1
00:00:15,991 --> 00:00:22,041
{\an5}ترجمة
Dentest أبـ سالم ـو
الحلقة 167
2
00:00:22,731 --> 00:00:23,921
...الــعــالم
3
00:00:24,631 --> 00:00:25,761
!نــعـم
4
00:00:26,201 --> 00:00:27,801
...انـشـد الـحـرية
5
00:00:27,801 --> 00:00:31,941
وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك
6
00:00:32,551 --> 00:00:35,711
...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك
7
00:00:36,341 --> 00:00:37,821
!فـلـتـغـلـبه
8
00:00:38,141 --> 00:00:40,841
!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك
9
00:00:45,841 --> 00:00:48,701
{\an1}...لقد بدأت بحثي
10
00:00:48,701 --> 00:00:51,191
{\an1}...بثورة من الماء...
11
00:00:51,191 --> 00:00:54,681
{\an1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له
12
00:00:56,011 --> 00:00:58,741
{\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي
13
00:00:59,131 --> 00:01:00,821
{\an1}سأذهب إلى أي مكان
14
00:01:01,151 --> 00:01:09,111
{\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله
15
00:01:03,091 --> 00:01:09,121
{\an8}"قـروب "قــطــعــة واحــدة
16
00:01:09,241 --> 00:01:14,571
{\an1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي
17
00:01:14,841 --> 00:01:19,171
{\an2}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب
18
00:01:19,341 --> 00:01:24,781
{\an1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح
19
00:01:24,831 --> 00:01:28,711
{\an2}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة
20
00:01:28,921 --> 00:01:33,761
{\an1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا
21
00:01:33,961 --> 00:01:37,121
{\an1}...إلى الأفق على الجانب الآخر
22
00:01:39,731 --> 00:01:41,551
{\an1}!وهذا ما أرمي إليه...
23
00:01:41,551 --> 00:01:44,471
{\an1}...لقد بدأت بحثي
24
00:01:44,731 --> 00:01:47,001
{\an1}...بثورة من الماء...
25
00:01:47,001 --> 00:01:50,201
{\an1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له
26
00:01:51,721 --> 00:01:54,621
{\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي
27
00:01:54,831 --> 00:01:56,751
{\an1}سأذهب إلى أي مكان
28
00:01:56,941 --> 00:02:03,151
{\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله
29
00:02:02,971 --> 00:02:10,491
{\an5}ملاحظة
لقد استبدلت كلمتي الإله والرب بالملك
واستبدلت كلمة العرش بالحكم
30
00:02:12,311 --> 00:02:12,831
لاكي
31
00:02:14,461 --> 00:02:16,021
ماذا تفعلين؟
32
00:02:16,381 --> 00:02:19,541
سوف تموتين إذا بقيت معلقةً فقط هناك
33
00:02:21,141 --> 00:02:24,181
ألم تنقرض أهمية تلك المادة بعد؟
34
00:02:31,821 --> 00:02:32,501
لاكي
35
00:02:36,741 --> 00:02:37,741
كاماكيري
36
00:02:41,861 --> 00:02:47,061
نعم, كنت سأحضر تلك الأخشاب إلى السفينة لكي أصلحها في الغد
37
00:02:47,101 --> 00:02:48,501
وكنت تخطط أن تسبح خلال البحيرة؟
38
00:02:48,541 --> 00:02:49,541
هاه؟ نعم
39
00:02:50,021 --> 00:02:52,541
تلك القروش الضخمة مازالت هنا
40
00:02:56,021 --> 00:02:57,101
انظروا إلى هذا
41
00:02:57,141 --> 00:02:59,821
هذه هي جغرافية جايا من 400 سنة مضت
42
00:03:01,501 --> 00:03:02,861
واو, جمجمة
43
00:03:02,901 --> 00:03:04,141
تبدو كالجمجمة
44
00:03:05,701 --> 00:03:06,701
حسناً
45
00:03:07,141 --> 00:03:08,381
...كاماكيري
46
00:03:08,541 --> 00:03:09,901
ماذا عن جروحك...؟
47
00:03:10,101 --> 00:03:11,301
مازال بإمكاني القتال
48
00:03:12,501 --> 00:03:14,701
مازال بإمكاني القتال
49
00:03:16,981 --> 00:03:20,021
.أنت محق
إذا كان هناك وقت ملائم للإستيلاء على الساحة العليا, فإنه الآن
50
00:03:23,421 --> 00:03:27,661
في معركة اليوم, بدا واضحاً تأثير غياب ساتوري
51
00:03:28,341 --> 00:03:31,661
في صباح الغد, يجب أن نهاجم ثانيةً, وايبر
52
00:03:32,341 --> 00:03:40,181
ظهور الملك إينيل
تحديد الناجين
53
00:03:40,701 --> 00:03:42,741
أرجوك زورو
54
00:03:42,781 --> 00:03:43,701
فقط للحظة بسيطة
55
00:03:43,741 --> 00:03:45,581
لماذا علي الذهاب معك؟
56
00:03:45,621 --> 00:03:47,181
كم هو عمرك؟
57
00:03:47,221 --> 00:03:50,061
إذا كنت خائفاً, تحمل فقط للصباح
58
00:03:50,101 --> 00:03:52,981
إذا كنت أستطيع الإحتمال, ماكان علي السؤال
59
00:03:53,021 --> 00:03:55,581
يمكنك التبول بنفسك, ألا تستطيع؟
60
00:03:57,461 --> 00:04:00,021
أوه, أنت باردٌ جداً, زورو
61
00:04:04,221 --> 00:04:05,621
...أحمق
62
00:04:15,381 --> 00:04:16,501
...أو, جييز
63
00:04:21,501 --> 00:04:23,021
ماهذا الصوت؟
64
00:04:43,901 --> 00:04:47,181
...يفترض أن لايكون هناك أي شخص على السفينة
65
00:04:49,021 --> 00:04:51,581
...الضباب كثيف ولذا لاأستطيع الرؤية
66
00:05:38,581 --> 00:05:41,061
....ش-ش-شبـ
67
00:05:43,381 --> 00:05:45,501
ماذا به؟
68
00:05:46,021 --> 00:05:49,061
لقد قال بأنه ذاهب للتبول والآن هو نائمٌ هنا؟
69
00:05:49,101 --> 00:05:50,901
إنه ميئوسٌ منه
70
00:05:52,181 --> 00:05:53,701
...ش-شب
71
00:05:53,901 --> 00:05:55,101
....ش-شبـ
72
00:05:55,981 --> 00:05:57,741
توقف عن الأحلام
73
00:05:58,301 --> 00:06:00,581
ش-شبـ-شبح
74
00:06:01,821 --> 00:06:05,381
شبـ....ــح
75
00:06:07,941 --> 00:06:09,341
...نحن
76
00:06:13,021 --> 00:06:13,741
أوي
77
00:06:20,381 --> 00:06:22,581
...من الصعب التحدث
78
00:06:23,261 --> 00:06:25,461
وشفتك السفلى داخل فمك...
79
00:06:29,581 --> 00:06:31,261
كم كنت مهملاً
80
00:06:33,261 --> 00:06:34,821
ألم أخبركم؟
81
00:06:34,861 --> 00:06:37,901
...إينيل-ساما جمعنا هنا
82
00:06:37,941 --> 00:06:40,501
لأنكم جعلت وايبر يهرب...
83
00:06:40,701 --> 00:06:43,061
إنه لا شيء للإضطراب حوله
84
00:06:43,101 --> 00:06:44,781
لايهم كم هم قاوموا
85
00:06:44,821 --> 00:06:49,101
لن يكون هناك أي شانديّ يهرب مجدداً مني
86
00:06:49,141 --> 00:06:51,781
ذلك مصيرهم
87
00:06:52,181 --> 00:06:55,221
ذلك لا شيء سوى عذر أعرج
88
00:06:55,781 --> 00:06:58,541
... إذا كان إينيل-ساما فقط
89
00:06:58,581 --> 00:07:01,861
,يجعل المهمة بأسرها لي...
90
00:07:01,901 --> 00:07:05,501
كان بإمكاننا أن نكون نحن المنتصرين في هذا اليوم بالذات
91
00:07:05,541 --> 00:07:09,461
وعندها لن يكون علينا الظهور أمامه
92
00:07:10,741 --> 00:07:12,021
جيداتسو
93
00:07:12,861 --> 00:07:15,741
أحمق مثلك لن يكون بإستطاعته عمل ذلك
94
00:07:16,021 --> 00:07:17,421
ماذا؟
95
00:07:18,461 --> 00:07:21,421
دعوني أحذركم أنتم الإثنين
96
00:07:21,421 --> 00:07:23,381
يفترض عليكم تعلم بعض الأدب
97
00:07:23,421 --> 00:07:25,581
وإلا خسرتم قدرة تحكمكم بالمانترا خاصتكم
98
00:07:25,621 --> 00:07:28,181
و تعيدون إخفاق ساتوري...
99
00:07:28,221 --> 00:07:31,501
أنت هو الشخص الذي عليه تعلم الأدب, أوم
100
00:07:37,461 --> 00:07:41,861
تغلبك على قان فال لاشيء لتنغرّ به, شورا
101
00:07:42,701 --> 00:07:43,461
هذا يبدو ممتعاً
102
00:07:49,181 --> 00:07:52,981
الملك, الكهنة وصلوا
103
00:07:53,941 --> 00:07:55,861
افتح الباب
104
00:08:07,341 --> 00:08:08,621
ليس ثانيةً
105
00:08:08,661 --> 00:08:11,501
ماذا تفعلون؟
106
00:08:12,821 --> 00:08:14,661
بالغعل أنتم مشينون
107
00:08:14,701 --> 00:08:16,221
اخرس
108
00:08:16,261 --> 00:08:19,621
...مع هذين الإثنين في طريقي
109
00:08:19,661 --> 00:08:21,901
أنا لن أكون قادراً على تحرير كامل قوتي مطلقاً
110
00:08:24,221 --> 00:08:28,221
,إذا كان قد سُمح لي بحراسة هذه الجزيرة
111
00:08:28,261 --> 00:08:29,381
كان بإمكاني العمل بشكلٍ أفضل
112
00:08:30,381 --> 00:08:33,141
أنت تتكلم كلاماً كبيراً
113
00:08:33,781 --> 00:08:38,701
يجب علي أن أعطيك درساً عن حدود قوتك
114
00:08:43,701 --> 00:08:45,981
مع حقيقة الحزن
115
00:08:46,501 --> 00:08:48,221
محنة الفولاذ
116
00:08:50,101 --> 00:08:53,421
ممل, محنتك لاتعني شيئاً
117
00:08:55,941 --> 00:08:58,861
مستنقعي يقدم المحنة الكبرى
118
00:08:59,421 --> 00:09:01,101
هل تريد أن تجرب؟
119
00:09:02,021 --> 00:09:02,981
جيداتسو-ساما
120
00:09:03,021 --> 00:09:05,341
إذا استمريت في عمل ذلك, فإنك ستتعب نفسك
121
00:09:05,381 --> 00:09:08,941
أرجوك اثني ذراعيك وضع يديك على مرفقيك
122
00:09:09,901 --> 00:09:10,501
كم أنا مهمل
123
00:09:11,941 --> 00:09:13,501
هذا يكفي
124
00:09:14,061 --> 00:09:16,261
الملك أمامكم
125
00:09:16,301 --> 00:09:17,541
أمامنا؟
126
00:09:18,421 --> 00:09:21,181
إذاً أين هو بالضبط؟
127
00:09:22,221 --> 00:09:24,941
ألم يجمعنا هنا؟
128
00:09:25,541 --> 00:09:27,701
أين هو إينيل-ساما فقط ...؟
129
00:09:32,741 --> 00:09:34,101
مفاجأة
130
00:09:50,901 --> 00:09:53,461
أنا الملك
131
00:09:53,901 --> 00:09:56,101
أنا هنا
132
00:09:56,821 --> 00:09:59,341
تحتاجون لتمارين أكثر
133
00:09:59,381 --> 00:10:01,181
كان ذلك عرضاً تافه
134
00:10:01,221 --> 00:10:04,381
أتمنى أن لاتكون هناك إخفاقات أكثر مما حدث لساتوري
135
00:10:05,461 --> 00:10:06,941
ولماذا كان هذا؟
136
00:10:07,581 --> 00:10:08,981
بالفعل
137
00:10:09,021 --> 00:10:10,061
تعمل بعض الألعاب الخفيفة علينا
138
00:10:10,461 --> 00:10:13,901
هل هذا هو سبب جمعنا هنا؟
139
00:10:14,261 --> 00:10:16,261
لقد كنت ضجراً
140
00:10:17,941 --> 00:10:19,141
لكن اجلسوا
141
00:10:19,941 --> 00:10:24,781
أنتم الثلاثة يبدو أنكم غير مهتمين بمواطني البحر الأزرق
142
00:10:24,821 --> 00:10:27,901
...إينيل-ساما, إذا كان هذا عن ساتوري
143
00:10:27,941 --> 00:10:30,661
فهو قليل الخبرة
144
00:10:30,701 --> 00:10:32,541
مع محنة الكرات السخيفة تلك
145
00:10:33,941 --> 00:10:37,301
ولهذا دعيتكم بالتافهين, شورا
146
00:10:38,461 --> 00:10:41,301
قان فال حي
147
00:10:41,901 --> 00:10:42,701
مستحيل
148
00:10:42,741 --> 00:10:45,061
لقد أنهيت قان فال بنفسي
149
00:10:46,021 --> 00:10:48,901
هو لحد الآن لم يتعافى بالكامل
150
00:10:50,661 --> 00:10:54,541
هو ومواطنوا البحر الأزرق يبدو أنهم يتقدمون بشكلٍ جيد
151
00:10:54,581 --> 00:10:56,381
عجوز عنيد بالفعل
152
00:10:57,821 --> 00:11:01,421
لكن مالذي يريده مواطنوا البحر الأزرق؟
153
00:11:04,021 --> 00:11:06,621
...مايريدونه هو
154
00:11:06,661 --> 00:11:08,061
الذهب...
155
00:11:08,741 --> 00:11:09,621
الذهب؟
156
00:11:10,221 --> 00:11:12,981
كيف علموا بشأنه؟
157
00:11:13,741 --> 00:11:17,181
هذه الجزيرة كانت على البحر الأزرق
158
00:11:17,221 --> 00:11:20,861
ولهذا ليس غريباً بأن يعرفوا عن هذا الموضوع
159
00:11:23,741 --> 00:11:26,461
بالطبع, هم سيتحركون في الغد
160
00:11:26,501 --> 00:11:28,421
والشانديون سيجددون هجماتهم
161
00:11:29,341 --> 00:11:33,341
هنا في الساحة العليا, كل واحدٍ منكم يغطي منطقة
162
00:11:33,381 --> 00:11:37,221
وهناك قاعدة تلزمكم بعدم التداخل مع بعضكم البعض
163
00:11:37,261 --> 00:11:40,501
غداً, سأفتح الأرض كلها لكم
164
00:11:41,501 --> 00:11:44,461
تستطيعون عمل محنكم في أي مكانٍ تريدونه
165
00:11:45,221 --> 00:11:48,301
وتجاهلاً للقاعدة, قد تتتصرفون بأسلوبٍ عنيف كما ترونه مناسباً
166
00:11:50,061 --> 00:11:52,421
لماذا منحتنا الكثير من الصلاحيات فجأةً
167
00:11:52,741 --> 00:11:56,301
لأنه قد أكمل
168
00:11:56,341 --> 00:11:58,061
الحكمة. هذا كل شيء
169
00:11:58,101 --> 00:12:02,501
لقد حان الوقت لننهي هذه الجزيرة ونبدأ رحلتنا
170
00:12:02,541 --> 00:12:05,021
إلى عالم الأحلام
171
00:12:05,021 --> 00:12:08,921
أبـ سالم ـو
.
172
00:12:12,001 --> 00:12:16,361
Dentest
.
173
00:12:23,461 --> 00:12:27,381
...بالتفكير إلى أن هؤلاء الأطفال قد تغلبوا على ساتوري
174
00:12:27,421 --> 00:12:31,181
هذا سيجعلهم أعداءً لإينيل
175
00:12:32,021 --> 00:12:37,141
وشانديا لن تضيع هذه الفرصة
176
00:12:39,021 --> 00:12:40,621
...إينيل
177
00:12:40,661 --> 00:12:43,901
مالذي تريده؟
178
00:12:58,301 --> 00:13:01,421
التأثير كان بالفعل واضح
179
00:13:02,061 --> 00:13:05,941
غداً, سنستولي على الحكم
180
00:13:12,261 --> 00:13:15,341
...وبعدها, إينيل
181
00:13:21,341 --> 00:13:23,781
انظروا, إنها كما قلت تماماً
182
00:13:23,821 --> 00:13:25,341
شخصٌ ما قد كان هنا
183
00:13:34,021 --> 00:13:36,301
...السفينة ميري
184
00:13:36,341 --> 00:13:37,821
قد أصلحت...
185
00:13:43,141 --> 00:13:45,141
أنا شاهدته
186
00:13:45,781 --> 00:13:48,301
لقد كنت أعلم بأنه لم يكن حلماً
187
00:13:51,181 --> 00:13:52,421
أنت محق
188
00:13:52,781 --> 00:13:56,461
حتي الصاري المكسور قد أصلح
189
00:13:58,061 --> 00:13:59,101
بالفعل
190
00:14:00,421 --> 00:14:04,181
يجب ان يكون ذلك عملاً روتينياً بسيطاً له بحيث أن كان بمقدوره حمل هذا الشيء الضخم ببساطة
191
00:14:05,421 --> 00:14:07,621
...لكنني متأسف للقول
192
00:14:08,621 --> 00:14:10,181
أنه قد عمل شيئاً رخيصاً لها
193
00:14:10,221 --> 00:14:12,181
هناك شخصٌ جيدٌ في الجوار
194
00:14:13,621 --> 00:14:15,621
شخصٌ ما قد كان هنا
195
00:14:15,661 --> 00:14:16,741
لقد رأيته
196
00:14:17,581 --> 00:14:22,261
لكن, من الذي سيقطع كل تلك المسافة لإصلاح سفينتنا
197
00:14:23,621 --> 00:14:28,101
الأشخاص الوحيدون الموجودون في الساحة العليا هم نحن وأعدائنا
198
00:14:29,301 --> 00:14:33,461
لكنه أخذ نموذج الطيران, يوسوب
199
00:14:36,381 --> 00:14:37,581
أجل
200
00:14:37,621 --> 00:14:39,381
هذا مايجعل الأمر أكثر غرابة
201
00:14:43,301 --> 00:14:46,901
...هيي, كيف كان الشخص الذي أصلحها
202
00:14:46,941 --> 00:14:50,621
يعلم بما كان يفترض على ميري أن تكون؟
203
00:14:50,661 --> 00:14:54,101
لقد كان يعلم أنها لاتملك عرف ديك, أو أجنحة, أو ذيل
204
00:14:55,101 --> 00:14:57,981
من الذي رأيته, يوسوب؟
205
00:14:58,341 --> 00:15:01,221
لقد كان حلماً. لم يكن هناك شيء عدا ذلك يمكن حدوثه
206
00:15:03,261 --> 00:15:03,901
أوي, هيي
207
00:15:04,781 --> 00:15:06,821
لماذا تضيعون الوقت هكذا ياشباب؟
208
00:15:08,261 --> 00:15:10,901
هناك الكثير للقيام به
209
00:15:12,301 --> 00:15:14,661
هل هذا يضايقك, نامي؟
210
00:15:15,301 --> 00:15:16,261
ماذا؟
211
00:15:16,981 --> 00:15:20,021
ذلك الشخص الذي أصلح السفينة ميري
212
00:15:20,541 --> 00:15:22,461
,كنت سأتضايق لو أنها تحطمت
213
00:15:22,501 --> 00:15:24,981
ولكن في حالة أنها أصلحت, مالمشكلة في ذلك؟
214
00:15:25,021 --> 00:15:28,501
هل تريد الدخول في مشكلة البحث عن ذلك الشخص وبعدها تستطيع أن تشكره؟
215
00:15:29,301 --> 00:15:31,781
...حسناً، لا، لكن
216
00:15:34,541 --> 00:15:36,541
كيف علم بذلك؟
217
00:15:42,021 --> 00:15:43,981
هيي, ميري
218
00:15:44,021 --> 00:15:46,301
من كان ذلك؟
219
00:15:56,421 --> 00:15:58,101
استمع
220
00:15:58,141 --> 00:16:03,221
إنه الوقت ليوسوب-ساما, المسؤول عن عمليات إخراج ميري من المذبح القرباني, أن يظهر نفسه
221
00:16:03,261 --> 00:16:04,741
شاهدني عن قرب
222
00:16:05,621 --> 00:16:10,581
أنا المسؤول المساعد عن عمليات إخراج ميري من المذبح القرباني
223
00:16:10,621 --> 00:16:13,141
إنهم يعتمدون علي
224
00:16:15,861 --> 00:16:19,541
مالذي ستعمله, يوسوب؟
225
00:16:22,501 --> 00:16:23,301
عظيم
226
00:16:27,141 --> 00:16:28,061
تشوبر
227
00:16:28,301 --> 00:16:29,181
حسناً
228
00:16:35,141 --> 00:16:36,181
انطلق
229
00:16:36,941 --> 00:16:38,221
اذهب
230
00:16:43,421 --> 00:16:44,941
نعم, لقد فعلها
231
00:16:46,981 --> 00:16:48,581
تشوبر,تقدم
232
00:16:48,781 --> 00:16:49,461
رهيب
233
00:16:49,501 --> 00:16:50,821
أنت رهيب, يوسوب
234
00:17:04,741 --> 00:17:06,301
...يوسوب
235
00:17:06,341 --> 00:17:07,741
إنها لم تنفع
236
00:17:07,781 --> 00:17:09,541
لاتقلق بشأن ذلك, تشوبر
237
00:17:09,581 --> 00:17:13,901
عدا ذلك, كنت قد جهزت خطةً سرية لمثل هذه الحالات
238
00:17:15,101 --> 00:17:17,141
حقاً؟ مانوع الخطة؟
239
00:17:17,701 --> 00:17:20,941
هناك أسماك قرش السماء الضخمة في الجوار, صحيح؟
240
00:17:22,101 --> 00:17:23,261
نعم, نعم
241
00:17:23,301 --> 00:17:25,061
هناك الكثير منهم
242
00:17:26,381 --> 00:17:29,401
ماذا إذا استخدمنا قوتهم؟
243
00:17:29,821 --> 00:17:31,341
قوة أسماك القرش؟
244
00:17:31,341 --> 00:17:32,421
حقاً
245
00:17:32,461 --> 00:17:34,421
إنهم أقوياء بالفعل
246
00:17:34,461 --> 00:17:35,781
أستطيع التحدث معهم
247
00:17:35,821 --> 00:17:36,801
...والآن, تشوبر
248
00:17:36,801 --> 00:17:39,381
هناك شيء أريدك القيام به
249
00:17:41,701 --> 00:17:43,021
أكيد, أي شيء تقوله
250
00:17:43,061 --> 00:17:45,021
يمكنك الإعتماد علي
251
00:17:45,501 --> 00:17:46,541
سأفعل أي شيء
252
00:17:46,741 --> 00:17:47,901
صحيح؟
253
00:17:49,381 --> 00:17:50,501
قولٌ حسن
254
00:17:59,781 --> 00:18:01,501
يوسوب
255
00:18:01,781 --> 00:18:04,661
...هل هذا... يعني... أنني
256
00:18:05,261 --> 00:18:08,981
أسماك القروش الجائعة ستحاول أن تأكلك
257
00:18:09,261 --> 00:18:10,781
أنا الطعم؟
258
00:18:11,101 --> 00:18:12,061
لا, لا
259
00:18:12,101 --> 00:18:13,141
أنا لا أريد أن أكون الطعم
260
00:18:13,181 --> 00:18:14,741
أنا لا أريد أن أؤكل
261
00:18:22,701 --> 00:18:25,381
النجدة
262
00:18:25,621 --> 00:18:26,941
دعنا نمزقها, سانجي
263
00:18:43,021 --> 00:18:43,741
عظيم
264
00:18:49,501 --> 00:18:51,581
تعال واحصل عليه, قرش السماء
265
00:19:01,341 --> 00:19:04,581
لا
266
00:19:04,621 --> 00:19:06,421
لا تتحرك
267
00:19:06,941 --> 00:19:08,021
تحرك
268
00:19:27,701 --> 00:19:29,781
عظيم
269
00:19:30,101 --> 00:19:32,781
نعم, نعم, يوسوب, رائع
270
00:19:33,741 --> 00:19:36,341
حسناً, هذا لم يكن شيئاً
271
00:19:48,541 --> 00:19:52,141
لا
272
00:19:55,421 --> 00:19:57,701
حسناً, انظروا للخريطة
273
00:19:57,741 --> 00:19:59,981
...الطريق الذي سيسلكه فريق البحث سيكون
274
00:20:00,021 --> 00:20:01,401
مباشرةً للجنوب...
275
00:20:02,181 --> 00:20:05,221
هنا إلى اليمن من هناك يفترض أن يكون هناك بعض الأنقاض
276
00:20:05,301 --> 00:20:08,421
كونوا حذرين من الأعداء على طول الطريق, وعودوا وبحوزتكم الذهب
277
00:20:08,461 --> 00:20:10,501
لقد جعلته يبدو سهلاً
278
00:20:10,541 --> 00:20:12,821
إذا تضمنت استكشافات في الأنقاض, سوف أكون سعيدة
279
00:20:12,981 --> 00:20:14,181
وماذا عنك؟
280
00:20:14,221 --> 00:20:16,941
لقد كنت تتحدثين عن الذهب والكثير من الذهب وأنت لن تأتي؟
281
00:20:16,981 --> 00:20:17,781
بالطبع لا
282
00:20:17,821 --> 00:20:19,221
إنه مخيف هناك
283
00:20:19,261 --> 00:20:22,341
إنها تريد الذهب ولاتريد أن تخوض أياً من المخاطر للحصول عليه
284
00:20:22,381 --> 00:20:24,781
نامي غريبة, فعلاً خبيثة
285
00:20:24,821 --> 00:20:26,021
هل تقول شيئاً؟
286
00:20:30,981 --> 00:20:35,021
على كل حال, سوف نأخذ ميري خلال الجزيرة
287
00:20:35,061 --> 00:20:36,541
هذا سيكون خطراً بالنسبة لنا أيضاً
288
00:20:37,061 --> 00:20:40,301
...نحن سنتوجه مباشرةً نحو الساحل بأسرع مايمكننا, لذا
289
00:20:42,341 --> 00:20:44,141
دعونا نتقابل هنا
290
00:20:44,181 --> 00:20:46,501
وبعدها سنهرب من جزيرة السماء
291
00:20:47,381 --> 00:20:50,701
سوف نصبح قراصنةً أغنياء
292
00:20:50,741 --> 00:20:52,181
ونستطيع شراء كل مانريد
293
00:20:52,221 --> 00:20:53,221
حقاً
294
00:20:53,821 --> 00:20:55,341
كل اللحم الذي بإستطاعتي أكله
295
00:20:55,381 --> 00:20:56,981
الهروب
296
00:20:57,021 --> 00:20:58,381
هذا يبدو عظيماً
297
00:20:58,421 --> 00:21:00,221
لاتجعلني الطعم
298
00:21:01,101 --> 00:21:02,081
انظروا
299
00:21:02,101 --> 00:21:03,461
الطقس جيد
300
00:21:03,501 --> 00:21:04,901
نحن في قمة السحب, إذاً أجل
301
00:21:04,941 --> 00:21:07,701
إذاً, سوف نلتقي جميعاً بأمان على الساحل الشرقي
302
00:21:07,741 --> 00:21:08,701
عظيم
303
00:21:08,741 --> 00:21:09,981
دعونا نذهب إذاً
304
00:21:10,021 --> 00:21:11,181
نعم
305
00:21:42,021 --> 00:21:45,181
من سيجابه محنة الخيط خاصتي
306
00:21:45,221 --> 00:21:46,781
الشانديون؟
307
00:21:46,821 --> 00:21:49,021
أو مواطنوا البحر الأزرق
308
00:21:54,181 --> 00:21:57,501
المهرجان قد ابتدأ
309
00:21:57,541 --> 00:21:59,581
يجب أن يكون بهيجاً
310
00:21:59,581 --> 00:22:02,081
اليوم يومٌ عظيم
311
00:22:05,931 --> 00:22:06,741
يتبـــــــــــــــع
312
00:22:06,741 --> 00:23:15,741
{\an5}Dentest أبـ سالم ـو