00:01:24,831 --> 00:01:28,711 {\an2}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة 20 00:01:28,921 --> 00:01:33,761 {\an1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا 21 00:01:33,961 --> 00:01:37,121 {\an1}...إلى الأفق على الجانب الآخر 22 00:01:39,731 --> 00:01:41,551 {\an1}!وهذا ما أرمي إليه... 23 00:01:41,551 --> 00:01:44,471 {\an1}...لقد بدأت بحثي 24 00:01:44,731 --> 00:01:47,001 {\an1}...بثورة من الماء... 25 00:01:47,001 --> 00:01:50,201 {\an1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له 26 00:01:51,721 --> 00:01:54,621 {\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي 27 00:01:54,831 --> 00:01:56,751 {\an1}سأذهب إلى أي مكان 28 00:01:56,941 --> 00:02:03,151 {\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله 29 00:02:02,971 --> 00:02:10,491 {\an5}ملاحظة لقد استبدلت كلمتي الإله والرب بالملك واستبدلت كلمة العرش بالحكم 30 00:02:12,311 --> 00:02:12,831 لاكي 31 00:02:14,461 --> 00:02:16,021 ماذا تفعلين؟ 32 00:02:16,381 --> 00:02:19,541 سوف تموتين إذا بقيت معلقةً فقط هناك 33 00:02:21,141 --> 00:02:24,181 ألم تنقرض أهمية تلك المادة بعد؟ 34 00:02:31,821 --> 00:02:32,501 لاكي 35 00:02:36,741 --> 00:02:37,741 كاماكيري 36 00:02:41,861 --> 00:02:47,061 نعم, كنت سأحضر تلك الأخشاب إلى السفينة لكي أصلحها في الغد 37 00:02:47,101 --> 00:02:48,501 وكنت تخطط أن تسبح خلال البحيرة؟ 38 00:02:48,541 --> 00:02:49,541 هاه؟ نعم 39 00:02:50,021 --> 00:02:52,541 تلك القروش الضخمة مازالت هنا 40 00:02:56,021 --> 00:02:57,101 انظروا إلى هذا 41 00:02:57,141 --> 00:02:59,821 هذه هي جغرافية جايا من 400 سنة مضت 42 00:03:01,501 --> 00:03:02,861 واو, جمجمة 43 00:03:02,901 --> 00:03:04,141 تبدو كالجمجمة 44 00:03:05,701 --> 00:03:06,701 حسناً 45 00:03:07,141 --> 00:03:08,381 ...كاماكيري 46 00:03:08,541 --> 00:03:09,901 ماذا عن جروحك...؟ 47 00:03:10,101 --> 00:03:11,301 مازال بإمكاني القتال 48 00:03:12,501 --> 00:03:14,701 مازال بإمكاني القتال 49 00:03:16,981 --> 00:03:20,021 .أنت محق إذا كان هناك وقت ملائم للإستيلاء على الساحة العليا, فإنه الآن 50 00:03:23,421 --> 00:03:27,661 في معركة اليوم, بدا واضحاً تأثير غياب ساتوري 51 00:03:28,341 --> 00:03:31,661 في صباح الغد, يجب أن نهاجم ثانيةً, وايبر 52 00:03:32,341 --> 00:03:40,181 ظهور الملك إينيل تحديد الناجين 53 00:03:40,701 --> 00:03:42,741 أرجوك زورو 54 00:03:42,781 --> 00:03:43,701 فقط للحظة بسيطة 55 00:03:43,741 --> 00:03:45,581 لماذا علي الذهاب معك؟ 56 00:03:45,621 --> 00:03:47,181 كم هو عمرك؟ 57 00:03:47,221 --> 00:03:50,061 إذا كنت خائفاً, تحمل فقط للصباح 58 00:03:50,101 --> 00:03:52,981 إذا كنت أستطيع الإحتمال, ماكان علي السؤال 59 00:03:53,021 --> 00:03:55,581 يمكنك التبول بنفسك, ألا تستطيع؟ 60 00:03:57,461 --> 00:04:00,021 أوه, أنت باردٌ جداً, زورو 61 00:04:04,221 --> 00:04:05,621 ...أحمق 62 00:04:15,381 --> 00:04:16,501 ...أو, جييز 63 00:04:21,501 --> 00:04:23,021 ماهذا الصوت؟ 64 00:04:43,901 --> 00:04:47,181 ...يفترض أن لايكون هناك أي شخص على السفينة 65 00:04:49,021 --> 00:04:51,581 ...الضباب كثيف ولذا لاأستطيع الرؤية 66 00:05:38,581 --> 00:05:41,061 ....ش-ش-شبـ 67 00:05:43,381 --> 00:05:45,501 ماذا به؟ 68 00:05:46,021 --> 00:05:49,061 لقد قال بأنه ذاهب للتبول والآن هو نائمٌ هنا؟ 69 00:05:49,101 --> 00:05:50,901 إنه ميئوسٌ منه 70 00:05:52,181 --> 00:05:53,701 ...ش-شب 71 00:05:53,901 --> 00:05:55,101 ....ش-شبـ 72 00:05:55,981 --> 00:05:57,741 توقف عن الأحلام 73 00:05:58,301 --> 00:06:00,581 ش-شبـ-شبح 74 00:06:01,821 --> 00:06:05,381 شبـ....ــح 75 00:06:07,941 --> 00:06:09,341 ...نحن 76 00:06:13,021 --> 00:06:13,741 أوي 77 00:06:20,381 --> 00:06:22,581 ...من الصعب التحدث 78 00:06:23,261 --> 00:06:25,461 وشفتك السفلى داخل فمك... 79 00:06:29,581 --> 00:06:31,261 كم كنت مهملاً 80 00:06:33,261 --> 00:06:34,821 ألم أخبركم؟ 81 00:06:34,861 --> 00:06:37,901 ...إينيل-ساما جمعنا هنا 82 00:06:37,941 --> 00:06:40,501 لأنكم جعلت وايبر يهرب... 83 00:06:40,701 --> 00:06:43,061 إنه لا شيء للإضطراب حوله 84 00:06:43,101 --> 00:06:44,781 لايهم كم هم قاوموا 85 00:06:44,821 --> 00:06:49,101 لن يكون هناك أي شانديّ يهرب مجدداً مني 86 00:06:49,141 --> 00:06:51,781 ذلك مصيرهم 87 00:06:52,181 --> 00:06:55,221 ذلك لا شيء سوى عذر أعرج 88 00:06:55,781 --> 00:06:58,541 ... إذا كان إينيل-ساما فقط 89 00:06:58,581 --> 00:07:01,861 ,يجعل المهمة بأسرها لي... 90 00:07:01,901 --> 00:07:05,501 كان بإمكاننا أن نكون نحن المنتصرين في هذا اليوم بالذات 91 00:07:05,541 --> 00:07:09,461 وعندها لن يكون علينا الظهور أمامه 92 00:07:10,741 --> 00:07:12,021 جيداتسو 93 00:07:12,861 --> 00:07:15,741 أحمق مثلك لن يكون بإستطاعته عمل ذلك 94 00:07:16,021 --> 00:07:17,421 ماذا؟ 95 00:07:18,461 --> 00:07:21,421 دعوني أحذركم أنتم الإثنين 96 00:07:21,421 --> 00:07:23,381 يفترض عليكم تعلم بعض الأدب 97 00:07:23,421 --> 00:07:25,581 وإلا خسرتم قدرة تحكمكم بالمانترا خاصتكم 98 00:07:25,621 --> 00:07:28,181 و تعيدون إخفاق ساتوري... 99 00:07:28,221 --> 00:07:31,501 أنت هو الشخص الذي عليه تعلم الأدب, أوم 100 00:07:37,461 --> 00:07:41,861 تغلبك على قان فال لاشيء لتنغرّ به, شورا 101 00:07:42,701 --> 00:07:43,461 هذا يبدو ممتعاً 102 00:07:49,181 --> 00:07:52,981 الملك, الكهنة وصلوا 103 00:07:53,941 --> 00:07:55,861 افتح الباب 104 00:08:07,341 --> 00:08:08,621 ليس ثانيةً 105 00:08:08,661 --> 00:08:11,501 ماذا تفعلون؟ 106 00:08:12,821 --> 00:08:14,661 بالغعل أنتم مشينون 107 00:08:14,701 --> 00:08:16,221 اخرس 108 00:08:16,261 --> 00:08:19,621 ...مع هذين الإثنين في طريقي 109 00:08:19,661 --> 00:08:21,901 أنا لن أكون قادراً على تحرير كامل قوتي مطلقاً 110 00:08:24,221 --> 00:08:28,221 ,إذا كان قد سُمح لي بحراسة هذه الجزيرة 111 00:08:28,261 --> 00:08:29,381 كان بإمكاني العمل بشكلٍ أفضل 112 00:08:30,381 --> 00:08:33,141 أنت تتكلم كلاماً كبيراً 113 00:08:33,781 --> 00:08:38,701 يجب علي أن أعطيك درساً عن حدود قوتك 114 00:08:43,701 --> 00:08:45,981 مع حقيقة الحزن 115 00:08:46,501 --> 00:08:48,221 محنة الفولاذ 116 00:08:50,101 --> 00:08:53,421 ممل, محنتك لاتعني شيئاً 117 00:08:55,941 --> 00:08:58,861 مستنقعي يقدم المحنة الكبرى 118 00:08:59,421 --> 00:09:01,101 هل تريد أن تجرب؟ 119 00:09:02,021 --> 00:09:02,981 جيداتسو-ساما 120 00:09:03,021 --> 00:09:05,341 إذا استمريت في عمل ذلك, فإنك ستتعب نفسك 121 00:09:05,381 --> 00:09:08,941 أرجوك اثني ذراعيك وضع يديك على مرفقيك 122 00:09:09,901 --> 00:09:10,501 كم أنا مهمل 123 00:09:11,941 --> 00:09:13,501 هذا يكفي 124 00:09:14,061 --> 00:09:16,261 الملك أمامكم 125 00:09:16,301 --> 00:09:17,541 أمامنا؟ 126 00:09:18,421 --> 00:09:21,181 إذاً أين هو بالضبط؟ 127 00:09:22,221 --> 00:09:24,941 ألم يجمعنا هنا؟ 128 00:09:25,541 --> 00:09:27,701 أين هو إينيل-ساما فقط ...؟ 129 00:09:32,741 --> 00:09:34,101 مفاجأة 130 00:09:50,901 --> 00:09:53,461 أنا الملك 131 00:09:53,901 --> 00:09:56,101 أنا هنا 132 00:09:56,821 --> 00:09:59,341 تحتاجون لتمارين أكثر 133 00:09:59,381 --> 00:10:01,181 كان ذلك عرضاً تافه 134 00:10:01,221 --> 00:10:04,381 أتمنى أن لاتكون هناك إخفاقات أكثر مما حدث لساتوري 135 00:10:05,461 --> 00:10:06,941 ولماذا كان هذا؟ 136 00:10:07,581 --> 00:10:08,981 بالفعل 137 00:10:09,021 --> 00:10:10,061 تعمل بعض الألعاب الخفيفة علينا 138 00:10:10,461 --> 00:10:13,901 هل هذا هو سبب جمعنا هنا؟ 139 00:10:14,261 --> 00:10:16,261 لقد كنت ضجراً 140 00:10:17,941 --> 00:10:19,141 لكن اجلسوا 141 00:10:19,941 --> 00:10:24,781 أنتم الثلاثة يبدو أنكم غير مهتمين بمواطني البحر الأزرق 142 00:10:24,821 --> 00:10:27,901 ...إينيل-ساما, إذا كان هذا عن ساتوري 143 00:10:27,941 --> 00:10:30,661 فهو قليل الخبرة 144 00:10:30,701 --> 00:10:32,541 مع محنة الكرات السخيفة تلك 145 00:10:33,941 --> 00:10:37,301 ولهذا دعيتكم بالتافهين, شورا 146 00:10:38,461 --> 00:10:41,301 قان فال حي 147 00:10:41,901 --> 00:10:42,701 مستحيل 148 00:10:42,741 --> 00:10:45,061 لقد أنهيت قان فال بنفسي 149 00:10:46,021 --> 00:10:48,901 هو لحد الآن لم يتعافى بالكامل 150 00:10:50,661 --> 00:10:54,541 هو ومواطنوا البحر الأزرق يبدو أنهم يتقدمون بشكلٍ جيد 151 00:10:54,581 --> 00:10:56,381 عجوز عنيد بالفعل 152 00:10:57,821 --> 00:11:01,421 لكن مالذي يريده مواطنوا البحر الأزرق؟ 153 00:11:04,021 --> 00:11:06,621 ...مايريدونه هو 154 00:11:06,661 --> 00:11:08,061 الذهب... 155 00:11:08,741 --> 00:11:09,621 الذهب؟ 156 00:11:10,221 --> 00:11:12,981 كيف علموا بشأنه؟ 157 00:11:13,741 --> 00:11:17,181 هذه الجزيرة كانت على البحر الأزرق 158 00:11:17,221 --> 00:11:20,861 ولهذا ليس غريباً بأن يعرفوا عن هذا الموضوع 159 00:11:23,741 --> 00:11:26,461 بالطبع, هم سيتحركون في الغد 160 00:11:26,501 --> 00:11:28,421 والشانديون سيجددون هجماتهم 161 00:11:29,341 --> 00:11:33,341 هنا في الساحة العليا, كل واحدٍ منكم يغطي منطقة 162 00:11:33,381 --> 00:11:37,221 وهناك قاعدة تلزمكم بعدم التداخل مع بعضكم البعض 163 00:11:37,261 --> 00:11:40,501 غداً, سأفتح الأرض كلها لكم 164 00:11:41,501 --> 00:11:44,461 تستطيعون عمل محنكم في أي مكانٍ تريدونه 165 00:11:45,221 --> 00:11:48,301 وتجاهلاً للقاعدة, قد تتتصرفون بأسلوبٍ عنيف كما ترونه مناسباً 166 00:11:50,061 --> 00:11:52,421 لماذا منحتنا الكثير من الصلاحيات فجأةً 167 00:11:52,741 --> 00:11:56,301 لأنه قد أكمل 168 00:11:56,341 --> 00:11:58,061 الحكمة. هذا كل شيء 169 00:11:58,101 --> 00:12:02,501 لقد حان الوقت لننهي هذه الجزيرة ونبدأ رحلتنا 170 00:12:02,541 --> 00:12:05,021 إلى عالم الأحلام 171 00:12:05,021 --> 00:12:08,921 أبـ سالم ـو . 172 00:12:12,001 --> 00:12:16,361 Dentest . 173 00:12:23,461 --> 00:12:27,381 ...بالتفكير إلى أن هؤلاء الأطفال قد تغلبوا على ساتوري 174 00:12:27,421 --> 00:12:31,181 هذا سيجعلهم أعداءً لإينيل 175 00:12:32,021 --> 00:12:37,141 وشانديا لن تضيع هذه الفرصة 176 00:12:39,021 --> 00:12:40,621 ...إينيل 177 00:12:40,661 --> 00:12:43,901 مالذي تريده؟ 178 00:12:58,301 --> 00:13:01,421 التأثير كان بالفعل واضح 179 00:13:02,061 --> 00:13:05,941 غداً, سنستولي على الحكم 180 00:13:12,261 --> 00:13:15,341 ...وبعدها, إينيل 181 00:13:21,341 --> 00:13:23,781 انظروا, إنها كما قلت تماماً 182 00:13:23,821 --> 00:13:25,341 شخصٌ ما قد كان هنا 183 00:13:34,021 --> 00:13:36,301 ...السفينة ميري 184 00:13:36,341 --> 00:13:37,821 قد أصلحت... 185 00:13:43,141 --> 00:13:45,141 أنا شاهدته 186 00:13:45,781 --> 00:13:48,301 لقد كنت أعلم بأنه لم يكن حلماً 187 00:13:51,181 --> 00:13:52,421 أنت محق 188 00:13:52,781 --> 00:13:56,461 حتي الصاري المكسور قد أصلح 189 00:13:58,061 --> 00:13:59,101 بالفعل 190 00:14:00,421 --> 00:14:04,181 يجب ان يكون ذلك عملاً روتينياً بسيطاً له بحيث أن كان بمقدوره حمل هذا الشيء الضخم ببساطة 191 00:14:05,421 --> 00:14:07,621 ...لكنني متأسف للقول 192 00:14:08,621 --> 00:14:10,181 أنه قد عمل شيئاً رخيصاً لها 193 00:14:10,221 --> 00:14:12,181 هناك شخصٌ جيدٌ في الجوار 194 00:14:13,621 --> 00:14:15,621 شخصٌ ما قد كان هنا 195 00:14:15,661 --> 00:14:16,741 لقد رأيته 196 00:14:17,581 --> 00:14:22,261 لكن, من الذي سيقطع كل تلك المسافة لإصلاح سفينتنا 197 00:14:23,621 --> 00:14:28,101 الأشخاص الوحيدون الموجودون في الساحة العليا هم نحن وأعدائنا 198 00:14:29,301 --> 00:14:33,461 لكنه أخذ نموذج الطيران, يوسوب 199 00:14:36,381 --> 00:14:37,581 أجل 200 00:14:37,621 --> 00:14:39,381 هذا مايجعل الأمر أكثر غرابة 201 00:14:43,301 --> 00:14:46,901 ...هيي, كيف كان الشخص الذي أصلحها 202 00:14:46,941 --> 00:14:50,621 يعلم بما كان يفترض على ميري أن تكون؟ 203 00:14:50,661 --> 00:14:54,101 لقد كان يعلم أنها لاتملك عرف ديك, أو أجنحة, أو ذيل 204 00:14:55,101 --> 00:14:57,981 من الذي رأيته, يوسوب؟ 205 00:14:58,341 --> 00:15:01,221 لقد كان حلماً. لم يكن هناك شيء عدا ذلك يمكن حدوثه 206 00:15:03,261 --> 00:15:03,901 أوي, هيي 207 00:15:04,781 --> 00:15:06,821 لماذا تضيعون الوقت هكذا ياشباب؟ 208 00:15:08,261 --> 00:15:10,901 هناك الكثير للقيام به 209 00:15:12,301 --> 00:15:14,661 هل هذا يضايقك, نامي؟ 210 00:15:15,301 --> 00:15:16,261 ماذا؟ 211 00:15:16,981 --> 00:15:20,021 ذلك الشخص الذي أصلح السفينة ميري 212 00:15:20,541 --> 00:15:22,461 ,كنت سأتضايق لو أنها تحطمت 213 00:15:22,501 --> 00:15:24,981 ولكن في حالة أنها أصلحت, مالمشكلة في ذلك؟ 214 00:15:25,021 --> 00:15:28,501 هل تريد الدخول في مشكلة البحث عن ذلك الشخص وبعدها تستطيع أن تشكره؟ 215 00:15:29,301 --> 00:15:31,781 ...حسناً، لا، لكن 216 00:15:34,541 --> 00:15:36,541 كيف علم بذلك؟ 217 00:15:42,021 --> 00:15:43,981 هيي, ميري 218 00:15:44,021 --> 00:15:46,301 من كان ذلك؟ 219 00:15:56,421 --> 00:15:58,101 استمع 220 00:15:58,141 --> 00:16:03,221 إنه الوقت ليوسوب-ساما, المسؤول عن عمليات إخراج ميري من المذبح القرباني, أن يظهر نفسه 221 00:16:03,261 --> 00:16:04,741 شاهدني عن قرب 222 00:16:05,621 --> 00:16:10,581 أنا المسؤول المساعد عن عمليات إخراج ميري من المذبح القرباني 223 00:16:10,621 --> 00:16:13,141 إنهم يعتمدون علي 224 00:16:15,861 --> 00:16:19,541 مالذي ستعمله, يوسوب؟ 225 00:16:22,501 --> 00:16:23,301 عظيم 226 00:16:27,141 --> 00:16:28,061 تشوبر 227 00:16:28,301 --> 00:16:29,181 حسناً 228 00:16:35,141 --> 00:16:36,181 انطلق 229 00:16:36,941 --> 00:16:38,221 اذهب 230 00:16:43,421 --> 00:16:44,941 نعم, لقد فعلها 231 00:16:46,981 --> 00:16:48,581 تشوبر,تقدم 232 00:16:48,781 --> 00:16:49,461 رهيب 233 00:16:49,501 --> 00:16:50,821 أنت رهيب, يوسوب 234 00:17:04,741 --> 00:17:06,301 ...يوسوب 235 00:17:06,341 --> 00:17:07,741 إنها لم تنفع 236 00:17:07,781 --> 00:17:09,541 لاتقلق بشأن ذلك, تشوبر 237 00:17:09,581 --> 00:17:13,901 عدا ذلك, كنت قد جهزت خطةً سرية لمثل هذه الحالات 238 00:17:15,101 --> 00:17:17,141 حقاً؟ مانوع الخطة؟ 239 00:17:17,701 --> 00:17:20,941 هناك أسماك قرش السماء الضخمة في الجوار, صحيح؟ 240 00:17:22,101 --> 00:17:23,261 نعم, نعم 241 00:17:23,301 --> 00:17:25,061 هناك الكثير منهم 242 00:17:26,381 --> 00:17:29,401 ماذا إذا استخدمنا قوتهم؟ 243 00:17:29,821 --> 00:17:31,341 قوة أسماك القرش؟ 244 00:17:31,341 --> 00:17:32,421 حقاً 245 00:17:32,461 --> 00:17:34,421 إنهم أقوياء بالفعل 246 00:17:34,461 --> 00:17:35,781 أستطيع التحدث معهم 247 00:17:35,821 --> 00:17:36,801 ...والآن, تشوبر 248 00:17:36,801 --> 00:17:39,381 هناك شيء أريدك القيام به 249 00:17:41,701 --> 00:17:43,021 أكيد, أي شيء تقوله 250 00:17:43,061 --> 00:17:45,021 يمكنك الإعتماد علي 251 00:17:45,501 --> 00:17:46,541 سأفعل أي شيء 252 00:17:46,741 --> 00:17:47,901 صحيح؟ 253 00:17:49,381 --> 00:17:50,501 قولٌ حسن 254 00:17:59,781 --> 00:18:01,501 يوسوب 255 00:18:01,781 --> 00:18:04,661 ...هل هذا... يعني... أنني 256 00:18:05,261 --> 00:18:08,981 أسماك القروش الجائعة ستحاول أن تأكلك 257 00:18:09,261 --> 00:18:10,781 أنا الطعم؟ 258 00:18:11,101 --> 00:18:12,061 لا, لا 259 00:18:12,101 --> 00:18:13,141 أنا لا أريد أن أكون الطعم 260 00:18:13,181 --> 00:18:14,741 أنا لا أريد أن أؤكل 261 00:18:22,701 --> 00:18:25,381 النجدة 262 00:18:25,621 --> 00:18:26,941 دعنا نمزقها, سانجي 263 00:18:43,021 --> 00:18:43,741 عظيم 264 00:18:49,501 --> 00:18:51,581 تعال واحصل عليه, قرش السماء 265 00:19:01,341 --> 00:19:04,581 لا 266 00:19:04,621 --> 00:19:06,421 لا تتحرك 267 00:19:06,941 --> 00:19:08,021 تحرك 268 00:19:27,701 --> 00:19:29,781 عظيم 269 00:19:30,101 --> 00:19:32,781 نعم, نعم, يوسوب, رائع 270 00:19:33,741 --> 00:19:36,341 حسناً, هذا لم يكن شيئاً 271 00:19:48,541 --> 00:19:52,141 لا 272 00:19:55,421 --> 00:19:57,701 حسناً, انظروا للخريطة 273 00:19:57,741 --> 00:19:59,981 ...الطريق الذي سيسلكه فريق البحث سيكون 274 00:20:00,021 --> 00:20:01,401 مباشرةً للجنوب... 275 00:20:02,181 --> 00:20:05,221 هنا إلى اليمن من هناك يفترض أن يكون هناك بعض الأنقاض 276 00:20:05,301 --> 00:20:08,421 كونوا حذرين من الأعداء على طول الطريق, وعودوا وبحوزتكم الذهب 277 00:20:08,461 --> 00:20:10,501 لقد جعلته يبدو سهلاً 278 00:20:10,541 --> 00:20:12,821 إذا تضمنت استكشافات في الأنقاض, سوف أكون سعيدة 279 00:20:12,981 --> 00:20:14,181 وماذا عنك؟ 280 00:20:14,221 --> 00:20:16,941 لقد كنت تتحدثين عن الذهب والكثير من الذهب وأنت لن تأتي؟ 281 00:20:16,981 --> 00:20:17,781 بالطبع لا 282 00:20:17,821 --> 00:20:19,221 إنه مخيف هناك 283 00:20:19,261 --> 00:20:22,341 إنها تريد الذهب ولاتريد أن تخوض أياً من المخاطر للحصول عليه 284 00:20:22,381 --> 00:20:24,781 نامي غريبة, فعلاً خبيثة 285 00:20:24,821 --> 00:20:26,021 هل تقول شيئاً؟ 286 00:20:30,981 --> 00:20:35,021 على كل حال, سوف نأخذ ميري خلال الجزيرة 287 00:20:35,061 --> 00:20:36,541 هذا سيكون خطراً بالنسبة لنا أيضاً 288 00:20:37,061 --> 00:20:40,301 ...نحن سنتوجه مباشرةً نحو الساحل بأسرع مايمكننا, لذا 289 00:20:42,341 --> 00:20:44,141 دعونا نتقابل هنا 290 00:20:44,181 --> 00:20:46,501 وبعدها سنهرب من جزيرة السماء 291 00:20:47,381 --> 00:20:50,701 سوف نصبح قراصنةً أغنياء 292 00:20:50,741 --> 00:20:52,181 ونستطيع شراء كل مانريد 293 00:20:52,221 --> 00:20:53,221 حقاً 294 00:20:53,821 --> 00:20:55,341 كل اللحم الذي بإستطاعتي أكله 295 00:20:55,381 --> 00:20:56,981 الهروب 296 00:20:57,021 --> 00:20:58,381 هذا يبدو عظيماً 297 00:20:58,421 --> 00:21:00,221 لاتجعلني الطعم 298 00:21:01,101 --> 00:21:02,081 انظروا 299 00:21:02,101 --> 00:21:03,461 الطقس جيد 300 00:21:03,501 --> 00:21:04,901 نحن في قمة السحب, إذاً أجل 301 00:21:04,941 --> 00:21:07,701 إذاً, سوف نلتقي جميعاً بأمان على الساحل الشرقي 302 00:21:07,741 --> 00:21:08,701 عظيم 303 00:21:08,741 --> 00:21:09,981 دعونا نذهب إذاً 304 00:21:10,021 --> 00:21:11,181 نعم 305 00:21:42,021 --> 00:21:45,181 من سيجابه محنة الخيط خاصتي 306 00:21:45,221 --> 00:21:46,781 الشانديون؟ 307 00:21:46,821 --> 00:21:49,021 أو مواطنوا البحر الأزرق 308 00:21:54,181 --> 00:21:57,501 المهرجان قد ابتدأ 309 00:21:57,541 --> 00:21:59,581 يجب أن يكون بهيجاً 310 00:21:59,581 --> 00:22:02,081 اليوم يومٌ عظيم 311 00:22:05,931 --> 00:22:06,741 يتبـــــــــــــــع 312 00:22:06,741 --> 00:23:15,741 {\an5}Dentest أبـ سالم ـو