1
00:00:15,281 --> 00:02:09,781
(الترجمة الأساسية من (عاشق ون بيس
تعديل الترجمة : بـــريـــق
2
00:00:28,561 --> 00:00:29,481
الرغبة المتوارثة
3
00:00:30,401 --> 00:00:32,111
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس
4
00:00:33,151 --> 00:00:35,071
هذه الأشياء لن تتوقف
5
00:00:35,861 --> 00:00:38,531
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
6
00:00:39,111 --> 00:00:41,201
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
7
00:00:50,191 --> 00:00:53,141
أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل
8
00:00:53,351 --> 00:00:56,421
ولن تهمني سخرية الآخرين مني
9
00:00:56,751 --> 00:00:59,171
فانفعالك الحماسي المتدفق
10
00:00:59,381 --> 00:01:01,811
يـجـعـلـك مـتـألــقــاً
11
00:01:02,121 --> 00:01:07,761
إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة
12
00:01:08,221 --> 00:01:11,551
فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال
13
00:01:11,721 --> 00:01:14,461
إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً
14
00:01:15,051 --> 00:01:18,151
...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره
15
00:01:18,371 --> 00:01:21,291
...سأطارده وألحق به مرة أخرى
16
00:01:21,471 --> 00:01:24,551
إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي
17
00:01:24,901 --> 00:01:28,011
!الإيمان ببلاد العجائب
18
00:01:33,631 --> 00:01:36,691
...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره
19
00:01:37,051 --> 00:01:39,801
...سأطارده وألحق به مرةً أخرى
20
00:01:39,801 --> 00:01:43,351
...وسأتبع تلك
21
00:01:43,461 --> 00:01:44,901
الأحاسيس الدافئة
22
00:01:46,061 --> 00:01:48,681
...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق
23
00:01:48,981 --> 00:01:52,101
أو العيش في حياة يومية
24
00:01:52,511 --> 00:01:55,521
سأركض باتجاه الفردوس
25
00:01:55,881 --> 00:01:58,461
!الإيمان ببلاد العجائب
26
00:02:13,831 --> 00:02:15,251
وصلنا تقريبا
27
00:02:15,251 --> 00:02:17,131
لا تتحمسي بهذا الشكل
28
00:02:17,131 --> 00:02:19,091
مع ذلك أتوقع أنك لا تستطيعين السيطرة على هذا
29
00:02:19,091 --> 00:02:21,381
لكن هل عندك قوات بما فيه الكفايه لإيقاف التمرد
30
00:02:21,881 --> 00:02:23,641
نملك الذي نملك
31
00:02:23,641 --> 00:02:26,891
لكن , ليس هناك ضمان كالذي سيجلب السلام
32
00:02:28,641 --> 00:02:30,241
جــا ئــع جــدا
33
00:02:30,241 --> 00:02:31,231
حار جدا
34
00:02:31,961 --> 00:02:33,231
... رجاءا لا تكن طائشا
35
00:02:41,031 --> 00:02:43,701
مملكة اراباستا * نانوهانا
36
00:02:46,411 --> 00:02:53,701
القدوم الى مملكة الصحراء
مسحوق أستدعاء المطر & الجيش الثائر
37
00:03:06,551 --> 00:03:08,391
إذا هكذا تبدو مملكة أرابستا
38
00:03:08,391 --> 00:03:09,721
طــعــا م
39
00:03:10,181 --> 00:03:12,141
ليستمع الجميع انا فقط سأقول هذا لمره واحده
40
00:03:12,141 --> 00:03:14,941
أتوقع بأنكم جميعا ستحسنون التصرف كل الوقت
41
00:03:15,191 --> 00:03:16,981
!! حاضر نامي - سان
42
00:03:17,271 --> 00:03:20,901
الرجل الذي يجب أن نقلق منه أنطلق من الأن
43
00:03:21,031 --> 00:03:23,531
!! طــعــا م
44
00:03:23,861 --> 00:03:24,661
!! هاي توقف
45
00:03:24,991 --> 00:03:26,911
هو ليس انساناً أبدا
46
00:03:26,911 --> 00:03:27,831
ماذا سوف نفعل ؟
47
00:03:27,991 --> 00:03:28,951
لا تقلقوا
48
00:03:30,121 --> 00:03:32,371
فقط اذهب لأكثر الأماكن الفوضويه
49
00:03:32,371 --> 00:03:33,251
سيكون هناك
50
00:03:33,541 --> 00:03:34,541
أتعرف , أنت محق
51
00:03:34,541 --> 00:03:35,671
يالأزعاج
52
00:03:35,671 --> 00:03:39,251
أتمنى ان يتذكر وجود الجائزه على رأسه
53
00:03:39,461 --> 00:03:41,511
خصوصا في بلاد بهذا الحجم
54
00:03:41,511 --> 00:03:42,721
فقط أتركيه لحاله
55
00:03:42,721 --> 00:03:45,311
سيكون بخير . فقط دعنا نذهب لنأكل
56
00:03:45,311 --> 00:03:47,011
سنفكر بخصوص هذا لاحقا
57
00:03:47,931 --> 00:03:49,811
كل واحد منهم أسوأ
58
00:03:49,811 --> 00:03:52,771
كارو وأنا لا نستطيع مرافقتكم
59
00:03:53,311 --> 00:03:55,141
ما المشكله ؟ هل تؤلمك معدتك؟
60
00:03:55,521 --> 00:03:57,731
الكثير من الناس هنا سيعرفونني
61
00:03:57,981 --> 00:03:58,951
هي محقه
62
00:03:58,961 --> 00:04:00,081
لا تقلقي
63
00:04:00,611 --> 00:04:03,191
! انا سأجلب بعض الأكل لك, فيفي-كان
64
00:04:05,991 --> 00:04:06,611
ما الأمر ؟
65
00:04:08,411 --> 00:04:10,121
! سفينة مستر 3
66
00:04:11,871 --> 00:04:14,121
ذلك الحقير , ألم نقضي علية سابقا؟
67
00:04:14,121 --> 00:04:15,331
لا شك في ذلك
68
00:04:15,331 --> 00:04:18,751
إذا لم أكن مخطأة , تلك السفينة تتحرك بواسطة قدرة فاكهة الدورو دورو خاصته
69
00:04:19,001 --> 00:04:20,251
إذا هو هنا
70
00:04:20,251 --> 00:04:21,841
هذا يعني المتاعب
71
00:04:21,841 --> 00:04:23,441
سنكون معروفين
72
00:04:24,301 --> 00:04:25,671
لا تقلقوا
73
00:04:25,671 --> 00:04:26,881
انا عندي خطه
74
00:04:29,971 --> 00:04:32,271
لن يكونوا قادرين على معرفة مكاننا
75
00:04:32,271 --> 00:04:33,891
نحن سنكون قادرين على التحرك بدون إظهار انفسنا
76
00:04:34,061 --> 00:04:36,641
...أعتقد اننا سنكون واضحين بشكل قليل
77
00:04:39,651 --> 00:04:40,901
حسنا
78
00:04:40,901 --> 00:04:42,981
جميعا , الساحة خالية
79
00:04:42,281 --> 00:04:43,711
لقد خلاعناه فعلا
80
00:04:43,611 --> 00:04:45,651
يبدو أن لا أحد لاحظنا
81
00:04:46,071 --> 00:04:48,111
تلك ستكون معجزه
82
00:04:48,151 --> 00:04:53,491
فيفي-شان , انت ستكونين بأمان هنا من تحديق الناس بك في الوقت الحاضر
83
00:04:54,121 --> 00:04:54,501
فيفي-شان ؟
84
00:04:54,871 --> 00:04:55,331
نعم ؟
85
00:04:55,581 --> 00:04:56,621
نعم , نعم , ماذا هناك؟
86
00:04:57,421 --> 00:04:58,371
ماذا بك ؟
87
00:05:01,131 --> 00:05:02,461
أنا اسف
88
00:05:02,461 --> 00:05:03,961
.... كنت فقط أفكر
89
00:05:05,051 --> 00:05:08,761
على الأقل , بينما كنت أنظر الى المدينه
90
00:05:08,761 --> 00:05:11,141
كل شيء مازال يبدو بخير
91
00:05:11,681 --> 00:05:13,971
... ومع أنني لا أستطيع ان أكون مرتاحه
92
00:05:15,271 --> 00:05:17,291
...أعتقد أنه يمكن ان نحميها
93
00:05:20,231 --> 00:05:21,271
انت محق
94
00:05:21,271 --> 00:05:22,981
تبدو مدينه مسالمة
95
00:05:23,361 --> 00:05:24,571
هي, فيفي
96
00:05:24,981 --> 00:05:27,491
قلت بأن عندك قوات لقمع التمرد , اليس كذلك ؟
97
00:05:28,821 --> 00:05:30,281
ها هي الخطوه القادمه ؟
98
00:05:31,411 --> 00:05:33,451
ماذا علينا نحن ان نعمل ؟
99
00:05:34,371 --> 00:05:37,581
أذا مازال بإمكاننا أنقاذهم, يجب انت نتحرك بسرعه
100
00:05:37,581 --> 00:05:39,001
.... نعم , ذلك صحيح
101
00:05:39,181 --> 00:05:42,001
-لكن أنتم وعدتوني فقط بأخذي إلى أرباستا بأسرع مايمكن و
102
00:05:42,041 --> 00:05:43,251
!! يكفي
103
00:05:43,671 --> 00:05:44,991
لا أستطيع التصديق انك مازلت تتكلمين عن هذا
104
00:05:45,001 --> 00:05:45,461
نامي-سان -
105
00:05:46,051 --> 00:05:47,921
أبحرنا سوية طوال الطريق الى هنا
106
00:05:47,921 --> 00:05:49,801
هل تعتقدين اننا فقط سنتركك الان ؟
107
00:05:49,801 --> 00:05:50,891
هي محقه , فيفي
108
00:05:51,301 --> 00:05:53,051
لا تبعدينا عن الأمور الأن
109
00:05:53,051 --> 00:05:54,601
و أنا مهتم جدا بهذا الشيشبوكاي
110
00:05:54,931 --> 00:05:56,681
يكفي هذا الكلام منك
111
00:05:57,271 --> 00:05:59,481
على اي حال , توقفي عن التفكير في هذا
112
00:05:59,771 --> 00:06:02,981
وبالطبع , كل شخص ماعداي مطارد أيضا
113
00:06:02,981 --> 00:06:04,111
... سانجي - سان
114
00:06:04,111 --> 00:06:04,691
هذا كيف هو
115
00:06:04,901 --> 00:06:07,111
وأذا هذه البلاد سحقت
116
00:06:07,111 --> 00:06:10,781
أنا لن احصل على اجري لمرافقتك الى هنا . مفهوم ؟
117
00:06:10,781 --> 00:06:11,531
! نـ - نعم
118
00:06:12,161 --> 00:06:12,991
! جيد . انت تفهمين
119
00:06:12,991 --> 00:06:14,161
ستذهبين الى الجحيم
120
00:06:14,371 --> 00:06:15,701
لماذا اشكرك , زورو
121
00:06:15,701 --> 00:06:17,581
أنا لم أنسى دينك أيضا
122
00:06:17,581 --> 00:06:18,581
لماذا انت
123
00:06:18,331 --> 00:06:19,961
أنا سأحصل عليه منك , حتى اذا أصبحت شبحا
124
00:06:19,961 --> 00:06:20,831
اووه , انت نصابه
125
00:06:21,331 --> 00:06:23,341
انت ستعيد لي بالضبط 400,000 باونت
126
00:06:23,341 --> 00:06:23,811
رفعتيه -
انت ستعيد لي بالضبط 400,000 باونت -
127
00:06:23,811 --> 00:06:24,591
رفعتيه -
128
00:06:24,621 --> 00:06:26,751
اذا انت لم تعيده قريبا هو سيرتفع اكثر
129
00:06:27,301 --> 00:06:28,281
..... اوي يوسوب ....هل يمكنك
130
00:06:28,281 --> 00:06:29,321
اشكرك -
..... اوي يوسوب .... بمكنك -
131
00:06:29,331 --> 00:06:30,161
..... اوي يوسوب .... بمكنك -
132
00:06:30,161 --> 00:06:31,631
نامي-سان محقة
133
00:06:31,631 --> 00:06:32,721
ماذا !؟
134
00:06:33,801 --> 00:06:38,311
في الشمال الغربي لهذه المدينه تقع واحة يوبا
135
00:06:38,311 --> 00:06:39,811
تلك هي قاعدة الثوار
136
00:06:40,561 --> 00:06:44,111
أريد الذهاب هناك اولا و أوقف التمرد
137
00:06:44,361 --> 00:06:48,481
لكن للوصول الى يوبا يجب ان نعبر الصحراء
138
00:06:48,481 --> 00:06:54,031
.. يجب ان نتزود بالماء والغذاء الضروري هنا , لكن
139
00:06:54,031 --> 00:06:56,351
... أذا كان مستر 3 في هذه المدينه
140
00:06:56,351 --> 00:06:59,681
اوه , اذا كان هذا كل شيء , فلا بأس
141
00:06:59,681 --> 00:07:00,911
هو لم يرى وجهي
142
00:07:01,931 --> 00:07:05,381
هذا صحيح . سانجي - كان لم يقابل تلك المجموعه
143
00:07:05,381 --> 00:07:06,211
وهناك شخص اخر , أيضا
144
00:07:06,591 --> 00:07:07,711
بالطبع , شوبر أيضا
145
00:07:08,131 --> 00:07:09,591
ذلك عظيم
146
00:07:09,591 --> 00:07:11,761
سيكون هناك الكثير من الحموله . أعتمد عليك
147
00:07:11,881 --> 00:07:13,221
موافق , فهمت
148
00:07:13,221 --> 00:07:14,931
اوي , هل ستكون بخير ؟
149
00:07:15,511 --> 00:07:16,331
سأكون بخير
150
00:07:16,331 --> 00:07:18,221
أريد ان افعل ما يمكنني
151
00:07:19,471 --> 00:07:21,481
أذا كنت في هذا الشكل , لن يكون هناك أي مشاكل , أليس كذلك ؟
152
00:07:21,481 --> 00:07:23,981
! يوش ! انت حقا رجل .... رنه
153
00:07:24,731 --> 00:07:26,321
إذاً , رجاءاً , أذا سمحت
154
00:07:26,331 --> 00:07:27,331
تستطيعين الأعتماد علينا
155
00:07:27,521 --> 00:07:29,191
أكثر شيء نحتاج إليه هو التجهيزات
156
00:07:29,191 --> 00:07:30,861
وأنا أود أن تحضر بعض الملابس أيضا
157
00:07:31,031 --> 00:07:31,691
مــلا بـــس ؟
158
00:07:31,691 --> 00:07:33,661
ملابس مثل ما يرتديه السكان, حتى لا نكون واضحين بينهم
159
00:07:34,031 --> 00:07:35,071
!! و بـعـض العطر
160
00:07:35,071 --> 00:07:36,271
حاضر , نامي-سان
161
00:07:36,271 --> 00:07:37,091
طعام و ماء
162
00:07:37,091 --> 00:07:37,491
تابسكو
163
00:07:37,491 --> 00:07:38,251
أنسى , ايها الأخرق
164
00:07:38,251 --> 00:07:38,921
طعام و ماء -
انساه , تنحى -
165
00:07:38,921 --> 00:07:39,361
تابسكو -
166
00:07:39,361 --> 00:07:40,081
أنسى , ايها الأخرق
167
00:07:40,081 --> 00:07:41,791
... لكن الان
168
00:07:42,251 --> 00:07:45,501
ذلك الأحمق . فقط أين هو و ماذا يفعل بحق الجحيم ؟
169
00:07:52,011 --> 00:07:55,221
هذا لا يبدو مكان يمكن أن يتواجد به مطعم
170
00:07:56,221 --> 00:07:57,141
... حسنا , في الحقيقه
171
00:07:57,641 --> 00:08:03,021
أيــــن أنـــا بـــحـــق الجـحـيـم !؟
172
00:08:03,811 --> 00:08:06,521
لا خيار . أنا سأعود من الطريق الذي جئت منه
173
00:08:11,901 --> 00:08:12,801
دخــان
174
00:08:13,141 --> 00:08:16,481
... و اين يوجد الدخان , يوجد
175
00:08:17,571 --> 00:08:20,991
طـعام
176
00:08:31,591 --> 00:08:33,341
قال بأنه لحم غزال
177
00:08:33,761 --> 00:08:35,931
فقط مالذي تجد في البلد الغني من الناحيه التاريخيه
178
00:08:35,931 --> 00:08:38,181
عندهم الاطنان من الأطعمه المثيره
179
00:08:41,601 --> 00:08:42,681
مالمشكله , شوبر ؟
180
00:08:43,101 --> 00:08:45,771
هناك رائحه أخرى غريبه أختلطت برائحة الطعام
181
00:08:45,771 --> 00:08:46,601
رائحه غريبه ؟
182
00:08:47,731 --> 00:08:50,231
اًه هذه رائحة العطر
183
00:08:50,521 --> 00:08:51,361
العطر ؟
184
00:08:51,361 --> 00:08:53,691
أنظر , هي قادمه من ذلك المحل
185
00:08:54,241 --> 00:08:56,571
أنا لا أحب هذه الرائحه كثيرا
186
00:08:57,161 --> 00:08:57,781
!! اوي
187
00:08:57,781 --> 00:09:00,121
أنستي , يجب أن اقول أنك تبدين فاتنه
188
00:09:00,491 --> 00:09:03,291
مع تلك الرائحه الغامضه و جمالك الرائع
189
00:09:03,291 --> 00:09:04,581
كل شيء يصبح ضبابي جداً
190
00:09:05,001 --> 00:09:07,831
ماذا عنه ؟ تهتمين بشرب شيئا من الشاي ؟
191
00:09:08,041 --> 00:09:09,881
! ماذا بحق الجحيم شوبر !؟ كنت اقوم بعمل عظيم هناك
192
00:09:09,881 --> 00:09:12,131
. ماذا تفعل ؟ شراء التجهيزات أكثر أهميه
193
00:09:12,131 --> 00:09:12,641
أعرف ذلك -
. ماذا تفعل ؟ شراء التجهيزات أكثر أهميه -
194
00:09:12,641 --> 00:09:13,351
أعرف ذلك -
195
00:09:13,841 --> 00:09:15,411
أه , أنا لا أستطيع تحمل هذه الرائحه
196
00:09:15,411 --> 00:09:16,911
هي تجعلني أشعر بالمرض
197
00:09:17,301 --> 00:09:20,011
حسنا, حسنا, لا تضغط على نفسك
198
00:09:20,011 --> 00:09:22,221
أنا سأهتم بالتسوق
199
00:09:22,221 --> 00:09:22,681
فقط أنتظرني في مكان ما
200
00:09:22,891 --> 00:09:25,231
لاحقا
201
00:09:25,231 --> 00:09:26,941
أنستـــــي
202
00:09:28,441 --> 00:09:30,441
هل هو حقا سيكون بخير ؟
203
00:09:36,191 --> 00:09:37,021
هذا سيء
204
00:09:37,441 --> 00:09:40,131
بدأت أرى أعراض ضربة الشمس
205
00:09:42,081 --> 00:09:43,331
أنا يجب أن أجد مكان ما بارد
206
00:09:55,811 --> 00:09:57,681
اه , هذا شعور جيد
207
00:09:58,721 --> 00:10:02,141
أنا فقط سأرتاح هنا حتى عودة سانجي
208
00:10:02,721 --> 00:10:03,761
أتسائل أذا ذلك بخير
209
00:10:04,391 --> 00:10:04,901
هو
210
00:10:05,811 --> 00:10:06,811
هو من المحتمل بخير
211
00:10:08,391 --> 00:10:09,601
هل أغلقته ؟
212
00:10:09,601 --> 00:10:11,231
نعم دعنا نذهب
213
00:10:11,231 --> 00:10:13,321
ستكون مشكلة أذا انكشفنا
214
00:10:23,281 --> 00:10:24,701
أين ذهب بحق الجحيم ؟
215
00:10:27,871 --> 00:10:30,461
كاتوريا
... نانوهانا مشهوره بعطرها , لكن
216
00:10:30,461 --> 00:10:33,841
أن المكان الذي جعلهاهكذا في الحقيقه هي واحة كاتوريا ....
217
00:10:33,841 --> 00:10:35,591
هي غرب هذه المدينه
218
00:10:38,261 --> 00:10:41,681
ما هذا ؟ منظره ليس فيه شبه واحد من المطعم
219
00:10:41,681 --> 00:10:43,641
لو سمحت
220
00:10:47,271 --> 00:10:50,311
ماذا , لا أحد هنا ؟
221
00:10:50,731 --> 00:10:52,481
! اوووه , ماء
222
00:10:55,731 --> 00:10:59,531
اوو , يارجل .... سأكون سعيد أذا خرجت حتى بضع قطرات
223
00:11:02,911 --> 00:11:04,831
ما هذا ؟
224
00:11:05,831 --> 00:11:17,831
(الترجمة الأساسية من (عاشق ون بيس
تعديل الترجمة : بـــريـــق
225
00:11:21,801 --> 00:11:23,841
ما هذا المسحوق الأخضر ؟
226
00:11:23,841 --> 00:11:25,431
أهو طعام ؟
227
00:11:25,431 --> 00:11:27,351
.... لا يبدو لذيذا جدا
228
00:11:28,811 --> 00:11:31,231
أنه فظيع
229
00:11:31,231 --> 00:11:32,651
فظيع , ماهذا الطعام ؟
230
00:11:32,651 --> 00:11:33,981
! هو فظيع جدا
231
00:11:34,651 --> 00:11:35,981
اوه , مثالي
232
00:11:38,901 --> 00:11:40,821
هذه الماده ستكون سما
233
00:11:41,031 --> 00:11:41,991
أحرقه
234
00:11:44,951 --> 00:11:46,991
أهدرت وقتا أكثر من اللازم هنا
235
00:11:46,991 --> 00:11:48,911
... سأستعجل وأجد بعض الطعام
236
00:11:53,001 --> 00:11:54,251
ما هذا ....!؟
237
00:11:58,961 --> 00:11:59,961
مطر
238
00:12:02,341 --> 00:12:05,601
! اوووه , هذا عظيم ! ماء
239
00:12:06,511 --> 00:12:07,431
مـ - ماذا يجري ؟
240
00:12:08,891 --> 00:12:10,811
كل الأكياس أختفت
241
00:12:11,521 --> 00:12:12,731
ماذا فعلت بحق الجحيم ؟
242
00:12:13,641 --> 00:12:14,321
من أنت ؟
243
00:12:14,321 --> 00:12:14,931
أخرس -
من انت ؟ -
244
00:12:15,271 --> 00:12:17,691
! أنا أسئالك ماذا حدث لـ أكياس المسحوق هناك
245
00:12:17,691 --> 00:12:18,611
مسحوق ؟
246
00:12:18,901 --> 00:12:19,781
أحرقته كله
247
00:12:19,821 --> 00:12:21,071
أحرقته !؟
248
00:12:21,821 --> 00:12:23,701
... مسحوقي الراقص
249
00:12:23,701 --> 00:12:25,871
... كنز مرعاي
250
00:12:25,871 --> 00:12:28,751
هيا ياعم , مالذي تتكلم عنه؟
251
00:12:28,751 --> 00:12:29,511
أخرس -
252
00:12:29,701 --> 00:12:31,581
كيف تجرء على حرق مسحوقي الثمين
253
00:12:31,581 --> 00:12:33,251
هل تعرف كم أنفقت في ذلك ؟
254
00:12:33,501 --> 00:12:34,371
لا أعرف
255
00:12:34,371 --> 00:12:35,961
ماذا تحاول أن تفعل هنا على أي حال !؟
256
00:12:36,331 --> 00:12:38,631
ألديك أي فكره عن الذي فعلت , ايها الحقير !؟
257
00:12:38,631 --> 00:12:39,961
أعد لي حلمي
258
00:12:41,131 --> 00:12:42,221
هو كان حلمك ؟
259
00:12:42,381 --> 00:12:43,421
نعم
260
00:12:43,421 --> 00:12:46,431
هي كانت الخطوه الأولى نحو طموحي العظيم
261
00:12:46,641 --> 00:12:47,551
أنا جداً اســف
262
00:12:47,551 --> 00:12:49,721
! أعتذارك لن يفيد , أعد لي مالي
263
00:12:50,521 --> 00:12:52,111
لا أستطيع . لا أملك اي مال
264
00:12:52,111 --> 00:12:52,401
لا تكن شديد البروده عنها -
لا أستطيع . لا أملك أي مال -
265
00:12:52,401 --> 00:12:53,751
لا تكن شديد البروده عنها -
266
00:12:54,601 --> 00:12:57,311
... بنيت كوخا خارجا في هذا المكان المقفر
267
00:12:57,311 --> 00:12:58,441
... أخيرا جعلت هذا بعيدا
268
00:12:58,731 --> 00:13:00,981
هيا , لا تكن مجنونا
269
00:13:00,981 --> 00:13:02,071
انت بامكانك فقط شراء المزيد , اليس كذلك ؟
270
00:13:02,071 --> 00:13:03,571
أنت لا تستطيع شراء ذلك بسهوله
271
00:13:03,571 --> 00:13:07,571
هي صناعه وبيع ممنوعه في كافة انحاء العالم بالكامل
272
00:13:10,241 --> 00:13:11,081
ماذا كانت هي ؟
273
00:13:11,951 --> 00:13:13,961
يا عم , أنت مجرم
274
00:13:16,001 --> 00:13:17,291
أنت إكتشفتني
275
00:13:17,461 --> 00:13:19,041
الان مت
276
00:13:32,431 --> 00:13:33,651
ماذا ؟ ماذا ؟
277
00:13:33,651 --> 00:13:34,551
أين أنا ؟
278
00:13:44,241 --> 00:13:44,701
هه ؟ هه ؟
279
00:13:44,701 --> 00:13:45,791
من هؤلاء ؟
280
00:13:45,791 --> 00:13:46,211
أين - ؟
281
00:13:48,491 --> 00:13:49,411
! بنادق
282
00:13:52,661 --> 00:13:53,331
ما المشكله ؟
283
00:13:53,751 --> 00:13:55,661
أعتقدت أني سمعت شخص ما في الخلف هناك
284
00:13:55,661 --> 00:13:56,541
هذا لاشيء
285
00:13:57,121 --> 00:13:59,591
أنا لا أعرف من هم لكنهم لا يبدون لطفاء جداا
286
00:13:59,591 --> 00:14:01,851
أستطيع أخراج نفسي من هنا
287
00:14:04,921 --> 00:14:05,721
عمل جيد
288
00:14:06,051 --> 00:14:06,971
انت تأخرت قليلا
289
00:14:06,971 --> 00:14:10,221
نعم , تاجر الأسلحه الملعون بدأ بطلب الزياده مننا
290
00:14:10,221 --> 00:14:11,971
... وهو يراقب من أين نحن قادمون
291
00:14:12,061 --> 00:14:13,391
هذا لا يمكن أن يساعد
292
00:14:13,391 --> 00:14:16,521
أذا اكتشفونا نحن لن نخرج بسهوله
293
00:14:16,521 --> 00:14:17,101
أين كوزا ؟
294
00:14:17,391 --> 00:14:18,191
هو في الداخل
295
00:14:18,811 --> 00:14:21,441
حصلنا على بعض الطعام أيضا . هو في الخلف
296
00:14:21,441 --> 00:14:22,191
حسنا
297
00:14:31,371 --> 00:14:33,081
ما هذا ؟
298
00:14:33,371 --> 00:14:35,621
أشتروا أيلا كاملا ؟
299
00:14:37,081 --> 00:14:39,041
كوزا , حصلنا على الأسلحه
300
00:14:39,371 --> 00:14:40,381
ليس بالكثير مع ذلك
301
00:14:40,381 --> 00:14:43,461
ذلك كاف , كان عملا خطيرا
302
00:14:43,461 --> 00:14:44,501
هذا لا شيء
303
00:14:47,591 --> 00:14:48,471
ما المشكله ؟
304
00:14:49,011 --> 00:14:50,141
أنت فقط تكذب هناك
305
00:14:51,551 --> 00:14:54,561
هذه البلاد .... ستجن
306
00:14:55,061 --> 00:14:57,431
بهذا المعدل , هل ستبدأ الثورة بنا ؟
307
00:14:57,481 --> 00:14:58,201
.... أو
308
00:14:59,271 --> 00:15:02,191
بأي من الطرق , السلام لايمكن ان يدوم
309
00:15:02,691 --> 00:15:05,191
... منذ نحن , الحراس الملكيون الــ 300,000
310
00:15:05,191 --> 00:15:08,281
جئنا لمساعدتك نحن نملك الكفايه من الرجال ....
311
00:15:08,281 --> 00:15:09,451
لكن لا نملك الكفايه من السلاح
312
00:15:09,651 --> 00:15:10,951
ولا نملك مايكفي من الطعام أيضا
313
00:15:11,871 --> 00:15:13,911
قوتنا تصل الى حدها
314
00:15:14,491 --> 00:15:17,541
سكب أي دم زياده سيكون بلا معنى
315
00:15:18,501 --> 00:15:21,371
هجومنا القادم سيضع نهايه لكل هذا
316
00:15:21,581 --> 00:15:24,881
نحن , الجيش الثائر , سنغير هذه البلاد
317
00:15:27,511 --> 00:15:29,881
هي , ألم يكن هناك بعض لحم الغزال في الخلف ؟
318
00:15:30,971 --> 00:15:33,261
شخص ما لابد وانه أفرغه
319
00:15:34,811 --> 00:15:36,351
يجب نتأكد من هذه الأغراض
320
00:15:37,351 --> 00:15:38,181
ماذا ؟
321
00:15:38,931 --> 00:15:39,811
ماء ؟
322
00:15:39,811 --> 00:15:41,601
هناك البعض في السطل هناك , أشرب منه
323
00:15:43,151 --> 00:15:45,361
أوي , سنرتاح بعد رحلة واحدة
324
00:15:45,361 --> 00:15:46,571
أستعدوا
325
00:15:46,571 --> 00:15:47,401
صحيح
326
00:15:58,451 --> 00:16:00,211
هـ - هل الساحه خالية
327
00:16:00,751 --> 00:16:02,171
لقد أنقذتني
328
00:16:02,171 --> 00:16:03,081
شكرا لك
329
00:16:03,671 --> 00:16:05,291
لكن لماذا ساعدتني ؟
330
00:16:07,421 --> 00:16:10,671
بدون سبب , هو فقط يجعلني أبدو رائع " ؟ "
331
00:16:12,091 --> 00:16:13,721
أنت رجل غريب , هاه ؟
332
00:16:14,801 --> 00:16:16,561
أشكرك , حقا أعني ذلك
333
00:16:20,731 --> 00:16:23,641
أنه غريب , لكن هو رجل جيد
334
00:16:23,641 --> 00:16:25,531
لدي شعور بأننا سنتقابل مجددا
335
00:16:26,061 --> 00:16:28,861
لكن من كان أولئك البشر ؟
336
00:16:29,481 --> 00:16:31,491
أوه حسنا , أي الطرق نانوهانا ؟
337
00:16:34,071 --> 00:16:35,451
أنها من هذا الطريق
338
00:16:39,371 --> 00:16:41,001
أنت قوي جداا
339
00:16:41,371 --> 00:16:42,751
أنا لن أخسر أمام أي أحد
340
00:16:42,751 --> 00:16:45,501
أعتقد هذا , مع تلك القوه الكبيره
341
00:16:45,501 --> 00:16:46,711
أعتذاراتي المخلصه
342
00:16:46,711 --> 00:16:48,341
لا لا لا لا . بالعكس
343
00:16:48,341 --> 00:16:50,451
أنا اسف لأحراقي بعض الأشياء المهمه جدا
344
00:16:50,451 --> 00:16:53,301
اوه , لا , لا , كلانا بدى بأننا كنا مخطئين
345
00:16:53,881 --> 00:16:57,971
لكن الأكثر أهميه , لا تخبر أحد حول ذلك المسحوق
346
00:16:58,261 --> 00:16:58,681
هي
347
00:16:59,311 --> 00:17:00,811
ما ذلك المسحوق على أي حال ؟
348
00:17:00,811 --> 00:17:02,531
أنـ - أنت لا تعرف ؟
349
00:17:02,531 --> 00:17:03,691
لا . مذاقه فظيع
350
00:17:04,811 --> 00:17:08,611
ذلك, كما ترى , معروف بمسحوقِ الرقصِ
351
00:17:08,691 --> 00:17:09,941
مسحوق الرقص ؟
352
00:17:09,941 --> 00:17:12,741
هو كذلك يدعى مسحوق دعوة-المطر
353
00:17:12,741 --> 00:17:16,121
المطر الغزير من قبل كان سببه مسحوق الرقص
354
00:17:16,491 --> 00:17:18,951
هل أعطيك التفسير المفصل ؟
355
00:17:18,951 --> 00:17:20,271
حتى أذا فعلت , أنا لن أفهم
356
00:17:20,271 --> 00:17:21,611
أنت لا تبدو أنك ستفهك
357
00:17:24,331 --> 00:17:25,541
يالك من فظ وقح
358
00:17:25,791 --> 00:17:30,341
على أي حال , هذا المسحوق قادر على خلق المطر بشكل أصطناعي
359
00:17:30,341 --> 00:17:31,171
... دعنا نرى
360
00:17:31,171 --> 00:17:32,591
... مسحوق الرقص يقوم
361
00:17:32,671 --> 00:17:34,171
بتحفيز المطر في جميع أنحاء الغلاف الجوي
362
00:17:34,171 --> 00:17:35,051
... "والذي يدعى " الصميم .....
363
00:17:35,051 --> 00:17:36,401
..... تتجمع قطرات الماء في الصميم ....
364
00:17:36,401 --> 00:17:36,991
... و متى كان هناك ما يكفي ....
365
00:17:36,991 --> 00:17:37,471
.... تبدأ الغيوم بالتشكل ....
366
00:17:37,471 --> 00:17:37,971
! و تمطر .....
367
00:17:38,101 --> 00:17:39,971
هل فهمت كل هذا ؟
368
00:17:40,201 --> 00:17:41,931
إذا هو المسحوق اللغز
369
00:17:41,971 --> 00:17:44,011
رائع , لقد فهمها
370
00:17:44,311 --> 00:17:46,021
أنت شخص وقح
371
00:17:46,561 --> 00:17:49,471
لماذا تستعمل ذلك المسحوق لجعله يمطر ؟
372
00:17:49,471 --> 00:17:52,791
يبدو حقا لا تعرف أي شيء عن هذه البلاد
373
00:17:52,791 --> 00:17:54,901
نعم , سفينتي رست هنا للتو
374
00:17:55,201 --> 00:17:59,371
هذه الأرض المعروفه بأراباستا تقاتل ضد الجفاف منذ وقت طويل
375
00:17:59,371 --> 00:18:00,281
الجفاف ؟
376
00:18:00,281 --> 00:18:02,871
انه عندما لا تمطر وتجف الأرض
377
00:18:02,871 --> 00:18:04,541
أعرف هذا
378
00:18:04,911 --> 00:18:08,331
على طول المدى , هذه البلاد كانت دائما بلا ماء
379
00:18:08,331 --> 00:18:11,171
وخصوصا في السنوات القليله الماضيه كان هناك القليل جدا من المطر
380
00:18:11,171 --> 00:18:12,211
ذلك غريب جدا
381
00:18:12,251 --> 00:18:16,631
العديد من الواحات بدأت بالجفاف
382
00:18:16,801 --> 00:18:17,931
! بالضبط
383
00:18:17,931 --> 00:18:21,761
لكن مسحوق الرقص ممنوع من قبل الحكومه العالميه
384
00:18:21,761 --> 00:18:25,351
أذا أكتشفوا أنك تستعمله , أنت ستعدم
385
00:18:26,601 --> 00:18:30,061
يقولون التمرد في هذه البلاد نتيجة الجفاف , أيضا
386
00:18:30,061 --> 00:18:31,191
حــقـــا ؟
387
00:18:31,191 --> 00:18:32,781
هل أنت حقا لاتعرف أي شيء , هه ؟
388
00:18:32,781 --> 00:18:33,861
ماذا كان ذلك ؟
389
00:18:38,611 --> 00:18:43,041
اذا , ياعم , أحلامك لحماية هذه البلاد بمسحوق اللغز ؟
390
00:18:44,121 --> 00:18:46,001
قلت بأنه كان ثمين عندك , اليس كذلك ؟
391
00:18:46,461 --> 00:18:49,831
... حسنا , لا .... أنا لم أكن أخطط لأي شيء بتلك الضخامه
392
00:18:49,831 --> 00:18:50,751
ثم , ماذا ؟
393
00:18:50,751 --> 00:18:55,631
حسنا , في مثل هذه الأوقات , أذا أمكنك صناعة الماء , تستطيع ان تكسب ربح كبير
394
00:18:55,721 --> 00:18:58,051
هي ذلك صحيح ! انت ذكي جدا
395
00:18:58,261 --> 00:18:59,341
حسنا , مهما
396
00:18:59,341 --> 00:19:01,221
هذا ليس له علاقه بي
397
00:19:01,221 --> 00:19:03,221
أعتقد بأنني سأعاود البحث عن الطعام
398
00:19:03,561 --> 00:19:07,261
مم , رجاءا لا تخبر أي احد اخر عن هذا
399
00:19:07,261 --> 00:19:09,261
نعم , مهما يكن . لا تضايقني بالمره
400
00:19:09,441 --> 00:19:10,441
أتوسل أليك
401
00:19:10,441 --> 00:19:12,611
سأعطيك بقدر أستطاعتي
402
00:19:12,861 --> 00:19:13,701
أنت تعني هذا ؟
403
00:19:13,701 --> 00:19:14,901
أعني هذا , أعني هذا
404
00:19:16,531 --> 00:19:18,241
هي , شكرا جزيلا
405
00:19:18,241 --> 00:19:19,861
اسف لأخذي غذاءك , ياعم
406
00:19:19,861 --> 00:19:22,201
... حسنا , أذا هذا كل ماتريد
407
00:19:22,201 --> 00:19:23,861
هو وفير , وفير
408
00:19:23,861 --> 00:19:25,541
لاحقا , يا عم
409
00:19:25,541 --> 00:19:27,741
رجاء لا تنسى
410
00:19:27,871 --> 00:19:30,371
هذا رائع , هذا رائع
411
00:19:30,581 --> 00:19:33,961
أنا لا أستطيع أن أحذر أي أحد حتى لو أردت
412
00:19:36,131 --> 00:19:38,091
السبب أني قرصان
413
00:19:38,591 --> 00:19:39,681
لا حقا
414
00:19:39,681 --> 00:19:41,431
أشكرك على الغذاء
415
00:19:41,971 --> 00:19:44,011
اوه , لا يمكن
416
00:19:44,311 --> 00:19:48,021
اوه هذا رائع
417
00:19:48,851 --> 00:19:50,191
أحب مثل هذه الأشياء
418
00:19:50,441 --> 00:19:53,481
حول ما طلبنا منك عمله , سانجي-سان
419
00:19:54,271 --> 00:19:56,441
أليس هذا ... لفتيات الرقص ؟
420
00:19:56,441 --> 00:19:59,321
أليس رائع ؟ منظره عظيم عليك
421
00:19:59,571 --> 00:20:01,171
... لكن طلبت منك ملابس مثل ملابس المواطنين
422
00:20:01,171 --> 00:20:01,831
فتيات الرقص مواطنين أيضا -
... لكن سألتك ملابس مثل ملابس المواطنين -
423
00:20:01,841 --> 00:20:02,841
فتيات الرقص مواطنين أيضا -
424
00:20:02,871 --> 00:20:03,361
فتيات الرقص مواطنين أيضا -
... لكن للمشي على الصحراء -
425
00:20:03,371 --> 00:20:04,371
... لكن للمشي على الصحراء -
426
00:20:04,371 --> 00:20:05,301
لا تقلقي ! أذا تعبت , سأحملك -
... لكن للمشي على الصحراء -
427
00:20:05,301 --> 00:20:08,241
لا تقلقي ! أذا تعبت , سأحملك -
428
00:20:09,081 --> 00:20:10,291
الكلام لا يفيد معه
429
00:20:10,751 --> 00:20:12,041
لكن أنت تعرف
430
00:20:12,041 --> 00:20:16,211
مقارنه مع البنات , أنتما الأحمقان تبدوان مثل لصوص
431
00:20:16,211 --> 00:20:17,801
وأيهما أنت ؟
432
00:20:17,801 --> 00:20:20,011
شوبر , ماذا تفعل ؟
433
00:20:21,181 --> 00:20:22,391
أنفي سيقع
434
00:20:22,391 --> 00:20:24,051
اوه نعم , اين ذهبت ؟
435
00:20:24,051 --> 00:20:24,851
هنا و هناك
436
00:20:24,851 --> 00:20:26,101
هل يشعر بالتعب ؟
437
00:20:26,141 --> 00:20:29,231
اوه , هو يتأثر بواسطة العطر
438
00:20:29,891 --> 00:20:30,661
الــعـطـر ؟
439
00:20:30,661 --> 00:20:34,561
اوه , نعم . توني-كن أنفه حساسه جدا
440
00:20:34,561 --> 00:20:35,401
اوه هذا
441
00:20:35,401 --> 00:20:37,111
بعض الروائح لاذعه جدا
442
00:20:37,191 --> 00:20:38,291
واحده مثل هذه ؟
443
00:20:38,291 --> 00:20:39,151
هي , توقفي
444
00:20:39,451 --> 00:20:39,971
(( ميلورين هو حلوى مجمد ))
اه , الى قاع الهاويه ميلورين حبي
445
00:20:39,971 --> 00:20:41,961
(( ميلورين هو حلوى مجمد ))
اه , الى قاع الهاويه ميلورين حبي -
446
00:20:42,031 --> 00:20:42,911
يالك من مغفل
447
00:20:44,241 --> 00:20:47,291
... على اي حال , ذلك يعني حصولنا على كل مانحتاج من مواد
448
00:20:47,291 --> 00:20:48,871
لمواصلة هدفنا الأصلي , اليس كذلك ؟
449
00:20:49,371 --> 00:20:49,831
نعم
450
00:20:49,831 --> 00:20:53,211
قلت يوبا هي الخطوه القادمه , اليس كذلك ؟
451
00:20:53,251 --> 00:20:54,291
نعم , ذلك صحيح
452
00:20:54,711 --> 00:20:57,631
لكن للوصول هناك نحن يجب أن نقطع الصحراء
453
00:20:57,631 --> 00:21:02,591
ربما تكون رحلة صعبة اكثر مما يتخيل اي منكم
454
00:21:03,091 --> 00:21:06,181
لن تعرف ماذا سوف يحدث ابدا
455
00:21:06,181 --> 00:21:08,891
... خطوه واحده خطأ , ولا شيء يمكن أن يظمن حياتك
456
00:21:08,891 --> 00:21:10,601
على تلك الأرض الحارقة
457
00:21:10,981 --> 00:21:16,271
... ما زالت قلقة حول أخذ الجميع خلال مثل هذا المكان , لكن
458
00:21:16,271 --> 00:21:20,491
أريد أعادة السلام الى هذه الأرض
459
00:21:20,491 --> 00:21:21,531
... لذلك
460
00:21:21,741 --> 00:21:25,121
لذا أنا اود ان أقدم طلبا أخر
461
00:21:25,491 --> 00:21:29,121
الجميع ! رجاء أعيروني كل قوتكم
462
00:21:30,121 --> 00:21:31,331
!... رجاءا
463
00:21:32,211 --> 00:21:34,331
أنت قلت هذا أخيرا
464
00:21:34,671 --> 00:21:35,671
كنا ننتظر هذا
465
00:21:35,881 --> 00:21:39,961
أن لا تعرف ماذا سوف سيحدث لاحقا مثل الأبحار في البحر , ايه فيفي-شان ؟
466
00:21:39,961 --> 00:21:41,631
نعم , لاشيء لا يمكن أن لا نتعامل معه
467
00:21:41,841 --> 00:21:44,511
أتطلع الى رؤية الصحراء
468
00:21:44,841 --> 00:21:46,141
حسنا , رجال
469
00:21:46,141 --> 00:21:47,851
أرفعو انفسكم , نحن متوجهون الى يوبا
470
00:21:48,261 --> 00:21:50,271
نــعـم
471
00:21:52,141 --> 00:21:53,191
.. الــكــل
472
00:21:57,361 --> 00:21:59,231
ألا ينقصنا شخص ما ؟
473
00:22:00,981 --> 00:22:02,321
لـــوفـــي
474
00:22:03,701 --> 00:22:05,951
هذا يملئ المعدة
475
00:22:06,451 --> 00:22:07,501
تلك الجمجمه الخدرانه