1
00:00:22,311 --> 00:00:25,371
A world... Yes!
2
00:00:25,881 --> 00:00:28,901
A world for you who seek freedom
3
00:00:28,901 --> 00:00:31,611
stretches out right before your eyes.
4
00:00:31,991 --> 00:00:35,401
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:35,931 --> 00:00:40,661
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:45,201 --> 00:00:50,901
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:50,901 --> 00:00:54,361
Heading towards a world without end
8
00:00:55,291 --> 00:01:00,641
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:01:00,641 --> 00:01:08,651
In search of light yet unseen
10
00:01:08,651 --> 00:01:16,321
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:18,791 --> 00:01:24,831
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:28,331 --> 00:01:33,301
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:33,301 --> 00:01:41,011
We head beyond the horizon
14
00:01:41,011 --> 00:01:46,691
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:46,691 --> 00:01:50,321
Heading towards a world without end
16
00:01:51,231 --> 00:01:56,441
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:56,441 --> 00:02:03,531
In search of light yet unseen
18
00:02:04,951 --> 00:02:11,191
{\an8}"Upper Yard" "Angel Island"
19
00:02:12,001 --> 00:02:12,711
Laki!
20
00:02:14,391 --> 00:02:15,581
What are you doing?
21
00:02:16,281 --> 00:02:19,341
Though I guess there's nothing
you can do, hanging there like that...
22
00:02:21,001 --> 00:02:23,931
This is that important to you, huh?
23
00:02:31,651 --> 00:02:32,611
Laki!
24
00:02:36,681 --> 00:02:37,741
Kamakiri!
25
00:02:41,621 --> 00:02:47,071
Yeah, just thought I'd start hauling
the wood for the ship's repairs...
26
00:02:47,071 --> 00:02:49,531
--You planning to swim across?
--Huh? Yeah.
27
00:02:49,911 --> 00:02:52,351
Those big sharks are in there.
28
00:02:55,851 --> 00:02:59,471
See! This is how Jaya looked 400 years ago!
29
00:03:01,341 --> 00:03:04,181
--Whoa! It's a skull!
--It looks like a skull!
30
00:03:05,611 --> 00:03:06,601
Well?
31
00:03:07,101 --> 00:03:09,931
Kamakiri... Your wounds...
32
00:03:10,181 --> 00:03:11,311
I can still fight!
33
00:03:12,551 --> 00:03:14,401
I can still fight.
34
00:03:17,021 --> 00:03:20,151
You're right-- now is the time
to take down Upper Yard.
35
00:03:23,451 --> 00:03:27,411
With Satori gone, we put up a
good fight during today's battle...
36
00:03:28,231 --> 00:03:31,621
So let's attack again tomorrow, Wyper!
37
00:03:34,151 --> 00:03:38,461
"Enter God Eneru!! Farewell to the Survivors"
38
00:03:40,861 --> 00:03:44,051
C'mon, Zoro! Just for a second...!
39
00:03:44,051 --> 00:03:45,941
I'm not goin' with you!
40
00:03:45,941 --> 00:03:50,001
You're such a whiner! If you're scared,
then hold it until morning!
41
00:03:50,001 --> 00:03:53,021
I would if I could!
42
00:03:53,021 --> 00:03:55,841
Just go pee by yourself.
43
00:03:57,261 --> 00:04:00,241
You're so cold-hearted, Zoro...!
44
00:04:15,291 --> 00:04:16,421
Urgh...
45
00:04:21,561 --> 00:04:23,171
What's that sound?!
46
00:04:43,781 --> 00:04:47,231
There shouldn't be anyone with the ship...
47
00:04:48,851 --> 00:04:51,161
It's hard to see through all this fog...
48
00:05:43,371 --> 00:05:45,421
What's his deal?
49
00:05:45,961 --> 00:05:50,761
He goes to take a piss, then falls
asleep out here. He's hopeless...
50
00:05:51,141 --> 00:05:55,101
G-Ghost... G-G-Ghost...
51
00:05:55,931 --> 00:05:57,641
Quit dreamin'!
52
00:05:58,261 --> 00:06:02,401
Ghost! A ghost...!
53
00:06:07,981 --> 00:06:09,371
We are...
54
00:06:12,961 --> 00:06:13,781
Hey.
55
00:06:20,341 --> 00:06:25,421
Must be hard to talk while
you're biting your lower lip!
56
00:06:29,691 --> 00:06:31,101
How careless of me.
57
00:06:33,181 --> 00:06:40,441
I'm telling you, Eneru-sama summoned
us because you let Wyper go!
58
00:06:40,811 --> 00:06:43,121
There's no need to get worked up.
59
00:06:43,121 --> 00:06:49,071
However much they struggle,
mere Shandians cannot escape us.
60
00:06:49,071 --> 00:06:51,781
Such is their fate!
61
00:06:52,841 --> 00:06:55,201
That's nothing but an excuse!
62
00:06:55,691 --> 00:07:01,841
Had Eneru-sama left it all
to me from the very start,
63
00:07:01,841 --> 00:07:05,001
everything would have
been taken care of today,
64
00:07:05,501 --> 00:07:09,511
and his mood wouldn't have been spoiled!
65
00:07:10,861 --> 00:07:15,681
Gedatsu. It would be
impossible for a fool like you.
66
00:07:15,981 --> 00:07:17,361
What?!
67
00:07:18,391 --> 00:07:21,001
I'll warn you two now.
68
00:07:21,421 --> 00:07:23,311
Know your place,
69
00:07:23,311 --> 00:07:27,981
or else you'll lose control of your
Mantra and end up just like Satori.
70
00:07:27,981 --> 00:07:31,451
You're the one who needs
to know his place, Ohm!
71
00:07:37,661 --> 00:07:41,751
Don't start acting haughty just
'cause you beat ol' Gan Fall, Shura!
72
00:07:42,621 --> 00:07:44,001
Amusing!
73
00:07:49,241 --> 00:07:52,701
God. The priests have arrived.
74
00:07:53,781 --> 00:07:55,741
Open the door.
75
00:08:07,241 --> 00:08:08,521
Not again...
76
00:08:08,521 --> 00:08:14,531
What are you doing?! You're so hopeless...
77
00:08:14,531 --> 00:08:19,581
Quiet! It's only because
these guys drag me down
78
00:08:19,581 --> 00:08:21,911
that I can't use my powers to their fullest!
79
00:08:24,201 --> 00:08:29,291
I would fare much better if you let
me handle the entire island alone!
80
00:08:30,311 --> 00:08:33,071
That's some mighty big talk there!
81
00:08:33,641 --> 00:08:38,641
I'll show you just how "skilled" you really are!
82
00:08:43,621 --> 00:08:48,191
On the sorrowful path of
enlightenment... The Iron Ordeal!
83
00:08:50,041 --> 00:08:53,401
Your worthless ordeal is nothing but pathetic!
84
00:08:55,961 --> 00:09:01,031
My swamp is the supreme ordeal!
Want to give it a try?
85
00:09:01,851 --> 00:09:05,101
Gedatsu-sama. That must be tiring.
86
00:09:05,441 --> 00:09:08,881
To cross your arms, you need to
put your hands under your elbows.
87
00:09:09,821 --> 00:09:13,461
--How careless of me!
--Come! That is enough!
88
00:09:13,931 --> 00:09:16,131
You are in God's presence!
89
00:09:16,131 --> 00:09:21,141
Presence? I don't see him anywhere!
90
00:09:22,181 --> 00:09:24,891
I thought he called us here?!
91
00:09:25,531 --> 00:09:27,641
Where is Eneru-sama?!
92
00:09:32,981 --> 00:09:33,981
Got you!
93
00:09:50,901 --> 00:09:53,461
I am God.
94
00:09:53,831 --> 00:09:56,171
See, I'm right here.
95
00:09:56,761 --> 00:10:01,091
Train some more. You're all too weak.
96
00:10:01,091 --> 00:10:04,431
Surely you don't wish to wind
up as pathetic as Satori did?
97
00:10:05,431 --> 00:10:06,891
What is this?!
98
00:10:07,531 --> 00:10:10,021
What a horrible prank!
99
00:10:10,391 --> 00:10:13,861
You called us here just to tell us that?!
100
00:10:14,121 --> 00:10:16,361
I was bored.
101
00:10:17,931 --> 00:10:19,071
Have a seat.
102
00:10:19,881 --> 00:10:25,181
You don't seem to have taken much
notice of those Blue Sea people...
103
00:10:25,181 --> 00:10:27,941
Eneru-sama. If you're referring to Satori...
104
00:10:27,941 --> 00:10:30,561
He was simply too inexperienced.
105
00:10:30,561 --> 00:10:32,561
With his lousy "Ball Ordeal" and all...
106
00:10:33,991 --> 00:10:37,281
As I said, you're weak, Shura.
107
00:10:38,491 --> 00:10:41,341
Gan Fall is still alive.
108
00:10:41,821 --> 00:10:44,811
Impossible! I finished him off myself!
109
00:10:45,931 --> 00:10:48,401
He's not in tip-top shape...
110
00:10:50,671 --> 00:10:54,621
But he seems to be friends with the
Blue Sea people for some reason...
111
00:10:54,621 --> 00:10:56,461
He's such a stubborn old man!
112
00:10:57,781 --> 00:11:01,571
What exactly are the Blue Sea people after?
113
00:11:04,041 --> 00:11:07,991
Their aim is gold.
114
00:11:08,661 --> 00:11:09,661
Gold...
115
00:11:10,171 --> 00:11:12,921
How do they know about that?
116
00:11:13,581 --> 00:11:17,311
This island was originally part of the Blue Sea.
117
00:11:17,311 --> 00:11:20,801
It's not strange for Blue Sea
people to know about it.
118
00:11:23,641 --> 00:11:26,341
Naturally, they will make their move tomorrow.
119
00:11:26,341 --> 00:11:28,891
And the Shandians will attack again.
120
00:11:29,301 --> 00:11:33,461
The rules are that you each
run an area of Upper Yard,
121
00:11:33,461 --> 00:11:36,911
but you're not allowed to
interfere with one another.
122
00:11:37,351 --> 00:11:40,441
Tomorrow, I will let you enter all areas.
123
00:11:41,401 --> 00:11:44,221
You can set up your ordeals wherever you like.
124
00:11:45,081 --> 00:11:48,241
You can also ignore the rules
and go as wild as you want.
125
00:11:50,101 --> 00:11:52,331
Why this, all of a sudden?
126
00:11:52,691 --> 00:11:58,081
Actually, I've almost completed the Maxim.
127
00:11:58,081 --> 00:12:04,511
So let's put an end to this island
and set forth for the world of dreams!
128
00:12:23,301 --> 00:12:26,641
To think that these people defeated Satori...
129
00:12:27,121 --> 00:12:30,951
They've made themselves
complete enemies of Eneru...
130
00:12:31,671 --> 00:12:36,881
And the Shandians won't
overlook this chance, either...
131
00:12:38,701 --> 00:12:43,741
Damn you, Eneru... Just what is it you desire?!
132
00:12:58,501 --> 00:13:00,961
We did put up a good fight...
133
00:13:01,691 --> 00:13:05,901
Today, we will break into God's shrine!
134
00:13:12,151 --> 00:13:14,561
And then, Eneru will be--
135
00:13:21,091 --> 00:13:25,011
See! It's just like I said! Someone was here!
136
00:13:34,171 --> 00:13:37,731
The Going Merry's been repaired!
137
00:13:42,921 --> 00:13:48,271
I saw it! It wasn't a dream, after all!
138
00:13:50,861 --> 00:13:56,321
The mast was completely
snapped off, but now it's all fixed!
139
00:13:57,751 --> 00:14:03,881
Yes. Just standing this heavy thing
up must be hard work by itself!
140
00:14:05,001 --> 00:14:07,171
Still, I hate to say it, but...
141
00:14:08,281 --> 00:14:09,631
...it sucks.
142
00:14:09,981 --> 00:14:11,761
There sure are nice people out there!
143
00:14:13,421 --> 00:14:16,351
There was someone here! I saw him!
144
00:14:17,241 --> 00:14:22,061
But who'd fix our ship for us out here?
145
00:14:23,291 --> 00:14:27,861
The only people besides us in
Upper Yard are our enemies...
146
00:14:28,981 --> 00:14:33,281
But it's not the flying model anymore, Usopp.
147
00:14:35,981 --> 00:14:39,081
Yeah. That's got me wondering...
148
00:14:44,061 --> 00:14:50,051
How did the person know what
the Merry originally looked like?
149
00:14:50,351 --> 00:14:53,801
How'd they know it didn't have
a crest or wings or a tail?
150
00:14:54,871 --> 00:14:57,721
Who did you see, Usopp?
151
00:14:58,121 --> 00:15:01,121
It really sounds like it could
only happen in a dream...
152
00:15:04,421 --> 00:15:06,441
What're you loafing around for?!
153
00:15:07,961 --> 00:15:10,571
We have lots to do, you know!
154
00:15:11,991 --> 00:15:14,371
You're not curious, Nami?
155
00:15:14,941 --> 00:15:15,951
About what?
156
00:15:16,601 --> 00:15:19,791
About who fixed the Going Merry...
157
00:15:20,251 --> 00:15:24,771
Maybe if someone wrecked it, but
since it's fixed, what does it matter?
158
00:15:24,771 --> 00:15:28,341
Or do you wanna find the
person and thank them?
159
00:15:29,661 --> 00:15:31,421
No, but...
160
00:15:34,251 --> 00:15:36,221
How did they know?
161
00:15:41,991 --> 00:15:46,061
Tell me, Merry. Who was that?
162
00:15:56,571 --> 00:16:01,331
Okay! Watch as I, President of
the Lowering-the-Merry Company,
163
00:16:01,331 --> 00:16:04,421
use my greatness to get the ship off the altar!
164
00:16:05,301 --> 00:16:10,421
I'm Vice President of the
Lowering-the-Merry Company!
165
00:16:10,421 --> 00:16:12,331
I'm being relied on!
166
00:16:15,431 --> 00:16:19,261
What're you planning to do, Usopp?
167
00:16:22,181 --> 00:16:22,891
Alright!
168
00:16:26,941 --> 00:16:28,621
--Chopper!
--Right!
169
00:16:35,031 --> 00:16:36,361
Fire!
170
00:16:36,361 --> 00:16:38,271
Go!
171
00:16:43,251 --> 00:16:45,501
Yes! Alright!
172
00:16:46,761 --> 00:16:48,251
Chopper! Full speed!
173
00:16:48,251 --> 00:16:50,631
Awesome! You're awesome, Usopp!
174
00:17:04,941 --> 00:17:07,441
That didn't really work, Usopp...
175
00:17:07,441 --> 00:17:09,231
Don't worry, Chopper!
176
00:17:09,231 --> 00:17:13,691
I figured this might happen,
so I devised a secret backup plan!
177
00:17:14,741 --> 00:17:16,781
Really?! What is it?!
178
00:17:17,291 --> 00:17:20,741
There are huge skysharks here, right?
179
00:17:21,721 --> 00:17:24,751
There sure are! Swarms of them!
180
00:17:26,021 --> 00:17:29,081
There is a way we can utilize their power...
181
00:17:29,501 --> 00:17:31,201
The skysharks' power?
182
00:17:31,201 --> 00:17:35,471
Yeah! They got lots of power!
I can guarantee that!
183
00:17:35,471 --> 00:17:39,051
So, Chopper... I got a little job for you...
184
00:17:41,351 --> 00:17:46,181
Anything you say! I'm being relied on!
I'll do anything at all!
185
00:17:46,731 --> 00:17:47,771
Great!
186
00:17:49,081 --> 00:17:50,151
Well said!
187
00:17:58,821 --> 00:18:04,491
U-Usopp! Don't tell me I'm being used as...
188
00:18:04,951 --> 00:18:08,621
Hungry skysharks are gonna try to bite you!
189
00:18:09,041 --> 00:18:10,421
I'm bait?!
190
00:18:10,421 --> 00:18:14,201
No! No! No bait! I don't wanna be eaten!
191
00:18:25,321 --> 00:18:26,641
Now, Sanji!
192
00:18:43,281 --> 00:18:44,031
Alright!
193
00:18:49,341 --> 00:18:51,291
Come on, skyshark!
194
00:19:01,341 --> 00:19:04,301
No!
195
00:19:04,301 --> 00:19:06,141
Don't move!
196
00:19:06,601 --> 00:19:07,681
Move!
197
00:19:28,231 --> 00:19:29,501
All right!
198
00:19:29,821 --> 00:19:32,461
--Hurray! We did it!
--Way to go, Usopp!
199
00:19:34,121 --> 00:19:36,261
Piece o' cake!
200
00:19:48,631 --> 00:19:51,681
No!
201
00:19:55,131 --> 00:19:57,391
Now, then. Here's the map.
202
00:19:57,391 --> 00:20:01,031
The search team will go
this way, straight south...
203
00:20:01,801 --> 00:20:04,911
This "right eye" should
have some sort of ruins,
204
00:20:04,911 --> 00:20:08,221
so watch out for enemies
and bring some gold back!
205
00:20:08,221 --> 00:20:10,131
You make it sound so simple...
206
00:20:10,131 --> 00:20:12,461
I'd love to investigate the ruins!
207
00:20:12,461 --> 00:20:16,581
Huh? You keep talking about
the gold, but you're not coming?
208
00:20:16,581 --> 00:20:18,931
No way! It's scary!
209
00:20:18,931 --> 00:20:22,101
You want the gold, but without any danger!
210
00:20:22,101 --> 00:20:24,461
You're so weird, Nami! Weirdo!
211
00:20:24,461 --> 00:20:25,641
You saying something?
212
00:20:30,761 --> 00:20:34,681
Meanwhile, we'll leave the island in the Merry.
213
00:20:34,681 --> 00:20:36,231
We'll be in danger, too, you know.
214
00:20:36,661 --> 00:20:40,031
We'll head for the beach ruins
area as fast as possible.
215
00:20:42,021 --> 00:20:46,161
Let's meet up there, and then
escape from this sky island!
216
00:20:47,081 --> 00:20:51,741
Then we'll be super-rich pirates!
We can buy whatever we want!
217
00:20:51,741 --> 00:20:55,071
Hurray! I can eat all the meat I want!
218
00:20:55,071 --> 00:20:58,081
Escape, huh? Sounds good to me!
219
00:20:58,081 --> 00:20:59,841
No bait!
220
00:21:00,771 --> 00:21:03,151
Look! It's nice weather today!
221
00:21:03,151 --> 00:21:04,641
We are above the clouds.
222
00:21:04,641 --> 00:21:07,471
Okay! Let's meet safely on the eastern shore!
223
00:21:07,471 --> 00:21:09,731
--Alright!
--Let's get going!
224
00:21:09,731 --> 00:21:10,851
Yeah!
225
00:21:41,601 --> 00:21:46,561
Will it be the Shandians who are
welcomed by my String Ordeal,
226
00:21:46,561 --> 00:21:48,731
or the Blue Sea people?
227
00:21:54,061 --> 00:22:01,221
This is perfect weather for
the festival about to begin...
228
00:22:15,501 --> 00:22:22,211
Even if we're far apart
229
00:22:22,211 --> 00:22:28,671
I don't want you to forget
230
00:22:28,671 --> 00:22:38,101
That on those days when
you're brought to tears
231
00:22:38,101 --> 00:22:43,501
You have a friend here to share the pain
232
00:22:45,571 --> 00:22:52,141
That far-off feeling we refuse to concede
233
00:22:52,411 --> 00:22:58,691
I won't let it just be a dream
234
00:22:58,691 --> 00:23:05,671
The eternal brilliance that
everyone is searching for
235
00:23:05,671 --> 00:23:13,331
We will surely embrace it with our own hands
236
00:23:25,721 --> 00:23:28,221
Alright! Let's set out for the gold!
237
00:23:28,221 --> 00:23:32,881
I'm counting on you! Once we get
the gold, we'll be rich pirates!
238
00:23:32,881 --> 00:23:34,861
Things're finally getting interesting!
239
00:23:34,861 --> 00:23:37,491
Bring God and the guerrillas
and everything else on!
240
00:23:37,491 --> 00:23:41,161
I feel reassured with you guys around!
All right! I'll try hard, too!
241
00:23:41,161 --> 00:23:42,751
On the next episode of One Piece!
242
00:23:42,751 --> 00:23:46,031
"A Giant Snake Bares Its Fangs!
The Survival Game Begins"
243
00:23:46,031 --> 00:23:48,271
I'm gonna be King of the Pirates!!