1 00:00:22,311 --> 00:00:25,371 A world... Yes! 2 00:00:25,881 --> 00:00:28,901 A world for you who seek freedom 3 00:00:28,901 --> 00:00:31,611 stretches out right before your eyes. 4 00:00:31,991 --> 00:00:35,401 If your endless dreams are your guide, 5 00:00:35,931 --> 00:00:40,661 surpass them, under the flag of your beliefs! 6 00:00:45,201 --> 00:00:50,901 Making a splash, I've just started on my search 7 00:00:50,901 --> 00:00:54,361 Heading towards a world without end 8 00:00:55,291 --> 00:01:00,641 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 9 00:01:00,641 --> 00:01:08,651 In search of light yet unseen 10 00:01:08,651 --> 00:01:16,321 When the summer sun sways the sails of my heart 11 00:01:18,791 --> 00:01:24,831 It's the cue to open the door to a new world 12 00:01:28,331 --> 00:01:33,301 Sailing through the rocky waves of despair 13 00:01:33,301 --> 00:01:41,011 We head beyond the horizon 14 00:01:41,011 --> 00:01:46,691 Making a splash, I've just started on my search 15 00:01:46,691 --> 00:01:50,321 Heading towards a world without end 16 00:01:51,231 --> 00:01:56,441 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 17 00:01:56,441 --> 00:02:03,531 In search of light yet unseen 18 00:02:04,951 --> 00:02:11,191 {\an8}"Upper Yard" "Angel Island" 19 00:02:12,001 --> 00:02:12,711 Laki! 20 00:02:14,391 --> 00:02:15,581 What are you doing? 21 00:02:16,281 --> 00:02:19,341 Though I guess there's nothing you can do, hanging there like that... 22 00:02:21,001 --> 00:02:23,931 This is that important to you, huh? 23 00:02:31,651 --> 00:02:32,611 Laki! 24 00:02:36,681 --> 00:02:37,741 Kamakiri! 25 00:02:41,621 --> 00:02:47,071 Yeah, just thought I'd start hauling the wood for the ship's repairs... 26 00:02:47,071 --> 00:02:49,531 --You planning to swim across? --Huh? Yeah. 27 00:02:49,911 --> 00:02:52,351 Those big sharks are in there. 28 00:02:55,851 --> 00:02:59,471 See! This is how Jaya looked 400 years ago! 29 00:03:01,341 --> 00:03:04,181 --Whoa! It's a skull! --It looks like a skull! 30 00:03:05,611 --> 00:03:06,601 Well? 31 00:03:07,101 --> 00:03:09,931 Kamakiri... Your wounds... 32 00:03:10,181 --> 00:03:11,311 I can still fight! 33 00:03:12,551 --> 00:03:14,401 I can still fight. 34 00:03:17,021 --> 00:03:20,151 You're right-- now is the time to take down Upper Yard. 35 00:03:23,451 --> 00:03:27,411 With Satori gone, we put up a good fight during today's battle... 36 00:03:28,231 --> 00:03:31,621 So let's attack again tomorrow, Wyper! 37 00:03:34,151 --> 00:03:38,461 "Enter God Eneru!! Farewell to the Survivors" 38 00:03:40,861 --> 00:03:44,051 C'mon, Zoro! Just for a second...! 39 00:03:44,051 --> 00:03:45,941 I'm not goin' with you! 40 00:03:45,941 --> 00:03:50,001 You're such a whiner! If you're scared, then hold it until morning! 41 00:03:50,001 --> 00:03:53,021 I would if I could! 42 00:03:53,021 --> 00:03:55,841 Just go pee by yourself. 43 00:03:57,261 --> 00:04:00,241 You're so cold-hearted, Zoro...! 44 00:04:15,291 --> 00:04:16,421 Urgh... 45 00:04:21,561 --> 00:04:23,171 What's that sound?! 46 00:04:43,781 --> 00:04:47,231 There shouldn't be anyone with the ship... 47 00:04:48,851 --> 00:04:51,161 It's hard to see through all this fog... 48 00:05:43,371 --> 00:05:45,421 What's his deal? 49 00:05:45,961 --> 00:05:50,761 He goes to take a piss, then falls asleep out here. He's hopeless... 50 00:05:51,141 --> 00:05:55,101 G-Ghost... G-G-Ghost... 51 00:05:55,931 --> 00:05:57,641 Quit dreamin'! 52 00:05:58,261 --> 00:06:02,401 Ghost! A ghost...! 53 00:06:07,981 --> 00:06:09,371 We are... 54 00:06:12,961 --> 00:06:13,781 Hey. 55 00:06:20,341 --> 00:06:25,421 Must be hard to talk while you're biting your lower lip! 56 00:06:29,691 --> 00:06:31,101 How careless of me. 57 00:06:33,181 --> 00:06:40,441 I'm telling you, Eneru-sama summoned us because you let Wyper go! 58 00:06:40,811 --> 00:06:43,121 There's no need to get worked up. 59 00:06:43,121 --> 00:06:49,071 However much they struggle, mere Shandians cannot escape us. 60 00:06:49,071 --> 00:06:51,781 Such is their fate! 61 00:06:52,841 --> 00:06:55,201 That's nothing but an excuse! 62 00:06:55,691 --> 00:07:01,841 Had Eneru-sama left it all to me from the very start, 63 00:07:01,841 --> 00:07:05,001 everything would have been taken care of today, 64 00:07:05,501 --> 00:07:09,511 and his mood wouldn't have been spoiled! 65 00:07:10,861 --> 00:07:15,681 Gedatsu. It would be impossible for a fool like you. 66 00:07:15,981 --> 00:07:17,361 What?! 67 00:07:18,391 --> 00:07:21,001 I'll warn you two now. 68 00:07:21,421 --> 00:07:23,311 Know your place, 69 00:07:23,311 --> 00:07:27,981 or else you'll lose control of your Mantra and end up just like Satori. 70 00:07:27,981 --> 00:07:31,451 You're the one who needs to know his place, Ohm! 71 00:07:37,661 --> 00:07:41,751 Don't start acting haughty just 'cause you beat ol' Gan Fall, Shura! 72 00:07:42,621 --> 00:07:44,001 Amusing! 73 00:07:49,241 --> 00:07:52,701 God. The priests have arrived. 74 00:07:53,781 --> 00:07:55,741 Open the door. 75 00:08:07,241 --> 00:08:08,521 Not again... 76 00:08:08,521 --> 00:08:14,531 What are you doing?! You're so hopeless... 77 00:08:14,531 --> 00:08:19,581 Quiet! It's only because these guys drag me down 78 00:08:19,581 --> 00:08:21,911 that I can't use my powers to their fullest! 79 00:08:24,201 --> 00:08:29,291 I would fare much better if you let me handle the entire island alone! 80 00:08:30,311 --> 00:08:33,071 That's some mighty big talk there! 81 00:08:33,641 --> 00:08:38,641 I'll show you just how "skilled" you really are! 82 00:08:43,621 --> 00:08:48,191 On the sorrowful path of enlightenment... The Iron Ordeal! 83 00:08:50,041 --> 00:08:53,401 Your worthless ordeal is nothing but pathetic! 84 00:08:55,961 --> 00:09:01,031 My swamp is the supreme ordeal! Want to give it a try? 85 00:09:01,851 --> 00:09:05,101 Gedatsu-sama. That must be tiring. 86 00:09:05,441 --> 00:09:08,881 To cross your arms, you need to put your hands under your elbows. 87 00:09:09,821 --> 00:09:13,461 --How careless of me! --Come! That is enough! 88 00:09:13,931 --> 00:09:16,131 You are in God's presence! 89 00:09:16,131 --> 00:09:21,141 Presence? I don't see him anywhere! 90 00:09:22,181 --> 00:09:24,891 I thought he called us here?! 91 00:09:25,531 --> 00:09:27,641 Where is Eneru-sama?! 92 00:09:32,981 --> 00:09:33,981 Got you! 93 00:09:50,901 --> 00:09:53,461 I am God. 94 00:09:53,831 --> 00:09:56,171 See, I'm right here. 95 00:09:56,761 --> 00:10:01,091 Train some more. You're all too weak. 96 00:10:01,091 --> 00:10:04,431 Surely you don't wish to wind up as pathetic as Satori did? 97 00:10:05,431 --> 00:10:06,891 What is this?! 98 00:10:07,531 --> 00:10:10,021 What a horrible prank! 99 00:10:10,391 --> 00:10:13,861 You called us here just to tell us that?! 100 00:10:14,121 --> 00:10:16,361 I was bored. 101 00:10:17,931 --> 00:10:19,071 Have a seat. 102 00:10:19,881 --> 00:10:25,181 You don't seem to have taken much notice of those Blue Sea people... 103 00:10:25,181 --> 00:10:27,941 Eneru-sama. If you're referring to Satori... 104 00:10:27,941 --> 00:10:30,561 He was simply too inexperienced. 105 00:10:30,561 --> 00:10:32,561 With his lousy "Ball Ordeal" and all... 106 00:10:33,991 --> 00:10:37,281 As I said, you're weak, Shura. 107 00:10:38,491 --> 00:10:41,341 Gan Fall is still alive. 108 00:10:41,821 --> 00:10:44,811 Impossible! I finished him off myself! 109 00:10:45,931 --> 00:10:48,401 He's not in tip-top shape... 110 00:10:50,671 --> 00:10:54,621 But he seems to be friends with the Blue Sea people for some reason... 111 00:10:54,621 --> 00:10:56,461 He's such a stubborn old man! 112 00:10:57,781 --> 00:11:01,571 What exactly are the Blue Sea people after? 113 00:11:04,041 --> 00:11:07,991 Their aim is gold. 114 00:11:08,661 --> 00:11:09,661 Gold... 115 00:11:10,171 --> 00:11:12,921 How do they know about that? 116 00:11:13,581 --> 00:11:17,311 This island was originally part of the Blue Sea. 117 00:11:17,311 --> 00:11:20,801 It's not strange for Blue Sea people to know about it. 118 00:11:23,641 --> 00:11:26,341 Naturally, they will make their move tomorrow. 119 00:11:26,341 --> 00:11:28,891 And the Shandians will attack again. 120 00:11:29,301 --> 00:11:33,461 The rules are that you each run an area of Upper Yard, 121 00:11:33,461 --> 00:11:36,911 but you're not allowed to interfere with one another. 122 00:11:37,351 --> 00:11:40,441 Tomorrow, I will let you enter all areas. 123 00:11:41,401 --> 00:11:44,221 You can set up your ordeals wherever you like. 124 00:11:45,081 --> 00:11:48,241 You can also ignore the rules and go as wild as you want. 125 00:11:50,101 --> 00:11:52,331 Why this, all of a sudden? 126 00:11:52,691 --> 00:11:58,081 Actually, I've almost completed the Maxim. 127 00:11:58,081 --> 00:12:04,511 So let's put an end to this island and set forth for the world of dreams! 128 00:12:23,301 --> 00:12:26,641 To think that these people defeated Satori... 129 00:12:27,121 --> 00:12:30,951 They've made themselves complete enemies of Eneru... 130 00:12:31,671 --> 00:12:36,881 And the Shandians won't overlook this chance, either... 131 00:12:38,701 --> 00:12:43,741 Damn you, Eneru... Just what is it you desire?! 132 00:12:58,501 --> 00:13:00,961 We did put up a good fight... 133 00:13:01,691 --> 00:13:05,901 Today, we will break into God's shrine! 134 00:13:12,151 --> 00:13:14,561 And then, Eneru will be-- 135 00:13:21,091 --> 00:13:25,011 See! It's just like I said! Someone was here! 136 00:13:34,171 --> 00:13:37,731 The Going Merry's been repaired! 137 00:13:42,921 --> 00:13:48,271 I saw it! It wasn't a dream, after all! 138 00:13:50,861 --> 00:13:56,321 The mast was completely snapped off, but now it's all fixed! 139 00:13:57,751 --> 00:14:03,881 Yes. Just standing this heavy thing up must be hard work by itself! 140 00:14:05,001 --> 00:14:07,171 Still, I hate to say it, but... 141 00:14:08,281 --> 00:14:09,631 ...it sucks. 142 00:14:09,981 --> 00:14:11,761 There sure are nice people out there! 143 00:14:13,421 --> 00:14:16,351 There was someone here! I saw him! 144 00:14:17,241 --> 00:14:22,061 But who'd fix our ship for us out here? 145 00:14:23,291 --> 00:14:27,861 The only people besides us in Upper Yard are our enemies... 146 00:14:28,981 --> 00:14:33,281 But it's not the flying model anymore, Usopp. 147 00:14:35,981 --> 00:14:39,081 Yeah. That's got me wondering... 148 00:14:44,061 --> 00:14:50,051 How did the person know what the Merry originally looked like? 149 00:14:50,351 --> 00:14:53,801 How'd they know it didn't have a crest or wings or a tail? 150 00:14:54,871 --> 00:14:57,721 Who did you see, Usopp? 151 00:14:58,121 --> 00:15:01,121 It really sounds like it could only happen in a dream... 152 00:15:04,421 --> 00:15:06,441 What're you loafing around for?! 153 00:15:07,961 --> 00:15:10,571 We have lots to do, you know! 154 00:15:11,991 --> 00:15:14,371 You're not curious, Nami? 155 00:15:14,941 --> 00:15:15,951 About what? 156 00:15:16,601 --> 00:15:19,791 About who fixed the Going Merry... 157 00:15:20,251 --> 00:15:24,771 Maybe if someone wrecked it, but since it's fixed, what does it matter? 158 00:15:24,771 --> 00:15:28,341 Or do you wanna find the person and thank them? 159 00:15:29,661 --> 00:15:31,421 No, but... 160 00:15:34,251 --> 00:15:36,221 How did they know? 161 00:15:41,991 --> 00:15:46,061 Tell me, Merry. Who was that? 162 00:15:56,571 --> 00:16:01,331 Okay! Watch as I, President of the Lowering-the-Merry Company, 163 00:16:01,331 --> 00:16:04,421 use my greatness to get the ship off the altar! 164 00:16:05,301 --> 00:16:10,421 I'm Vice President of the Lowering-the-Merry Company! 165 00:16:10,421 --> 00:16:12,331 I'm being relied on! 166 00:16:15,431 --> 00:16:19,261 What're you planning to do, Usopp? 167 00:16:22,181 --> 00:16:22,891 Alright! 168 00:16:26,941 --> 00:16:28,621 --Chopper! --Right! 169 00:16:35,031 --> 00:16:36,361 Fire! 170 00:16:36,361 --> 00:16:38,271 Go! 171 00:16:43,251 --> 00:16:45,501 Yes! Alright! 172 00:16:46,761 --> 00:16:48,251 Chopper! Full speed! 173 00:16:48,251 --> 00:16:50,631 Awesome! You're awesome, Usopp! 174 00:17:04,941 --> 00:17:07,441 That didn't really work, Usopp... 175 00:17:07,441 --> 00:17:09,231 Don't worry, Chopper! 176 00:17:09,231 --> 00:17:13,691 I figured this might happen, so I devised a secret backup plan! 177 00:17:14,741 --> 00:17:16,781 Really?! What is it?! 178 00:17:17,291 --> 00:17:20,741 There are huge skysharks here, right? 179 00:17:21,721 --> 00:17:24,751 There sure are! Swarms of them! 180 00:17:26,021 --> 00:17:29,081 There is a way we can utilize their power... 181 00:17:29,501 --> 00:17:31,201 The skysharks' power? 182 00:17:31,201 --> 00:17:35,471 Yeah! They got lots of power! I can guarantee that! 183 00:17:35,471 --> 00:17:39,051 So, Chopper... I got a little job for you... 184 00:17:41,351 --> 00:17:46,181 Anything you say! I'm being relied on! I'll do anything at all! 185 00:17:46,731 --> 00:17:47,771 Great! 186 00:17:49,081 --> 00:17:50,151 Well said! 187 00:17:58,821 --> 00:18:04,491 U-Usopp! Don't tell me I'm being used as... 188 00:18:04,951 --> 00:18:08,621 Hungry skysharks are gonna try to bite you! 189 00:18:09,041 --> 00:18:10,421 I'm bait?! 190 00:18:10,421 --> 00:18:14,201 No! No! No bait! I don't wanna be eaten! 191 00:18:25,321 --> 00:18:26,641 Now, Sanji! 192 00:18:43,281 --> 00:18:44,031 Alright! 193 00:18:49,341 --> 00:18:51,291 Come on, skyshark! 194 00:19:01,341 --> 00:19:04,301 No! 195 00:19:04,301 --> 00:19:06,141 Don't move! 196 00:19:06,601 --> 00:19:07,681 Move! 197 00:19:28,231 --> 00:19:29,501 All right! 198 00:19:29,821 --> 00:19:32,461 --Hurray! We did it! --Way to go, Usopp! 199 00:19:34,121 --> 00:19:36,261 Piece o' cake! 200 00:19:48,631 --> 00:19:51,681 No! 201 00:19:55,131 --> 00:19:57,391 Now, then. Here's the map. 202 00:19:57,391 --> 00:20:01,031 The search team will go this way, straight south... 203 00:20:01,801 --> 00:20:04,911 This "right eye" should have some sort of ruins, 204 00:20:04,911 --> 00:20:08,221 so watch out for enemies and bring some gold back! 205 00:20:08,221 --> 00:20:10,131 You make it sound so simple... 206 00:20:10,131 --> 00:20:12,461 I'd love to investigate the ruins! 207 00:20:12,461 --> 00:20:16,581 Huh? You keep talking about the gold, but you're not coming? 208 00:20:16,581 --> 00:20:18,931 No way! It's scary! 209 00:20:18,931 --> 00:20:22,101 You want the gold, but without any danger! 210 00:20:22,101 --> 00:20:24,461 You're so weird, Nami! Weirdo! 211 00:20:24,461 --> 00:20:25,641 You saying something? 212 00:20:30,761 --> 00:20:34,681 Meanwhile, we'll leave the island in the Merry. 213 00:20:34,681 --> 00:20:36,231 We'll be in danger, too, you know. 214 00:20:36,661 --> 00:20:40,031 We'll head for the beach ruins area as fast as possible. 215 00:20:42,021 --> 00:20:46,161 Let's meet up there, and then escape from this sky island! 216 00:20:47,081 --> 00:20:51,741 Then we'll be super-rich pirates! We can buy whatever we want! 217 00:20:51,741 --> 00:20:55,071 Hurray! I can eat all the meat I want! 218 00:20:55,071 --> 00:20:58,081 Escape, huh? Sounds good to me! 219 00:20:58,081 --> 00:20:59,841 No bait! 220 00:21:00,771 --> 00:21:03,151 Look! It's nice weather today! 221 00:21:03,151 --> 00:21:04,641 We are above the clouds. 222 00:21:04,641 --> 00:21:07,471 Okay! Let's meet safely on the eastern shore! 223 00:21:07,471 --> 00:21:09,731 --Alright! --Let's get going! 224 00:21:09,731 --> 00:21:10,851 Yeah! 225 00:21:41,601 --> 00:21:46,561 Will it be the Shandians who are welcomed by my String Ordeal, 226 00:21:46,561 --> 00:21:48,731 or the Blue Sea people? 227 00:21:54,061 --> 00:22:01,221 This is perfect weather for the festival about to begin... 228 00:22:15,501 --> 00:22:22,211 Even if we're far apart 229 00:22:22,211 --> 00:22:28,671 I don't want you to forget 230 00:22:28,671 --> 00:22:38,101 That on those days when you're brought to tears 231 00:22:38,101 --> 00:22:43,501 You have a friend here to share the pain 232 00:22:45,571 --> 00:22:52,141 That far-off feeling we refuse to concede 233 00:22:52,411 --> 00:22:58,691 I won't let it just be a dream 234 00:22:58,691 --> 00:23:05,671 The eternal brilliance that everyone is searching for 235 00:23:05,671 --> 00:23:13,331 We will surely embrace it with our own hands 236 00:23:25,721 --> 00:23:28,221 Alright! Let's set out for the gold! 237 00:23:28,221 --> 00:23:32,881 I'm counting on you! Once we get the gold, we'll be rich pirates! 238 00:23:32,881 --> 00:23:34,861 Things're finally getting interesting! 239 00:23:34,861 --> 00:23:37,491 Bring God and the guerrillas and everything else on! 240 00:23:37,491 --> 00:23:41,161 I feel reassured with you guys around! All right! I'll try hard, too! 241 00:23:41,161 --> 00:23:42,751 On the next episode of One Piece! 242 00:23:42,751 --> 00:23:46,031 "A Giant Snake Bares Its Fangs! The Survival Game Begins" 243 00:23:46,031 --> 00:23:48,271 I'm gonna be King of the Pirates!!