1 00:00:15,281 --> 00:02:09,781 (الترجمة الأساسية من (عاشق ون بيس تعديل الترجمة : بـــريـــق 2 00:00:28,561 --> 00:00:29,481 الرغبة المتوارثة 3 00:00:30,401 --> 00:00:32,111 مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس 4 00:00:33,151 --> 00:00:35,071 هذه الأشياء لن تتوقف 5 00:00:35,861 --> 00:00:38,531 ما دام الناس يلاحقون معنى الحرية 6 00:00:39,111 --> 00:00:41,201 ! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً 7 00:00:50,191 --> 00:00:53,141 أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل 8 00:00:53,351 --> 00:00:56,421 ولن تهمني سخرية الآخرين مني 9 00:00:56,751 --> 00:00:59,171 فانفعالك الحماسي المتدفق 10 00:00:59,381 --> 00:01:01,811 يـجـعـلـك مـتـألــقــاً 11 00:01:02,121 --> 00:01:07,761 إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة 12 00:01:08,221 --> 00:01:11,551 فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال 13 00:01:11,721 --> 00:01:14,461 إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً 14 00:01:15,051 --> 00:01:18,151 ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره 15 00:01:18,371 --> 00:01:21,291 ...سأطارده وألحق به مرة أخرى 16 00:01:21,471 --> 00:01:24,551 إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي 17 00:01:24,901 --> 00:01:28,011 !الإيمان ببلاد العجائب 18 00:01:33,631 --> 00:01:36,691 ...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره 19 00:01:37,051 --> 00:01:39,801 ...سأطارده وألحق به مرةً أخرى 20 00:01:39,801 --> 00:01:43,351 ...وسأتبع تلك 21 00:01:43,461 --> 00:01:44,901 الأحاسيس الدافئة 22 00:01:46,061 --> 00:01:48,681 ...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق 23 00:01:48,981 --> 00:01:52,101 أو العيش في حياة يومية 24 00:01:52,511 --> 00:01:55,521 سأركض باتجاه الفردوس 25 00:01:55,881 --> 00:01:58,461 !الإيمان ببلاد العجائب 26 00:02:13,831 --> 00:02:15,251 وصلنا تقريبا 27 00:02:15,251 --> 00:02:17,131 لا تتحمسي بهذا الشكل 28 00:02:17,131 --> 00:02:19,091 مع ذلك أتوقع أنك لا تستطيعين السيطرة على هذا 29 00:02:19,091 --> 00:02:21,381 لكن هل عندك قوات بما فيه الكفايه لإيقاف التمرد 30 00:02:21,881 --> 00:02:23,641 نملك الذي نملك 31 00:02:23,641 --> 00:02:26,891 لكن , ليس هناك ضمان كالذي سيجلب السلام 32 00:02:28,641 --> 00:02:30,241 جــا ئــع جــدا 33 00:02:30,241 --> 00:02:31,231 حار جدا 34 00:02:31,961 --> 00:02:33,231 ... رجاءا لا تكن طائشا 35 00:02:41,031 --> 00:02:43,701 مملكة اراباستا * نانوهانا 36 00:02:46,411 --> 00:02:53,701 القدوم الى مملكة الصحراء مسحوق أستدعاء المطر & الجيش الثائر 37 00:03:06,551 --> 00:03:08,391 إذا هكذا تبدو مملكة أرابستا 38 00:03:08,391 --> 00:03:09,721 طــعــا م 39 00:03:10,181 --> 00:03:12,141 ليستمع الجميع انا فقط سأقول هذا لمره واحده 40 00:03:12,141 --> 00:03:14,941 أتوقع بأنكم جميعا ستحسنون التصرف كل الوقت 41 00:03:15,191 --> 00:03:16,981 !! حاضر نامي - سان 42 00:03:17,271 --> 00:03:20,901 الرجل الذي يجب أن نقلق منه أنطلق من الأن 43 00:03:21,031 --> 00:03:23,531 !! طــعــا م 44 00:03:23,861 --> 00:03:24,661 !! هاي توقف 45 00:03:24,991 --> 00:03:26,911 هو ليس انساناً أبدا 46 00:03:26,911 --> 00:03:27,831 ماذا سوف نفعل ؟ 47 00:03:27,991 --> 00:03:28,951 لا تقلقوا 48 00:03:30,121 --> 00:03:32,371 فقط اذهب لأكثر الأماكن الفوضويه 49 00:03:32,371 --> 00:03:33,251 سيكون هناك 50 00:03:33,541 --> 00:03:34,541 أتعرف , أنت محق 51 00:03:34,541 --> 00:03:35,671 يالأزعاج 52 00:03:35,671 --> 00:03:39,251 أتمنى ان يتذكر وجود الجائزه على رأسه 53 00:03:39,461 --> 00:03:41,511 خصوصا في بلاد بهذا الحجم 54 00:03:41,511 --> 00:03:42,721 فقط أتركيه لحاله 55 00:03:42,721 --> 00:03:45,311 سيكون بخير . فقط دعنا نذهب لنأكل 56 00:03:45,311 --> 00:03:47,011 سنفكر بخصوص هذا لاحقا 57 00:03:47,931 --> 00:03:49,811 كل واحد منهم أسوأ 58 00:03:49,811 --> 00:03:52,771 كارو وأنا لا نستطيع مرافقتكم 59 00:03:53,311 --> 00:03:55,141 ما المشكله ؟ هل تؤلمك معدتك؟ 60 00:03:55,521 --> 00:03:57,731 الكثير من الناس هنا سيعرفونني 61 00:03:57,981 --> 00:03:58,951 هي محقه 62 00:03:58,961 --> 00:04:00,081 لا تقلقي 63 00:04:00,611 --> 00:04:03,191 ! انا سأجلب بعض الأكل لك, فيفي-كان 64 00:04:05,991 --> 00:04:06,611 ما الأمر ؟ 65 00:04:08,411 --> 00:04:10,121 ! سفينة مستر 3 66 00:04:11,871 --> 00:04:14,121 ذلك الحقير , ألم نقضي علية سابقا؟ 67 00:04:14,121 --> 00:04:15,331 لا شك في ذلك 68 00:04:15,331 --> 00:04:18,751 إذا لم أكن مخطأة , تلك السفينة تتحرك بواسطة قدرة فاكهة الدورو دورو خاصته 69 00:04:19,001 --> 00:04:20,251 إذا هو هنا 70 00:04:20,251 --> 00:04:21,841 هذا يعني المتاعب 71 00:04:21,841 --> 00:04:23,441 سنكون معروفين 72 00:04:24,301 --> 00:04:25,671 لا تقلقوا 73 00:04:25,671 --> 00:04:26,881 انا عندي خطه 74 00:04:29,971 --> 00:04:32,271 لن يكونوا قادرين على معرفة مكاننا 75 00:04:32,271 --> 00:04:33,891 نحن سنكون قادرين على التحرك بدون إظهار انفسنا 76 00:04:34,061 --> 00:04:36,641 ...أعتقد اننا سنكون واضحين بشكل قليل 77 00:04:39,651 --> 00:04:40,901 حسنا 78 00:04:40,901 --> 00:04:42,981 جميعا , الساحة خالية 79 00:04:42,281 --> 00:04:43,711 لقد خلاعناه فعلا 80 00:04:43,611 --> 00:04:45,651 يبدو أن لا أحد لاحظنا 81 00:04:46,071 --> 00:04:48,111 تلك ستكون معجزه 82 00:04:48,151 --> 00:04:53,491 فيفي-شان , انت ستكونين بأمان هنا من تحديق الناس بك في الوقت الحاضر 83 00:04:54,121 --> 00:04:54,501 فيفي-شان ؟ 84 00:04:54,871 --> 00:04:55,331 نعم ؟ 85 00:04:55,581 --> 00:04:56,621 نعم , نعم , ماذا هناك؟ 86 00:04:57,421 --> 00:04:58,371 ماذا بك ؟ 87 00:05:01,131 --> 00:05:02,461 أنا اسف 88 00:05:02,461 --> 00:05:03,961 .... كنت فقط أفكر 89 00:05:05,051 --> 00:05:08,761 على الأقل , بينما كنت أنظر الى المدينه 90 00:05:08,761 --> 00:05:11,141 كل شيء مازال يبدو بخير 91 00:05:11,681 --> 00:05:13,971 ... ومع أنني لا أستطيع ان أكون مرتاحه 92 00:05:15,271 --> 00:05:17,291 ...أعتقد أنه يمكن ان نحميها 93 00:05:20,231 --> 00:05:21,271 انت محق 94 00:05:21,271 --> 00:05:22,981 تبدو مدينه مسالمة 95 00:05:23,361 --> 00:05:24,571 هي, فيفي 96 00:05:24,981 --> 00:05:27,491 قلت بأن عندك قوات لقمع التمرد , اليس كذلك ؟ 97 00:05:28,821 --> 00:05:30,281 ها هي الخطوه القادمه ؟ 98 00:05:31,411 --> 00:05:33,451 ماذا علينا نحن ان نعمل ؟ 99 00:05:34,371 --> 00:05:37,581 أذا مازال بإمكاننا أنقاذهم, يجب انت نتحرك بسرعه 100 00:05:37,581 --> 00:05:39,001 .... نعم , ذلك صحيح 101 00:05:39,181 --> 00:05:42,001 -لكن أنتم وعدتوني فقط بأخذي إلى أرباستا بأسرع مايمكن و 102 00:05:42,041 --> 00:05:43,251 !! يكفي 103 00:05:43,671 --> 00:05:44,991 لا أستطيع التصديق انك مازلت تتكلمين عن هذا 104 00:05:45,001 --> 00:05:45,461 نامي-سان - 105 00:05:46,051 --> 00:05:47,921 أبحرنا سوية طوال الطريق الى هنا 106 00:05:47,921 --> 00:05:49,801 هل تعتقدين اننا فقط سنتركك الان ؟ 107 00:05:49,801 --> 00:05:50,891 هي محقه , فيفي 108 00:05:51,301 --> 00:05:53,051 لا تبعدينا عن الأمور الأن 109 00:05:53,051 --> 00:05:54,601 و أنا مهتم جدا بهذا الشيشبوكاي 110 00:05:54,931 --> 00:05:56,681 يكفي هذا الكلام منك 111 00:05:57,271 --> 00:05:59,481 على اي حال , توقفي عن التفكير في هذا 112 00:05:59,771 --> 00:06:02,981 وبالطبع , كل شخص ماعداي مطارد أيضا 113 00:06:02,981 --> 00:06:04,111 ... سانجي - سان 114 00:06:04,111 --> 00:06:04,691 هذا كيف هو 115 00:06:04,901 --> 00:06:07,111 وأذا هذه البلاد سحقت 116 00:06:07,111 --> 00:06:10,781 أنا لن احصل على اجري لمرافقتك الى هنا . مفهوم ؟ 117 00:06:10,781 --> 00:06:11,531 ! نـ - نعم 118 00:06:12,161 --> 00:06:12,991 ! جيد . انت تفهمين 119 00:06:12,991 --> 00:06:14,161 ستذهبين الى الجحيم 120 00:06:14,371 --> 00:06:15,701 لماذا اشكرك , زورو 121 00:06:15,701 --> 00:06:17,581 أنا لم أنسى دينك أيضا 122 00:06:17,581 --> 00:06:18,581 لماذا انت 123 00:06:18,331 --> 00:06:19,961 أنا سأحصل عليه منك , حتى اذا أصبحت شبحا 124 00:06:19,961 --> 00:06:20,831 اووه , انت نصابه 125 00:06:21,331 --> 00:06:23,341 انت ستعيد لي بالضبط 400,000 باونت 126 00:06:23,341 --> 00:06:23,811 رفعتيه - انت ستعيد لي بالضبط 400,000 باونت - 127 00:06:23,811 --> 00:06:24,591 رفعتيه - 128 00:06:24,621 --> 00:06:26,751 اذا انت لم تعيده قريبا هو سيرتفع اكثر 129 00:06:27,301 --> 00:06:28,281 ..... اوي يوسوب ....هل يمكنك 130 00:06:28,281 --> 00:06:29,321 اشكرك - ..... اوي يوسوب .... بمكنك - 131 00:06:29,331 --> 00:06:30,161 ..... اوي يوسوب .... بمكنك - 132 00:06:30,161 --> 00:06:31,631 نامي-سان محقة 133 00:06:31,631 --> 00:06:32,721 ماذا !؟ 134 00:06:33,801 --> 00:06:38,311 في الشمال الغربي لهذه المدينه تقع واحة يوبا 135 00:06:38,311 --> 00:06:39,811 تلك هي قاعدة الثوار 136 00:06:40,561 --> 00:06:44,111 أريد الذهاب هناك اولا و أوقف التمرد 137 00:06:44,361 --> 00:06:48,481 لكن للوصول الى يوبا يجب ان نعبر الصحراء 138 00:06:48,481 --> 00:06:54,031 .. يجب ان نتزود بالماء والغذاء الضروري هنا , لكن 139 00:06:54,031 --> 00:06:56,351 ... أذا كان مستر 3 في هذه المدينه 140 00:06:56,351 --> 00:06:59,681 اوه , اذا كان هذا كل شيء , فلا بأس 141 00:06:59,681 --> 00:07:00,911 هو لم يرى وجهي 142 00:07:01,931 --> 00:07:05,381 هذا صحيح . سانجي - كان لم يقابل تلك المجموعه 143 00:07:05,381 --> 00:07:06,211 وهناك شخص اخر , أيضا 144 00:07:06,591 --> 00:07:07,711 بالطبع , شوبر أيضا 145 00:07:08,131 --> 00:07:09,591 ذلك عظيم 146 00:07:09,591 --> 00:07:11,761 سيكون هناك الكثير من الحموله . أعتمد عليك 147 00:07:11,881 --> 00:07:13,221 موافق , فهمت 148 00:07:13,221 --> 00:07:14,931 اوي , هل ستكون بخير ؟ 149 00:07:15,511 --> 00:07:16,331 سأكون بخير 150 00:07:16,331 --> 00:07:18,221 أريد ان افعل ما يمكنني 151 00:07:19,471 --> 00:07:21,481 أذا كنت في هذا الشكل , لن يكون هناك أي مشاكل , أليس كذلك ؟ 152 00:07:21,481 --> 00:07:23,981 ! يوش ! انت حقا رجل .... رنه 153 00:07:24,731 --> 00:07:26,321 إذاً , رجاءاً , أذا سمحت 154 00:07:26,331 --> 00:07:27,331 تستطيعين الأعتماد علينا 155 00:07:27,521 --> 00:07:29,191 أكثر شيء نحتاج إليه هو التجهيزات 156 00:07:29,191 --> 00:07:30,861 وأنا أود أن تحضر بعض الملابس أيضا 157 00:07:31,031 --> 00:07:31,691 مــلا بـــس ؟ 158 00:07:31,691 --> 00:07:33,661 ملابس مثل ما يرتديه السكان, حتى لا نكون واضحين بينهم 159 00:07:34,031 --> 00:07:35,071 !! و بـعـض العطر 160 00:07:35,071 --> 00:07:36,271 حاضر , نامي-سان 161 00:07:36,271 --> 00:07:37,091 طعام و ماء 162 00:07:37,091 --> 00:07:37,491 تابسكو 163 00:07:37,491 --> 00:07:38,251 أنسى , ايها الأخرق 164 00:07:38,251 --> 00:07:38,921 طعام و ماء - انساه , تنحى - 165 00:07:38,921 --> 00:07:39,361 تابسكو - 166 00:07:39,361 --> 00:07:40,081 أنسى , ايها الأخرق 167 00:07:40,081 --> 00:07:41,791 ... لكن الان 168 00:07:42,251 --> 00:07:45,501 ذلك الأحمق . فقط أين هو و ماذا يفعل بحق الجحيم ؟ 169 00:07:52,011 --> 00:07:55,221 هذا لا يبدو مكان يمكن أن يتواجد به مطعم 170 00:07:56,221 --> 00:07:57,141 ... حسنا , في الحقيقه 171 00:07:57,641 --> 00:08:03,021 أيــــن أنـــا بـــحـــق الجـحـيـم !؟ 172 00:08:03,811 --> 00:08:06,521 لا خيار . أنا سأعود من الطريق الذي جئت منه 173 00:08:11,901 --> 00:08:12,801 دخــان 174 00:08:13,141 --> 00:08:16,481 ... و اين يوجد الدخان , يوجد 175 00:08:17,571 --> 00:08:20,991 طـعام 176 00:08:31,591 --> 00:08:33,341 قال بأنه لحم غزال 177 00:08:33,761 --> 00:08:35,931 فقط مالذي تجد في البلد الغني من الناحيه التاريخيه 178 00:08:35,931 --> 00:08:38,181 عندهم الاطنان من الأطعمه المثيره 179 00:08:41,601 --> 00:08:42,681 مالمشكله , شوبر ؟ 180 00:08:43,101 --> 00:08:45,771 هناك رائحه أخرى غريبه أختلطت برائحة الطعام 181 00:08:45,771 --> 00:08:46,601 رائحه غريبه ؟ 182 00:08:47,731 --> 00:08:50,231 اًه هذه رائحة العطر 183 00:08:50,521 --> 00:08:51,361 العطر ؟ 184 00:08:51,361 --> 00:08:53,691 أنظر , هي قادمه من ذلك المحل 185 00:08:54,241 --> 00:08:56,571 أنا لا أحب هذه الرائحه كثيرا 186 00:08:57,161 --> 00:08:57,781 !! اوي 187 00:08:57,781 --> 00:09:00,121 أنستي , يجب أن اقول أنك تبدين فاتنه 188 00:09:00,491 --> 00:09:03,291 مع تلك الرائحه الغامضه و جمالك الرائع 189 00:09:03,291 --> 00:09:04,581 كل شيء يصبح ضبابي جداً 190 00:09:05,001 --> 00:09:07,831 ماذا عنه ؟ تهتمين بشرب شيئا من الشاي ؟ 191 00:09:08,041 --> 00:09:09,881 ! ماذا بحق الجحيم شوبر !؟ كنت اقوم بعمل عظيم هناك 192 00:09:09,881 --> 00:09:12,131 . ماذا تفعل ؟ شراء التجهيزات أكثر أهميه 193 00:09:12,131 --> 00:09:12,641 أعرف ذلك - . ماذا تفعل ؟ شراء التجهيزات أكثر أهميه - 194 00:09:12,641 --> 00:09:13,351 أعرف ذلك - 195 00:09:13,841 --> 00:09:15,411 أه , أنا لا أستطيع تحمل هذه الرائحه 196 00:09:15,411 --> 00:09:16,911 هي تجعلني أشعر بالمرض 197 00:09:17,301 --> 00:09:20,011 حسنا, حسنا, لا تضغط على نفسك 198 00:09:20,011 --> 00:09:22,221 أنا سأهتم بالتسوق 199 00:09:22,221 --> 00:09:22,681 فقط أنتظرني في مكان ما 200 00:09:22,891 --> 00:09:25,231 لاحقا 201 00:09:25,231 --> 00:09:26,941 أنستـــــي 202 00:09:28,441 --> 00:09:30,441 هل هو حقا سيكون بخير ؟ 203 00:09:36,191 --> 00:09:37,021 هذا سيء 204 00:09:37,441 --> 00:09:40,131 بدأت أرى أعراض ضربة الشمس 205 00:09:42,081 --> 00:09:43,331 أنا يجب أن أجد مكان ما بارد 206 00:09:55,811 --> 00:09:57,681 اه , هذا شعور جيد 207 00:09:58,721 --> 00:10:02,141 أنا فقط سأرتاح هنا حتى عودة سانجي 208 00:10:02,721 --> 00:10:03,761 أتسائل أذا ذلك بخير 209 00:10:04,391 --> 00:10:04,901 هو 210 00:10:05,811 --> 00:10:06,811 هو من المحتمل بخير 211 00:10:08,391 --> 00:10:09,601 هل أغلقته ؟ 212 00:10:09,601 --> 00:10:11,231 نعم دعنا نذهب 213 00:10:11,231 --> 00:10:13,321 ستكون مشكلة أذا انكشفنا 214 00:10:23,281 --> 00:10:24,701 أين ذهب بحق الجحيم ؟ 215 00:10:27,871 --> 00:10:30,461 كاتوريا ... نانوهانا مشهوره بعطرها , لكن 216 00:10:30,461 --> 00:10:33,841 أن المكان الذي جعلهاهكذا في الحقيقه هي واحة كاتوريا .... 217 00:10:33,841 --> 00:10:35,591 هي غرب هذه المدينه 218 00:10:38,261 --> 00:10:41,681 ما هذا ؟ منظره ليس فيه شبه واحد من المطعم 219 00:10:41,681 --> 00:10:43,641 لو سمحت 220 00:10:47,271 --> 00:10:50,311 ماذا , لا أحد هنا ؟ 221 00:10:50,731 --> 00:10:52,481 ! اوووه , ماء 222 00:10:55,731 --> 00:10:59,531 اوو , يارجل .... سأكون سعيد أذا خرجت حتى بضع قطرات 223 00:11:02,911 --> 00:11:04,831 ما هذا ؟ 224 00:11:05,831 --> 00:11:17,831 (الترجمة الأساسية من (عاشق ون بيس تعديل الترجمة : بـــريـــق 225 00:11:21,801 --> 00:11:23,841 ما هذا المسحوق الأخضر ؟ 226 00:11:23,841 --> 00:11:25,431 أهو طعام ؟ 227 00:11:25,431 --> 00:11:27,351 .... لا يبدو لذيذا جدا 228 00:11:28,811 --> 00:11:31,231 أنه فظيع 229 00:11:31,231 --> 00:11:32,651 فظيع , ماهذا الطعام ؟ 230 00:11:32,651 --> 00:11:33,981 ! هو فظيع جدا 231 00:11:34,651 --> 00:11:35,981 اوه , مثالي 232 00:11:38,901 --> 00:11:40,821 هذه الماده ستكون سما 233 00:11:41,031 --> 00:11:41,991 أحرقه 234 00:11:44,951 --> 00:11:46,991 أهدرت وقتا أكثر من اللازم هنا 235 00:11:46,991 --> 00:11:48,911 ... سأستعجل وأجد بعض الطعام 236 00:11:53,001 --> 00:11:54,251 ما هذا ....!؟ 237 00:11:58,961 --> 00:11:59,961 مطر 238 00:12:02,341 --> 00:12:05,601 ! اوووه , هذا عظيم ! ماء 239 00:12:06,511 --> 00:12:07,431 مـ - ماذا يجري ؟ 240 00:12:08,891 --> 00:12:10,811 كل الأكياس أختفت 241 00:12:11,521 --> 00:12:12,731 ماذا فعلت بحق الجحيم ؟ 242 00:12:13,641 --> 00:12:14,321 من أنت ؟ 243 00:12:14,321 --> 00:12:14,931 أخرس - من انت ؟ - 244 00:12:15,271 --> 00:12:17,691 ! أنا أسئالك ماذا حدث لـ أكياس المسحوق هناك 245 00:12:17,691 --> 00:12:18,611 مسحوق ؟ 246 00:12:18,901 --> 00:12:19,781 أحرقته كله 247 00:12:19,821 --> 00:12:21,071 أحرقته !؟ 248 00:12:21,821 --> 00:12:23,701 ... مسحوقي الراقص 249 00:12:23,701 --> 00:12:25,871 ... كنز مرعاي 250 00:12:25,871 --> 00:12:28,751 هيا ياعم , مالذي تتكلم عنه؟ 251 00:12:28,751 --> 00:12:29,511 أخرس - 252 00:12:29,701 --> 00:12:31,581 كيف تجرء على حرق مسحوقي الثمين 253 00:12:31,581 --> 00:12:33,251 هل تعرف كم أنفقت في ذلك ؟ 254 00:12:33,501 --> 00:12:34,371 لا أعرف 255 00:12:34,371 --> 00:12:35,961 ماذا تحاول أن تفعل هنا على أي حال !؟ 256 00:12:36,331 --> 00:12:38,631 ألديك أي فكره عن الذي فعلت , ايها الحقير !؟ 257 00:12:38,631 --> 00:12:39,961 أعد لي حلمي 258 00:12:41,131 --> 00:12:42,221 هو كان حلمك ؟ 259 00:12:42,381 --> 00:12:43,421 نعم 260 00:12:43,421 --> 00:12:46,431 هي كانت الخطوه الأولى نحو طموحي العظيم 261 00:12:46,641 --> 00:12:47,551 أنا جداً اســف 262 00:12:47,551 --> 00:12:49,721 ! أعتذارك لن يفيد , أعد لي مالي 263 00:12:50,521 --> 00:12:52,111 لا أستطيع . لا أملك اي مال 264 00:12:52,111 --> 00:12:52,401 لا تكن شديد البروده عنها - لا أستطيع . لا أملك أي مال - 265 00:12:52,401 --> 00:12:53,751 لا تكن شديد البروده عنها - 266 00:12:54,601 --> 00:12:57,311 ... بنيت كوخا خارجا في هذا المكان المقفر 267 00:12:57,311 --> 00:12:58,441 ... أخيرا جعلت هذا بعيدا 268 00:12:58,731 --> 00:13:00,981 هيا , لا تكن مجنونا 269 00:13:00,981 --> 00:13:02,071 انت بامكانك فقط شراء المزيد , اليس كذلك ؟ 270 00:13:02,071 --> 00:13:03,571 أنت لا تستطيع شراء ذلك بسهوله 271 00:13:03,571 --> 00:13:07,571 هي صناعه وبيع ممنوعه في كافة انحاء العالم بالكامل 272 00:13:10,241 --> 00:13:11,081 ماذا كانت هي ؟ 273 00:13:11,951 --> 00:13:13,961 يا عم , أنت مجرم 274 00:13:16,001 --> 00:13:17,291 أنت إكتشفتني 275 00:13:17,461 --> 00:13:19,041 الان مت 276 00:13:32,431 --> 00:13:33,651 ماذا ؟ ماذا ؟ 277 00:13:33,651 --> 00:13:34,551 أين أنا ؟ 278 00:13:44,241 --> 00:13:44,701 هه ؟ هه ؟ 279 00:13:44,701 --> 00:13:45,791 من هؤلاء ؟ 280 00:13:45,791 --> 00:13:46,211 أين - ؟ 281 00:13:48,491 --> 00:13:49,411 ! بنادق 282 00:13:52,661 --> 00:13:53,331 ما المشكله ؟ 283 00:13:53,751 --> 00:13:55,661 أعتقدت أني سمعت شخص ما في الخلف هناك 284 00:13:55,661 --> 00:13:56,541 هذا لاشيء 285 00:13:57,121 --> 00:13:59,591 أنا لا أعرف من هم لكنهم لا يبدون لطفاء جداا 286 00:13:59,591 --> 00:14:01,851 أستطيع أخراج نفسي من هنا 287 00:14:04,921 --> 00:14:05,721 عمل جيد 288 00:14:06,051 --> 00:14:06,971 انت تأخرت قليلا 289 00:14:06,971 --> 00:14:10,221 نعم , تاجر الأسلحه الملعون بدأ بطلب الزياده مننا 290 00:14:10,221 --> 00:14:11,971 ... وهو يراقب من أين نحن قادمون 291 00:14:12,061 --> 00:14:13,391 هذا لا يمكن أن يساعد 292 00:14:13,391 --> 00:14:16,521 أذا اكتشفونا نحن لن نخرج بسهوله 293 00:14:16,521 --> 00:14:17,101 أين كوزا ؟ 294 00:14:17,391 --> 00:14:18,191 هو في الداخل 295 00:14:18,811 --> 00:14:21,441 حصلنا على بعض الطعام أيضا . هو في الخلف 296 00:14:21,441 --> 00:14:22,191 حسنا 297 00:14:31,371 --> 00:14:33,081 ما هذا ؟ 298 00:14:33,371 --> 00:14:35,621 أشتروا أيلا كاملا ؟ 299 00:14:37,081 --> 00:14:39,041 كوزا , حصلنا على الأسلحه 300 00:14:39,371 --> 00:14:40,381 ليس بالكثير مع ذلك 301 00:14:40,381 --> 00:14:43,461 ذلك كاف , كان عملا خطيرا 302 00:14:43,461 --> 00:14:44,501 هذا لا شيء 303 00:14:47,591 --> 00:14:48,471 ما المشكله ؟ 304 00:14:49,011 --> 00:14:50,141 أنت فقط تكذب هناك 305 00:14:51,551 --> 00:14:54,561 هذه البلاد .... ستجن 306 00:14:55,061 --> 00:14:57,431 بهذا المعدل , هل ستبدأ الثورة بنا ؟ 307 00:14:57,481 --> 00:14:58,201 .... أو 308 00:14:59,271 --> 00:15:02,191 بأي من الطرق , السلام لايمكن ان يدوم 309 00:15:02,691 --> 00:15:05,191 ... منذ نحن , الحراس الملكيون الــ 300,000 310 00:15:05,191 --> 00:15:08,281 جئنا لمساعدتك نحن نملك الكفايه من الرجال .... 311 00:15:08,281 --> 00:15:09,451 لكن لا نملك الكفايه من السلاح 312 00:15:09,651 --> 00:15:10,951 ولا نملك مايكفي من الطعام أيضا 313 00:15:11,871 --> 00:15:13,911 قوتنا تصل الى حدها 314 00:15:14,491 --> 00:15:17,541 سكب أي دم زياده سيكون بلا معنى 315 00:15:18,501 --> 00:15:21,371 هجومنا القادم سيضع نهايه لكل هذا 316 00:15:21,581 --> 00:15:24,881 نحن , الجيش الثائر , سنغير هذه البلاد 317 00:15:27,511 --> 00:15:29,881 هي , ألم يكن هناك بعض لحم الغزال في الخلف ؟ 318 00:15:30,971 --> 00:15:33,261 شخص ما لابد وانه أفرغه 319 00:15:34,811 --> 00:15:36,351 يجب نتأكد من هذه الأغراض 320 00:15:37,351 --> 00:15:38,181 ماذا ؟ 321 00:15:38,931 --> 00:15:39,811 ماء ؟ 322 00:15:39,811 --> 00:15:41,601 هناك البعض في السطل هناك , أشرب منه 323 00:15:43,151 --> 00:15:45,361 أوي , سنرتاح بعد رحلة واحدة 324 00:15:45,361 --> 00:15:46,571 أستعدوا 325 00:15:46,571 --> 00:15:47,401 صحيح 326 00:15:58,451 --> 00:16:00,211 هـ - هل الساحه خالية 327 00:16:00,751 --> 00:16:02,171 لقد أنقذتني 328 00:16:02,171 --> 00:16:03,081 شكرا لك 329 00:16:03,671 --> 00:16:05,291 لكن لماذا ساعدتني ؟ 330 00:16:07,421 --> 00:16:10,671 بدون سبب , هو فقط يجعلني أبدو رائع " ؟ " 331 00:16:12,091 --> 00:16:13,721 أنت رجل غريب , هاه ؟ 332 00:16:14,801 --> 00:16:16,561 أشكرك , حقا أعني ذلك 333 00:16:20,731 --> 00:16:23,641 أنه غريب , لكن هو رجل جيد 334 00:16:23,641 --> 00:16:25,531 لدي شعور بأننا سنتقابل مجددا 335 00:16:26,061 --> 00:16:28,861 لكن من كان أولئك البشر ؟ 336 00:16:29,481 --> 00:16:31,491 أوه حسنا , أي الطرق نانوهانا ؟ 337 00:16:34,071 --> 00:16:35,451 أنها من هذا الطريق 338 00:16:39,371 --> 00:16:41,001 أنت قوي جداا 339 00:16:41,371 --> 00:16:42,751 أنا لن أخسر أمام أي أحد 340 00:16:42,751 --> 00:16:45,501 أعتقد هذا , مع تلك القوه الكبيره 341 00:16:45,501 --> 00:16:46,711 أعتذاراتي المخلصه 342 00:16:46,711 --> 00:16:48,341 لا لا لا لا . بالعكس 343 00:16:48,341 --> 00:16:50,451 أنا اسف لأحراقي بعض الأشياء المهمه جدا 344 00:16:50,451 --> 00:16:53,301 اوه , لا , لا , كلانا بدى بأننا كنا مخطئين 345 00:16:53,881 --> 00:16:57,971 لكن الأكثر أهميه , لا تخبر أحد حول ذلك المسحوق 346 00:16:58,261 --> 00:16:58,681 هي 347 00:16:59,311 --> 00:17:00,811 ما ذلك المسحوق على أي حال ؟ 348 00:17:00,811 --> 00:17:02,531 أنـ - أنت لا تعرف ؟ 349 00:17:02,531 --> 00:17:03,691 لا . مذاقه فظيع 350 00:17:04,811 --> 00:17:08,611 ذلك, كما ترى , معروف بمسحوقِ الرقصِ 351 00:17:08,691 --> 00:17:09,941 مسحوق الرقص ؟ 352 00:17:09,941 --> 00:17:12,741 هو كذلك يدعى مسحوق دعوة-المطر 353 00:17:12,741 --> 00:17:16,121 المطر الغزير من قبل كان سببه مسحوق الرقص 354 00:17:16,491 --> 00:17:18,951 هل أعطيك التفسير المفصل ؟ 355 00:17:18,951 --> 00:17:20,271 حتى أذا فعلت , أنا لن أفهم 356 00:17:20,271 --> 00:17:21,611 أنت لا تبدو أنك ستفهك 357 00:17:24,331 --> 00:17:25,541 يالك من فظ وقح 358 00:17:25,791 --> 00:17:30,341 على أي حال , هذا المسحوق قادر على خلق المطر بشكل أصطناعي 359 00:17:30,341 --> 00:17:31,171 ... دعنا نرى 360 00:17:31,171 --> 00:17:32,591 ... مسحوق الرقص يقوم 361 00:17:32,671 --> 00:17:34,171 بتحفيز المطر في جميع أنحاء الغلاف الجوي 362 00:17:34,171 --> 00:17:35,051 ... "والذي يدعى " الصميم ..... 363 00:17:35,051 --> 00:17:36,401 ..... تتجمع قطرات الماء في الصميم .... 364 00:17:36,401 --> 00:17:36,991 ... و متى كان هناك ما يكفي .... 365 00:17:36,991 --> 00:17:37,471 .... تبدأ الغيوم بالتشكل .... 366 00:17:37,471 --> 00:17:37,971 ! و تمطر ..... 367 00:17:38,101 --> 00:17:39,971 هل فهمت كل هذا ؟ 368 00:17:40,201 --> 00:17:41,931 إذا هو المسحوق اللغز 369 00:17:41,971 --> 00:17:44,011 رائع , لقد فهمها 370 00:17:44,311 --> 00:17:46,021 أنت شخص وقح 371 00:17:46,561 --> 00:17:49,471 لماذا تستعمل ذلك المسحوق لجعله يمطر ؟ 372 00:17:49,471 --> 00:17:52,791 يبدو حقا لا تعرف أي شيء عن هذه البلاد 373 00:17:52,791 --> 00:17:54,901 نعم , سفينتي رست هنا للتو 374 00:17:55,201 --> 00:17:59,371 هذه الأرض المعروفه بأراباستا تقاتل ضد الجفاف منذ وقت طويل 375 00:17:59,371 --> 00:18:00,281 الجفاف ؟ 376 00:18:00,281 --> 00:18:02,871 انه عندما لا تمطر وتجف الأرض 377 00:18:02,871 --> 00:18:04,541 أعرف هذا 378 00:18:04,911 --> 00:18:08,331 على طول المدى , هذه البلاد كانت دائما بلا ماء 379 00:18:08,331 --> 00:18:11,171 وخصوصا في السنوات القليله الماضيه كان هناك القليل جدا من المطر 380 00:18:11,171 --> 00:18:12,211 ذلك غريب جدا 381 00:18:12,251 --> 00:18:16,631 العديد من الواحات بدأت بالجفاف 382 00:18:16,801 --> 00:18:17,931 ! بالضبط 383 00:18:17,931 --> 00:18:21,761 لكن مسحوق الرقص ممنوع من قبل الحكومه العالميه 384 00:18:21,761 --> 00:18:25,351 أذا أكتشفوا أنك تستعمله , أنت ستعدم 385 00:18:26,601 --> 00:18:30,061 يقولون التمرد في هذه البلاد نتيجة الجفاف , أيضا 386 00:18:30,061 --> 00:18:31,191 حــقـــا ؟ 387 00:18:31,191 --> 00:18:32,781 هل أنت حقا لاتعرف أي شيء , هه ؟ 388 00:18:32,781 --> 00:18:33,861 ماذا كان ذلك ؟ 389 00:18:38,611 --> 00:18:43,041 اذا , ياعم , أحلامك لحماية هذه البلاد بمسحوق اللغز ؟ 390 00:18:44,121 --> 00:18:46,001 قلت بأنه كان ثمين عندك , اليس كذلك ؟ 391 00:18:46,461 --> 00:18:49,831 ... حسنا , لا .... أنا لم أكن أخطط لأي شيء بتلك الضخامه 392 00:18:49,831 --> 00:18:50,751 ثم , ماذا ؟ 393 00:18:50,751 --> 00:18:55,631 حسنا , في مثل هذه الأوقات , أذا أمكنك صناعة الماء , تستطيع ان تكسب ربح كبير 394 00:18:55,721 --> 00:18:58,051 هي ذلك صحيح ! انت ذكي جدا 395 00:18:58,261 --> 00:18:59,341 حسنا , مهما 396 00:18:59,341 --> 00:19:01,221 هذا ليس له علاقه بي 397 00:19:01,221 --> 00:19:03,221 أعتقد بأنني سأعاود البحث عن الطعام 398 00:19:03,561 --> 00:19:07,261 مم , رجاءا لا تخبر أي احد اخر عن هذا 399 00:19:07,261 --> 00:19:09,261 نعم , مهما يكن . لا تضايقني بالمره 400 00:19:09,441 --> 00:19:10,441 أتوسل أليك 401 00:19:10,441 --> 00:19:12,611 سأعطيك بقدر أستطاعتي 402 00:19:12,861 --> 00:19:13,701 أنت تعني هذا ؟ 403 00:19:13,701 --> 00:19:14,901 أعني هذا , أعني هذا 404 00:19:16,531 --> 00:19:18,241 هي , شكرا جزيلا 405 00:19:18,241 --> 00:19:19,861 اسف لأخذي غذاءك , ياعم 406 00:19:19,861 --> 00:19:22,201 ... حسنا , أذا هذا كل ماتريد 407 00:19:22,201 --> 00:19:23,861 هو وفير , وفير 408 00:19:23,861 --> 00:19:25,541 لاحقا , يا عم 409 00:19:25,541 --> 00:19:27,741 رجاء لا تنسى 410 00:19:27,871 --> 00:19:30,371 هذا رائع , هذا رائع 411 00:19:30,581 --> 00:19:33,961 أنا لا أستطيع أن أحذر أي أحد حتى لو أردت 412 00:19:36,131 --> 00:19:38,091 السبب أني قرصان 413 00:19:38,591 --> 00:19:39,681 لا حقا 414 00:19:39,681 --> 00:19:41,431 أشكرك على الغذاء 415 00:19:41,971 --> 00:19:44,011 اوه , لا يمكن 416 00:19:44,311 --> 00:19:48,021 اوه هذا رائع 417 00:19:48,851 --> 00:19:50,191 أحب مثل هذه الأشياء 418 00:19:50,441 --> 00:19:53,481 حول ما طلبنا منك عمله , سانجي-سان 419 00:19:54,271 --> 00:19:56,441 أليس هذا ... لفتيات الرقص ؟ 420 00:19:56,441 --> 00:19:59,321 أليس رائع ؟ منظره عظيم عليك 421 00:19:59,571 --> 00:20:01,171 ... لكن طلبت منك ملابس مثل ملابس المواطنين 422 00:20:01,171 --> 00:20:01,831 فتيات الرقص مواطنين أيضا - ... لكن سألتك ملابس مثل ملابس المواطنين - 423 00:20:01,841 --> 00:20:02,841 فتيات الرقص مواطنين أيضا - 424 00:20:02,871 --> 00:20:03,361 فتيات الرقص مواطنين أيضا - ... لكن للمشي على الصحراء - 425 00:20:03,371 --> 00:20:04,371 ... لكن للمشي على الصحراء - 426 00:20:04,371 --> 00:20:05,301 لا تقلقي ! أذا تعبت , سأحملك - ... لكن للمشي على الصحراء - 427 00:20:05,301 --> 00:20:08,241 لا تقلقي ! أذا تعبت , سأحملك - 428 00:20:09,081 --> 00:20:10,291 الكلام لا يفيد معه 429 00:20:10,751 --> 00:20:12,041 لكن أنت تعرف 430 00:20:12,041 --> 00:20:16,211 مقارنه مع البنات , أنتما الأحمقان تبدوان مثل لصوص 431 00:20:16,211 --> 00:20:17,801 وأيهما أنت ؟ 432 00:20:17,801 --> 00:20:20,011 شوبر , ماذا تفعل ؟ 433 00:20:21,181 --> 00:20:22,391 أنفي سيقع 434 00:20:22,391 --> 00:20:24,051 اوه نعم , اين ذهبت ؟ 435 00:20:24,051 --> 00:20:24,851 هنا و هناك 436 00:20:24,851 --> 00:20:26,101 هل يشعر بالتعب ؟ 437 00:20:26,141 --> 00:20:29,231 اوه , هو يتأثر بواسطة العطر 438 00:20:29,891 --> 00:20:30,661 الــعـطـر ؟ 439 00:20:30,661 --> 00:20:34,561 اوه , نعم . توني-كن أنفه حساسه جدا 440 00:20:34,561 --> 00:20:35,401 اوه هذا 441 00:20:35,401 --> 00:20:37,111 بعض الروائح لاذعه جدا 442 00:20:37,191 --> 00:20:38,291 واحده مثل هذه ؟ 443 00:20:38,291 --> 00:20:39,151 هي , توقفي 444 00:20:39,451 --> 00:20:39,971 (( ميلورين هو حلوى مجمد )) اه , الى قاع الهاويه ميلورين حبي 445 00:20:39,971 --> 00:20:41,961 (( ميلورين هو حلوى مجمد )) اه , الى قاع الهاويه ميلورين حبي - 446 00:20:42,031 --> 00:20:42,911 يالك من مغفل 447 00:20:44,241 --> 00:20:47,291 ... على اي حال , ذلك يعني حصولنا على كل مانحتاج من مواد 448 00:20:47,291 --> 00:20:48,871 لمواصلة هدفنا الأصلي , اليس كذلك ؟ 449 00:20:49,371 --> 00:20:49,831 نعم 450 00:20:49,831 --> 00:20:53,211 قلت يوبا هي الخطوه القادمه , اليس كذلك ؟ 451 00:20:53,251 --> 00:20:54,291 نعم , ذلك صحيح 452 00:20:54,711 --> 00:20:57,631 لكن للوصول هناك نحن يجب أن نقطع الصحراء 453 00:20:57,631 --> 00:21:02,591 ربما تكون رحلة صعبة اكثر مما يتخيل اي منكم 454 00:21:03,091 --> 00:21:06,181 لن تعرف ماذا سوف يحدث ابدا 455 00:21:06,181 --> 00:21:08,891 ... خطوه واحده خطأ , ولا شيء يمكن أن يظمن حياتك 456 00:21:08,891 --> 00:21:10,601 على تلك الأرض الحارقة 457 00:21:10,981 --> 00:21:16,271 ... ما زالت قلقة حول أخذ الجميع خلال مثل هذا المكان , لكن 458 00:21:16,271 --> 00:21:20,491 أريد أعادة السلام الى هذه الأرض 459 00:21:20,491 --> 00:21:21,531 ... لذلك 460 00:21:21,741 --> 00:21:25,121 لذا أنا اود ان أقدم طلبا أخر 461 00:21:25,491 --> 00:21:29,121 الجميع ! رجاء أعيروني كل قوتكم 462 00:21:30,121 --> 00:21:31,331 !... رجاءا 463 00:21:32,211 --> 00:21:34,331 أنت قلت هذا أخيرا 464 00:21:34,671 --> 00:21:35,671 كنا ننتظر هذا 465 00:21:35,881 --> 00:21:39,961 أن لا تعرف ماذا سوف سيحدث لاحقا مثل الأبحار في البحر , ايه فيفي-شان ؟ 466 00:21:39,961 --> 00:21:41,631 نعم , لاشيء لا يمكن أن لا نتعامل معه 467 00:21:41,841 --> 00:21:44,511 أتطلع الى رؤية الصحراء 468 00:21:44,841 --> 00:21:46,141 حسنا , رجال 469 00:21:46,141 --> 00:21:47,851 أرفعو انفسكم , نحن متوجهون الى يوبا 470 00:21:48,261 --> 00:21:50,271 نــعـم 471 00:21:52,141 --> 00:21:53,191 .. الــكــل 472 00:21:57,361 --> 00:21:59,231 ألا ينقصنا شخص ما ؟ 473 00:22:00,981 --> 00:22:02,321 لـــوفـــي 474 00:22:03,701 --> 00:22:05,951 هذا يملئ المعدة 475 00:22:06,451 --> 00:22:07,501 تلك الجمجمه الخدرانه