1
00:00:28,001 --> 00:00:29,821
Inherited will...
2
00:00:29,821 --> 00:00:31,891
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,691 --> 00:00:35,531
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,531 --> 00:00:38,621
As long as people
seek the answer of freedom,
5
00:00:38,621 --> 00:00:41,221
these things will never cease to be!
6
00:00:50,131 --> 00:00:56,301
I only believe in the future --
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,301 --> 00:01:01,641
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,641 --> 00:01:07,601
It's too bright,
but I want to gaze at it
9
00:01:07,601 --> 00:01:11,191
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,191 --> 00:01:13,401
I'm really really stuck on you
11
00:01:14,611 --> 00:01:21,121
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:21,121 --> 00:01:24,451
Until I dramatically get it
13
00:01:24,451 --> 00:01:30,331
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,251 --> 00:01:39,511
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,511 --> 00:01:45,681
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,681 --> 00:01:48,691
I don't really
need everything to add up
17
00:01:48,691 --> 00:01:51,861
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,861 --> 00:01:55,441
run for paradise instead
19
00:01:55,441 --> 00:02:00,991
Believe In Wonderland!
20
00:02:13,811 --> 00:02:15,301
Well, we're finally here.
21
00:02:15,301 --> 00:02:18,811
I'd tell you not to be too eager,
but I guess that's asking too much.
22
00:02:19,101 --> 00:02:21,501
But do you have a plan
for stopping the rebellion?
23
00:02:21,861 --> 00:02:26,961
I do have a plan, but there's no
guarantee it will make things stop.
24
00:02:28,661 --> 00:02:30,231
So hungry...
25
00:02:30,231 --> 00:02:31,251
So hot...
26
00:02:31,891 --> 00:02:34,271
Please! Don't make a hasty decision!
27
00:02:40,611 --> 00:02:44,281
{\an8}"Nanohana, Alabasta Kingdom"
28
00:02:47,541 --> 00:02:53,211
"Off to the Desert Kingdom! The Rain-
Summoning Powder and the Rebel Army"
29
00:03:06,451 --> 00:03:08,391
So this is an Alabasta city?
30
00:03:08,391 --> 00:03:10,131
Food!
31
00:03:10,131 --> 00:03:15,051
Listen, guys! Use self-control and
try not to act on instinct too much!
32
00:03:15,051 --> 00:03:17,231
Yes, Nami-san!
33
00:03:17,231 --> 00:03:21,021
The guy who needs to hear
that the most is already gone.
34
00:03:21,021 --> 00:03:23,761
Food place!
35
00:03:23,761 --> 00:03:25,041
Get back here!
36
00:03:25,041 --> 00:03:27,031
He's all-instinct.
37
00:03:27,031 --> 00:03:27,911
What should we do?
38
00:03:27,911 --> 00:03:30,121
Don't worry.
39
00:03:30,121 --> 00:03:33,361
Find where the most commotion is,
and he'll be there.
40
00:03:33,661 --> 00:03:34,751
You got that right.
41
00:03:34,751 --> 00:03:39,311
Ugh! I wish he'd at least realize
he has a bounty on his head!
42
00:03:39,461 --> 00:03:41,611
Especially in a big country like this!
43
00:03:41,611 --> 00:03:43,931
Forget about him.
Let him do whatever.
44
00:03:43,931 --> 00:03:46,901
Let's just eat first.
We can think after that.
45
00:03:47,931 --> 00:03:49,811
They're all the same...
46
00:03:49,811 --> 00:03:52,811
Karoo and I can't go with you.
47
00:03:52,811 --> 00:03:55,261
--Eh?
--Huh? Are you not feeling good?
48
00:03:55,561 --> 00:03:57,811
I'm too recognizable here...
49
00:03:57,811 --> 00:03:59,021
That's for sure.
50
00:03:59,021 --> 00:04:03,311
Don't worry! I'll go shopping
for you too, Vivi-chan!
51
00:04:05,901 --> 00:04:06,691
What is it?
52
00:04:08,521 --> 00:04:10,201
Mr. 3's ship!
53
00:04:11,681 --> 00:04:14,211
That creep didn't kick
the bucket after all?!
54
00:04:14,211 --> 00:04:15,421
There's no doubt about it!
55
00:04:15,421 --> 00:04:18,811
His ship runs on the power
of his Wax-Wax Fruit!
56
00:04:18,811 --> 00:04:20,341
The bastard's here?
57
00:04:20,341 --> 00:04:23,341
This is bad. He's seen our faces.
58
00:04:24,221 --> 00:04:26,961
It's alright! I have an idea!
59
00:04:29,951 --> 00:04:34,321
There's no telling where he is,
so we hafta move without standing out.
60
00:04:34,321 --> 00:04:36,711
I think we're standing out quite a bit...
61
00:04:39,671 --> 00:04:41,941
Alright! You can come out, guys!
62
00:04:41,941 --> 00:04:43,691
We've been long out.
63
00:04:43,691 --> 00:04:46,201
Looks like nobody noticed us!
64
00:04:46,201 --> 00:04:48,151
If so, it's a miracle.
65
00:04:48,311 --> 00:04:52,541
Vivi-chan. We're safe from
view for a little while now.
66
00:04:53,921 --> 00:04:54,831
Vivi-chan?
67
00:04:54,831 --> 00:04:56,681
Yes?! Yes? You were saying?
68
00:04:57,401 --> 00:04:58,761
What's wrong?
69
00:05:01,061 --> 00:05:04,041
I'm sorry. I just felt
a little relieved, so...
70
00:05:05,051 --> 00:05:06,041
At the very least,
71
00:05:06,441 --> 00:05:10,511
from what I've seen of this town,
things still seem all right...
72
00:05:11,571 --> 00:05:14,091
I probably can't rest easy...
73
00:05:15,161 --> 00:05:16,461
...but I think I'll make it in time.
74
00:05:20,161 --> 00:05:23,321
Yeah. It does seem like a peaceful town.
75
00:05:23,321 --> 00:05:24,241
Hey, Vivi.
76
00:05:24,921 --> 00:05:27,571
You said you had a plan for
stopping the rebel army, right?
77
00:05:28,851 --> 00:05:29,921
What will you do now?
78
00:05:31,421 --> 00:05:33,281
What should we do?
79
00:05:33,591 --> 00:05:34,411
Eh?
80
00:05:34,411 --> 00:05:37,811
If you think you're gonna make it in
time, it'd be better to act quick.
81
00:05:37,811 --> 00:05:42,461
Th-That's true, but the agreement
was only to bring me to Alabasta--
82
00:05:42,461 --> 00:05:45,011
Come on, now!
Are you still saying that?
83
00:05:45,011 --> 00:05:46,131
Nami-san?!
84
00:05:46,131 --> 00:05:49,801
We traveled this far together.
We can't just leave you now.
85
00:05:49,801 --> 00:05:52,931
Yeah, Vivi! Don't act so distant!
86
00:05:52,931 --> 00:05:54,701
Plus, I'm interested in this
Warlord of the Sea!
87
00:05:54,871 --> 00:05:56,951
You don't have to mention that!
88
00:05:57,241 --> 00:05:59,851
Anyways, stop thinking that way!
89
00:05:59,851 --> 00:06:03,021
Not to mention people are
out to kill all of us but me.
90
00:06:03,021 --> 00:06:04,021
Sanji-san...
91
00:06:04,021 --> 00:06:04,771
So there you have it!
92
00:06:05,021 --> 00:06:07,191
And besides, if this
country gets destroyed,
93
00:06:07,191 --> 00:06:09,951
we won't get our reward
for bringing you here.
94
00:06:09,951 --> 00:06:10,821
Understand?
95
00:06:10,821 --> 00:06:11,611
Y-Yes.
96
00:06:11,611 --> 00:06:13,031
Very good, then!
97
00:06:13,031 --> 00:06:14,231
Go to hell.
98
00:06:14,231 --> 00:06:17,501
Thank you, Zoro! I haven't forgotten
about your debt to me, either!
99
00:06:17,501 --> 00:06:18,291
Wh-Why, you--!
100
00:06:18,291 --> 00:06:20,171
Even if I'm a ghost I'll
still come for my money!
101
00:06:20,171 --> 00:06:21,381
You lousy--!
102
00:06:21,381 --> 00:06:23,381
You'd better pay the
400,000 Berries you owe!
103
00:06:23,381 --> 00:06:24,631
It's gone up!
104
00:06:24,631 --> 00:06:27,011
It'll go even higher if
you're not quick to repay!
105
00:06:27,011 --> 00:06:29,361
Hey, Usopp! Say something!
106
00:06:28,171 --> 00:06:29,361
Thank you.
107
00:06:29,361 --> 00:06:30,251
Forget it!
108
00:06:30,251 --> 00:06:31,831
Nami-san is in the right!
109
00:06:31,831 --> 00:06:32,791
Say what?!
110
00:06:33,781 --> 00:06:37,861
Northwest of this city
is an oasis called Yuba.
111
00:06:38,271 --> 00:06:39,881
That's where the rebel army is based.
112
00:06:40,621 --> 00:06:43,591
I'd like to go there
first to stop the uprising.
113
00:06:44,491 --> 00:06:48,251
But to get to Yuba,
we'll have to cross the desert.
114
00:06:48,461 --> 00:06:53,631
For that, we'll need to stock up on
the necessary food and water here...
115
00:06:54,221 --> 00:06:56,451
...but if Mr. 3 is in town...
116
00:06:56,451 --> 00:06:58,941
Oh. In that case, it's no problem.
117
00:06:59,561 --> 00:07:00,991
He hasn't seen my face.
118
00:07:01,851 --> 00:07:05,381
That's right! You've met
almost none of them so far!
119
00:07:05,381 --> 00:07:06,241
And one other!
120
00:07:06,611 --> 00:07:07,821
Oh, yeah! Chopper, too!
121
00:07:08,141 --> 00:07:11,821
That'll be perfect. We'll have a
lot to carry. I'm counting on you!
122
00:07:11,821 --> 00:07:13,331
Right! Got it!
123
00:07:13,331 --> 00:07:15,111
Hey, now. You gonna be okay?
124
00:07:15,491 --> 00:07:18,291
I'll be okay! I wanna do what I can!
125
00:07:19,571 --> 00:07:21,601
There's no problem like this, right?
126
00:07:21,601 --> 00:07:24,041
Alright! Now that's a human reindeer!
127
00:07:24,931 --> 00:07:26,401
In that case, your help is appreciated.
128
00:07:26,401 --> 00:07:27,551
Leave it to us!
129
00:07:27,551 --> 00:07:31,031
I've listed everything we need.
Oh, and we'll need some clothes, too.
130
00:07:31,031 --> 00:07:31,701
Clothes?
131
00:07:31,701 --> 00:07:33,661
Ordinary clothes so we won't stand out.
132
00:07:33,661 --> 00:07:34,091
--Ah.
--And perfume!
133
00:07:34,091 --> 00:07:35,121
--Ah.
--And perfume!
134
00:07:35,121 --> 00:07:36,201
Yes, Nami-san!
135
00:07:36,201 --> 00:07:37,011
Food and water!
136
00:07:37,011 --> 00:07:37,491
Tabasco!
137
00:07:37,491 --> 00:07:38,341
Who cares about you!
138
00:07:38,341 --> 00:07:39,031
Food and water!
139
00:07:39,031 --> 00:07:39,771
Tabasco!
140
00:07:40,041 --> 00:07:41,871
Still...
141
00:07:42,261 --> 00:07:45,381
...where could that idiot be,
and what is he doing?!
142
00:07:50,931 --> 00:07:55,181
Hmm... It doesn't look like there'd
be a food place here at all...
143
00:07:56,241 --> 00:07:57,231
But, actually...
144
00:07:57,661 --> 00:08:02,761
...where am I?!
145
00:08:01,931 --> 00:08:03,101
{\an8}"Nanohana"
146
00:08:03,811 --> 00:08:06,561
No choice. I'll just have
to go back the way I came.
147
00:08:11,861 --> 00:08:12,801
Smoke?
148
00:08:13,201 --> 00:08:16,531
If there's smoke, that means...
149
00:08:17,661 --> 00:08:19,841
Food place!
150
00:08:31,611 --> 00:08:33,071
Says it's deer meat!
151
00:08:33,831 --> 00:08:36,141
That's what's great
about historical lands!
152
00:08:36,141 --> 00:08:38,651
Got all kinds of ingredients!
153
00:08:41,761 --> 00:08:42,721
What is it, Chopper?
154
00:08:43,081 --> 00:08:45,741
There's something strange mixed
in with the smell of the food...
155
00:08:45,741 --> 00:08:47,231
Strange?
156
00:08:47,901 --> 00:08:50,351
Oh! That's the scent of perfume!
157
00:08:50,671 --> 00:08:51,361
Perfume?
158
00:08:51,361 --> 00:08:53,441
Yeah. That shop there sells some.
159
00:08:54,181 --> 00:08:58,031
I don't really like this smell... Hey!
160
00:08:58,011 --> 00:09:00,231
That's a wonderful outfit, Miss!
161
00:09:00,501 --> 00:09:04,701
But it and your exotic fragrance
are put to shame by your raw charm!
162
00:09:05,141 --> 00:09:07,881
What do you say?
Would you like to have some tea--?
163
00:09:07,881 --> 00:09:10,031
What was that, Chopper?!
That was just getting good!
164
00:09:10,031 --> 00:09:12,131
What are you doing?
Shopping comes first!
165
00:09:12,131 --> 00:09:13,841
Yeah, I know!
166
00:09:13,841 --> 00:09:17,381
Oh, it's too much!
This smell is making me sick...
167
00:09:17,381 --> 00:09:19,901
Oh, that's okay. Don't push yourself.
168
00:09:19,901 --> 00:09:22,971
I'll do the shopping.
You go wait over there.
169
00:09:22,971 --> 00:09:24,001
Later!
170
00:09:24,471 --> 00:09:27,011
Miss!
171
00:09:28,411 --> 00:09:30,151
Is he really gonna be okay?
172
00:09:36,291 --> 00:09:40,081
This is bad. I'm starting to
have symptoms of heat stroke.
173
00:09:41,801 --> 00:09:44,771
I need to go somewhere where it's cool...
174
00:09:55,691 --> 00:09:57,881
Ah! That feels nice!
175
00:09:58,611 --> 00:10:02,301
I think I'll take a nap until
Sanji comes back.
176
00:10:02,781 --> 00:10:06,931
Is that okay? Is it? I guess it is...
177
00:10:08,361 --> 00:10:09,811
Is it closed?
178
00:10:09,811 --> 00:10:11,311
Yeah. Let's go.
179
00:10:11,311 --> 00:10:13,081
We don't want anyone finding it.
180
00:10:23,301 --> 00:10:24,811
Now where'd he go?
181
00:10:27,291 --> 00:10:35,691
{\an8}"Katorea"
182
00:10:28,041 --> 00:10:30,581
Nanohana is famous for its perfume,
183
00:10:30,581 --> 00:10:33,841
but the perfume is actually
made at an oasis called Katorea.
184
00:10:33,841 --> 00:10:35,691
It's a city west of here.
185
00:10:38,231 --> 00:10:41,721
I dunno, this doesn't seem like
a food place at all, but...
186
00:10:41,721 --> 00:10:43,891
Anyone here?!
187
00:10:47,221 --> 00:10:49,821
Huh? No one's even here?
188
00:10:50,661 --> 00:10:52,561
Oh! Water!
189
00:10:55,721 --> 00:10:59,771
Come on! Just a little would be good!
190
00:11:02,921 --> 00:11:04,311
What're these?
191
00:11:21,781 --> 00:11:24,061
What's this green powder?
192
00:11:24,061 --> 00:11:27,461
Is it food? It doesn't look very tasty...
193
00:11:30,371 --> 00:11:34,131
Yuck! Yuck! What is this stuff?! Blech, yuck!
194
00:11:34,661 --> 00:11:36,131
Oh! Perfect!
195
00:11:39,021 --> 00:11:40,941
This stuff is obviously poison!
196
00:11:40,941 --> 00:11:42,331
Now you burn!
197
00:11:45,011 --> 00:11:49,141
What a waste of time that was.
Now to find me a food place...
198
00:11:53,041 --> 00:11:54,401
What is that?!
199
00:11:59,021 --> 00:12:00,081
Rain...
200
00:12:02,321 --> 00:12:05,751
Oh! This is perfect! Water!
201
00:12:06,451 --> 00:12:08,131
Wh-What is this?!
202
00:12:08,421 --> 00:12:10,961
Aah! All the bags are gone!
203
00:12:11,451 --> 00:12:13,691
What the hell did you do?!
204
00:12:13,691 --> 00:12:14,421
Who are you?
205
00:12:14,421 --> 00:12:15,011
Shut up!
206
00:12:15,311 --> 00:12:17,821
I'm asking what you did with that powder!
207
00:12:17,821 --> 00:12:18,761
Powder?
208
00:12:18,961 --> 00:12:19,921
I burned it all!
209
00:12:19,921 --> 00:12:21,231
You burned it?!
210
00:12:21,881 --> 00:12:25,991
My Dance Powder! My treasure!
211
00:12:25,991 --> 00:12:28,661
What's with you, old guy?
Why're you so sad?
212
00:12:28,661 --> 00:12:31,831
Shut up! How dare you
waste my prized powder!
213
00:12:31,831 --> 00:12:33,351
Do you know how much I spent for it?!
214
00:12:33,571 --> 00:12:36,071
I don't care! Why would you
want that poison anyway?!
215
00:12:36,341 --> 00:12:38,841
That's none of your business, you bastard!
216
00:12:38,841 --> 00:12:40,791
Give me my dream back!
217
00:12:41,191 --> 00:12:42,321
That stuff was your dream?!
218
00:12:42,511 --> 00:12:46,101
That's right! It was a step
toward achieving my big ambition!
219
00:12:46,731 --> 00:12:47,761
I'm very sorry!
220
00:12:47,761 --> 00:12:49,851
Apologizing won't fix things!
Pay me for it!
221
00:12:50,511 --> 00:12:52,391
I can't. I don't have money.
222
00:12:52,391 --> 00:12:54,221
Don't say that proudly!
223
00:12:54,511 --> 00:12:58,581
I even built a cabin out here and
finally managed to get this far...
224
00:12:58,761 --> 00:13:02,231
C'mon, don't be so down!
You can just buy some more!
225
00:13:02,231 --> 00:13:03,861
It's not that easy to buy!
226
00:13:03,861 --> 00:13:07,621
The World Government outlawed
it from being made or sold!
227
00:13:10,411 --> 00:13:11,521
Come again?
228
00:13:12,011 --> 00:13:14,311
Hey, old man.
Are you a really bad guy?
229
00:13:15,791 --> 00:13:17,451
You found me out?
230
00:13:17,451 --> 00:13:19,201
Then die!
231
00:13:32,501 --> 00:13:34,631
Huh?! Where am I?!
232
00:13:43,051 --> 00:13:46,681
Huh? Huh? Who're they? Where am I?
233
00:13:48,601 --> 00:13:49,561
Rifles!
234
00:13:52,721 --> 00:13:53,841
What's wrong?
235
00:13:53,841 --> 00:13:56,701
Thought I heard a voice. It's nothing.
236
00:13:57,311 --> 00:13:59,751
I dunno what's going on,
but they seem dangerous!
237
00:13:59,751 --> 00:14:02,181
I should probably get out of here, quick!
238
00:14:02,851 --> 00:14:04,751
Oww!
239
00:14:05,171 --> 00:14:06,971
Good work. That took a while.
240
00:14:06,971 --> 00:14:07,971
Yeah.
241
00:14:07,971 --> 00:14:12,351
The weapon store guy really raised
his prices, that greedy bastard...
242
00:14:12,351 --> 00:14:16,601
It can't be helped. They're in huge
trouble if they get found out, too.
243
00:14:16,601 --> 00:14:17,391
Where's Koza?
244
00:14:17,391 --> 00:14:18,851
Inside.
245
00:14:18,851 --> 00:14:21,521
We got a bit of food, too.
It's in the back.
246
00:14:21,521 --> 00:14:22,401
Got it.
247
00:14:31,381 --> 00:14:32,941
What is this?
248
00:14:33,481 --> 00:14:35,661
They went and bought a whole deer?
249
00:14:37,111 --> 00:14:40,541
Koza. We got some weapons.
Just a few, anyway...
250
00:14:40,541 --> 00:14:43,541
Yeah. Sorry for giving you
such a dangerous job.
251
00:14:43,541 --> 00:14:44,621
It's nothing at all.
252
00:14:47,611 --> 00:14:50,301
Why're you in such a daze?
253
00:14:51,531 --> 00:14:54,721
This country is screwed...
254
00:14:55,111 --> 00:14:58,371
It'll either collapse from the inside, or...
255
00:14:59,301 --> 00:15:02,351
Whatever the case, it won't stay at peace.
256
00:15:02,861 --> 00:15:06,651
We have enough men now after
300,000 of the Royal Army
257
00:15:06,651 --> 00:15:09,701
switched to our side, but we
don't have enough weapons...
258
00:15:09,701 --> 00:15:11,111
Or food.
259
00:15:11,881 --> 00:15:13,951
And our strength is at its limit.
260
00:15:14,591 --> 00:15:17,701
There's no point in shedding
any more unnecessary blood.
261
00:15:18,591 --> 00:15:20,991
We're going to finish everything
for good with our next attack!
262
00:15:21,701 --> 00:15:24,981
We, the rebel army,
must change this country!
263
00:15:27,521 --> 00:15:29,991
Hey! Wasn't there deer meat here?
264
00:15:30,241 --> 00:15:32,961
Huh? Are you sure someone
didn't haul it out already?
265
00:15:34,881 --> 00:15:36,641
C'mon, do better checks, will ya?
266
00:15:37,371 --> 00:15:38,491
What?!
267
00:15:39,031 --> 00:15:41,921
Water? There's some in
that trough! Drink that!
268
00:15:43,201 --> 00:15:46,691
Hey! Let's get the rest
out of here! Gimme a hand!
269
00:15:46,691 --> 00:15:47,521
Right!
270
00:15:58,551 --> 00:16:00,631
A-Am I safe now?
271
00:16:00,831 --> 00:16:03,471
Whew! Thank you!
272
00:16:03,841 --> 00:16:05,991
But why did you help me?
273
00:16:07,521 --> 00:16:10,831
"I got no reason. I'm cool, ain't I?"
274
00:16:12,161 --> 00:16:14,091
You're so strange!
275
00:16:14,821 --> 00:16:17,001
Thank you so much!
276
00:16:20,821 --> 00:16:23,771
He's a little strange,
but he's a nice guy!
277
00:16:23,771 --> 00:16:25,451
I feel like I'm going to see him again!
278
00:16:26,081 --> 00:16:29,021
Still, who were those people?
279
00:16:29,461 --> 00:16:31,811
Oh, well. Now which way is Nanohana?
280
00:16:34,631 --> 00:16:35,561
This way.
281
00:16:37,911 --> 00:16:41,541
Oh! You certainly are strong!
282
00:16:41,541 --> 00:16:42,791
No one can beat me!
283
00:16:42,791 --> 00:16:46,751
Yeah, I would think not!
Not with your strength! My apologies!
284
00:16:46,751 --> 00:16:50,501
No, no! I apologize for
burning your important stuff!
285
00:16:50,501 --> 00:16:53,541
Oh, uhh, no, let's just
call it a mutual apology!
286
00:16:53,901 --> 00:16:58,131
In any case, please keep
this powder thing a secret!
287
00:16:58,351 --> 00:16:59,431
Hey.
288
00:16:59,431 --> 00:17:01,211
What was that powder?
289
00:17:01,211 --> 00:17:02,561
Y-You don't know?
290
00:17:02,561 --> 00:17:03,931
No. It was yucky.
291
00:17:04,791 --> 00:17:08,721
That was stuff known as Dance Powder!
292
00:17:08,721 --> 00:17:10,111
Dance Powder?
293
00:17:10,111 --> 00:17:12,941
It's also called
"Rain-Summoning Powder."
294
00:17:12,941 --> 00:17:16,571
It's what caused that
sudden downpour just now!
295
00:17:16,571 --> 00:17:19,071
Umm, shall I explain in more detail?
296
00:17:19,071 --> 00:17:20,331
I wouldn't understand anyways!
297
00:17:20,331 --> 00:17:22,081
You look like you wouldn't.
298
00:17:24,321 --> 00:17:25,581
You're a rude guy!
299
00:17:25,891 --> 00:17:30,991
I-In any case, this powder can
artificially produce rain, yes.
300
00:17:31,261 --> 00:17:35,131
Dance Powder, when released into
the air, forms the cores for rain!
301
00:17:35,131 --> 00:17:38,301
When moisture collects around them,
clouds form and precipitate!
302
00:17:38,301 --> 00:17:40,301
Understand?
303
00:17:40,301 --> 00:17:42,171
So it's mystery powder, basically?
304
00:17:42,171 --> 00:17:44,431
Well done!
305
00:17:44,431 --> 00:17:46,171
You really are a rude guy!
306
00:17:46,591 --> 00:17:49,651
Why would you wanna use
that powder to make it rain?
307
00:17:49,651 --> 00:17:52,821
You don't seem to know
anything about this country.
308
00:17:52,821 --> 00:17:55,061
No. I just landed here by boat.
309
00:17:55,061 --> 00:17:59,451
This land of Alabasta has always
been battling with drought.
310
00:17:59,451 --> 00:18:00,451
Drought?
311
00:18:00,451 --> 00:18:02,911
It's when it never rains
and the land dries up!
312
00:18:02,911 --> 00:18:04,691
I know that much!
313
00:18:05,001 --> 00:18:08,461
So anyway, this land has
always been low on water.
314
00:18:08,461 --> 00:18:11,291
And rain's been especially
scarce these past few years.
315
00:18:11,291 --> 00:18:12,341
That's really something!
316
00:18:12,341 --> 00:18:14,711
Most oases have dried up now!
317
00:18:14,711 --> 00:18:16,781
Huh? Then just use the mystery powder!
318
00:18:16,781 --> 00:18:21,761
Exactly! But the World Government
has outlawed Dance Powder!
319
00:18:21,761 --> 00:18:25,601
They'll execute you if
they catch you using it!
320
00:18:26,731 --> 00:18:30,231
It's also said to be what
started this country's rebellion.
321
00:18:30,231 --> 00:18:31,311
Really?
322
00:18:31,311 --> 00:18:32,931
I don't know much myself, though.
323
00:18:32,931 --> 00:18:33,601
Oh.
324
00:18:37,801 --> 00:18:43,201
Oh! Was your dream to use that
mystery powder to save this country?
325
00:18:43,201 --> 00:18:44,121
Huh?!
326
00:18:44,121 --> 00:18:46,251
You said it was important powder earlier.
327
00:18:46,251 --> 00:18:50,041
No, uhh, that wasn't quite
what I had in mind...
328
00:18:50,041 --> 00:18:50,871
What, then?
329
00:18:50,871 --> 00:18:53,881
Well, I thought I could
make a bunch of money
330
00:18:53,881 --> 00:18:55,801
by selling water in these hard times...
331
00:18:55,801 --> 00:18:58,211
Yeah, you could! You're smart!
332
00:18:58,431 --> 00:19:01,391
But, whatever. That has
nothing to do with me.
333
00:19:01,391 --> 00:19:03,341
Guess I'll keep looking
for a food place again.
334
00:19:03,571 --> 00:19:07,221
U-Umm! Please, don't
tell anyone about this!
335
00:19:07,221 --> 00:19:09,481
I won't. I don't care.
336
00:19:09,481 --> 00:19:12,721
I beg you! I'll give you whatever I can!
337
00:19:12,991 --> 00:19:15,021
--For reals?!
--For real! For real!
338
00:19:16,601 --> 00:19:19,951
Oh! Thanks for this lunch, old guy!
339
00:19:19,951 --> 00:19:22,281
Not at all! I hope it's to your liking!
340
00:19:22,281 --> 00:19:25,701
It's more than enough! Later, old guy!
341
00:19:25,701 --> 00:19:27,811
Please remember not to tell anyone!
342
00:19:27,811 --> 00:19:30,521
Don't worry! Don't worry!
343
00:19:30,521 --> 00:19:34,081
I couldn't turn you in,
even if I wanted to!
344
00:19:34,081 --> 00:19:35,161
Huh?
345
00:19:36,151 --> 00:19:38,761
After all, I'm a pirate!
346
00:19:38,761 --> 00:19:41,741
See ya! Thanks for the food!
347
00:19:43,011 --> 00:19:44,131
That isn't fair!
348
00:19:44,281 --> 00:19:45,581
Wow!
349
00:19:45,761 --> 00:19:47,541
This is wonderful!
350
00:19:48,451 --> 00:19:50,421
I love these kinds of clothes!
351
00:19:50,421 --> 00:19:53,941
I know I asked you to
shop for us Sanji-san,
352
00:19:53,941 --> 00:19:56,721
but aren't these outfits
for dancer girls?
353
00:19:56,721 --> 00:19:59,431
Come, now! It looks marvelous on you!
354
00:19:59,781 --> 00:20:01,231
I asked for commoner clothing...
355
00:20:01,231 --> 00:20:03,231
Dancers are commoners, too!
356
00:20:03,231 --> 00:20:04,121
But we're going to cross a desert...
357
00:20:04,121 --> 00:20:05,281
Don't worry!
358
00:20:05,281 --> 00:20:08,571
If you get tired, I'll carry you!
359
00:20:09,281 --> 00:20:10,391
There's no getting through to him...
360
00:20:10,861 --> 00:20:16,341
But, compared to them,
you two clearly look like bandits.
361
00:20:16,341 --> 00:20:18,051
How're you any different?!
362
00:20:18,341 --> 00:20:20,401
Chopper! What're you doing?
363
00:20:21,231 --> 00:20:22,421
The smell is killing me...
364
00:20:22,421 --> 00:20:24,101
That reminds me, where did you go?
365
00:20:24,101 --> 00:20:25,011
Various places!
366
00:20:25,011 --> 00:20:26,241
Is he not feeling good?
367
00:20:26,241 --> 00:20:28,881
Oh, the perfume's gotten to him.
368
00:20:29,871 --> 00:20:30,681
Perfume?
369
00:20:30,681 --> 00:20:33,921
Oh, right! Tony-kun
has a sensitive nose!
370
00:20:34,561 --> 00:20:35,401
Oh, this...
371
00:20:35,401 --> 00:20:37,181
Some of it can be rather strong.
372
00:20:37,181 --> 00:20:38,541
Like this?
373
00:20:39,001 --> 00:20:39,621
Stop!
374
00:20:39,621 --> 00:20:42,071
Mellorine love into the abyss!
375
00:20:42,071 --> 00:20:44,071
What are you, an idiot?
376
00:20:44,261 --> 00:20:48,981
In any case, we've accomplished our
first goal of gathering supplies!
377
00:20:49,341 --> 00:20:50,041
Yes...
378
00:20:50,041 --> 00:20:52,691
We're going to a place
called Yuba, was it?
379
00:20:53,221 --> 00:20:57,281
Yes, but first is a
trek through the desert.
380
00:20:57,591 --> 00:21:02,731
It will likely be much more difficult
than you imagine right now.
381
00:21:03,151 --> 00:21:06,261
There's no telling what might happen.
382
00:21:06,261 --> 00:21:09,181
One wrong step in this burning land,
383
00:21:09,181 --> 00:21:10,711
and there's no guarantee you'll survive.
384
00:21:11,001 --> 00:21:15,371
I'm still a little uneasy and unsure
about taking you to such a place,
385
00:21:16,431 --> 00:21:20,021
but I want to return peace to this kingdom!
386
00:21:20,631 --> 00:21:24,861
So I... So I ask you again!
387
00:21:25,641 --> 00:21:29,271
Everyone! Please lend me your help!
388
00:21:30,181 --> 00:21:31,101
I beg of you...
389
00:21:32,221 --> 00:21:33,871
You finally said it.
390
00:21:34,801 --> 00:21:35,811
We've been waiting for it!
391
00:21:35,811 --> 00:21:40,131
There's no telling what happens on
the sea, either. Right, Vivi-chan?
392
00:21:40,131 --> 00:21:41,791
Yeah! It'll be no different from before!
393
00:21:41,791 --> 00:21:44,331
I can't wait to see the desert!
394
00:21:44,901 --> 00:21:48,391
Alright, guys! Whadya say
we get going to Yuba now?!
395
00:21:48,391 --> 00:21:50,651
Yeah!
396
00:21:52,161 --> 00:21:53,221
Everyone...
397
00:21:57,371 --> 00:21:59,391
Don't we seem to be missing someone?
398
00:22:01,211 --> 00:22:02,431
Luffy!
399
00:22:03,671 --> 00:22:06,051
This won't be enough at all!
400
00:22:06,501 --> 00:22:08,381
That moron!
401
00:22:15,581 --> 00:22:24,401
Even this sleepless town
has dozed off for now
402
00:22:25,841 --> 00:22:36,981
From today forth,
something's going to change
403
00:22:36,981 --> 00:22:47,241
I'm sure I can start fresh,
since I'm not alone
404
00:22:47,241 --> 00:22:57,661
Just by having you by my side,
I feel I can become strong
405
00:22:57,661 --> 00:23:08,131
I wonder how far I can go,
towards the place that leads to the future
406
00:23:08,131 --> 00:23:16,521
Off in the distance it shines,
encompassing the world
407
00:23:16,521 --> 00:23:20,191
Before dawn
408
00:23:25,321 --> 00:23:27,651
Where in the world could Luffy have gone?
409
00:23:27,651 --> 00:23:29,111
Uh oh! Hide! It's the Navy!
410
00:23:29,111 --> 00:23:31,661
What's all the commotion?
Did something happen in town?!
411
00:23:31,661 --> 00:23:34,411
Some idiot pirate must
be running around town.
412
00:23:34,411 --> 00:23:35,491
Heya, guys!
413
00:23:35,491 --> 00:23:36,741
It's you?!
414
00:23:36,741 --> 00:23:40,001
Yikes! It's that copycat girl!
Crap! I'm outta here!
415
00:23:40,001 --> 00:23:41,291
On the next episode of One Piece!
416
00:23:41,291 --> 00:23:44,671
"The Heroes' Reunion!
His Name is Fire Fist Ace!"
417
00:23:44,671 --> 00:23:47,051
I'm gonna be King of the Pirates!!