1 00:00:28,001 --> 00:00:29,821 Inherited will... 2 00:00:29,821 --> 00:00:31,891 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:32,691 --> 00:00:35,531 These things cannot be stopped. 4 00:00:35,531 --> 00:00:38,621 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:38,621 --> 00:00:41,221 these things will never cease to be! 6 00:00:50,131 --> 00:00:56,301 I only believe in the future -- I don't care if anyone laughs 7 00:00:56,301 --> 00:01:01,641 That racing passion makes you shine 8 00:01:01,641 --> 00:01:07,601 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:01:07,601 --> 00:01:11,191 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:01:11,191 --> 00:01:13,401 I'm really really stuck on you 11 00:01:14,611 --> 00:01:21,121 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:21,121 --> 00:01:24,451 Until I dramatically get it 13 00:01:24,451 --> 00:01:30,331 Believe In Wonderland! 14 00:01:33,251 --> 00:01:39,511 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:39,511 --> 00:01:45,681 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:45,681 --> 00:01:48,691 I don't really need everything to add up 17 00:01:48,691 --> 00:01:51,861 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:51,861 --> 00:01:55,441 run for paradise instead 19 00:01:55,441 --> 00:02:00,991 Believe In Wonderland! 20 00:02:13,811 --> 00:02:15,301 Well, we're finally here. 21 00:02:15,301 --> 00:02:18,811 I'd tell you not to be too eager, but I guess that's asking too much. 22 00:02:19,101 --> 00:02:21,501 But do you have a plan for stopping the rebellion? 23 00:02:21,861 --> 00:02:26,961 I do have a plan, but there's no guarantee it will make things stop. 24 00:02:28,661 --> 00:02:30,231 So hungry... 25 00:02:30,231 --> 00:02:31,251 So hot... 26 00:02:31,891 --> 00:02:34,271 Please! Don't make a hasty decision! 27 00:02:40,611 --> 00:02:44,281 {\an8}"Nanohana, Alabasta Kingdom" 28 00:02:47,541 --> 00:02:53,211 "Off to the Desert Kingdom! The Rain- Summoning Powder and the Rebel Army" 29 00:03:06,451 --> 00:03:08,391 So this is an Alabasta city? 30 00:03:08,391 --> 00:03:10,131 Food! 31 00:03:10,131 --> 00:03:15,051 Listen, guys! Use self-control and try not to act on instinct too much! 32 00:03:15,051 --> 00:03:17,231 Yes, Nami-san! 33 00:03:17,231 --> 00:03:21,021 The guy who needs to hear that the most is already gone. 34 00:03:21,021 --> 00:03:23,761 Food place! 35 00:03:23,761 --> 00:03:25,041 Get back here! 36 00:03:25,041 --> 00:03:27,031 He's all-instinct. 37 00:03:27,031 --> 00:03:27,911 What should we do? 38 00:03:27,911 --> 00:03:30,121 Don't worry. 39 00:03:30,121 --> 00:03:33,361 Find where the most commotion is, and he'll be there. 40 00:03:33,661 --> 00:03:34,751 You got that right. 41 00:03:34,751 --> 00:03:39,311 Ugh! I wish he'd at least realize he has a bounty on his head! 42 00:03:39,461 --> 00:03:41,611 Especially in a big country like this! 43 00:03:41,611 --> 00:03:43,931 Forget about him. Let him do whatever. 44 00:03:43,931 --> 00:03:46,901 Let's just eat first. We can think after that. 45 00:03:47,931 --> 00:03:49,811 They're all the same... 46 00:03:49,811 --> 00:03:52,811 Karoo and I can't go with you. 47 00:03:52,811 --> 00:03:55,261 --Eh? --Huh? Are you not feeling good? 48 00:03:55,561 --> 00:03:57,811 I'm too recognizable here... 49 00:03:57,811 --> 00:03:59,021 That's for sure. 50 00:03:59,021 --> 00:04:03,311 Don't worry! I'll go shopping for you too, Vivi-chan! 51 00:04:05,901 --> 00:04:06,691 What is it? 52 00:04:08,521 --> 00:04:10,201 Mr. 3's ship! 53 00:04:11,681 --> 00:04:14,211 That creep didn't kick the bucket after all?! 54 00:04:14,211 --> 00:04:15,421 There's no doubt about it! 55 00:04:15,421 --> 00:04:18,811 His ship runs on the power of his Wax-Wax Fruit! 56 00:04:18,811 --> 00:04:20,341 The bastard's here? 57 00:04:20,341 --> 00:04:23,341 This is bad. He's seen our faces. 58 00:04:24,221 --> 00:04:26,961 It's alright! I have an idea! 59 00:04:29,951 --> 00:04:34,321 There's no telling where he is, so we hafta move without standing out. 60 00:04:34,321 --> 00:04:36,711 I think we're standing out quite a bit... 61 00:04:39,671 --> 00:04:41,941 Alright! You can come out, guys! 62 00:04:41,941 --> 00:04:43,691 We've been long out. 63 00:04:43,691 --> 00:04:46,201 Looks like nobody noticed us! 64 00:04:46,201 --> 00:04:48,151 If so, it's a miracle. 65 00:04:48,311 --> 00:04:52,541 Vivi-chan. We're safe from view for a little while now. 66 00:04:53,921 --> 00:04:54,831 Vivi-chan? 67 00:04:54,831 --> 00:04:56,681 Yes?! Yes? You were saying? 68 00:04:57,401 --> 00:04:58,761 What's wrong? 69 00:05:01,061 --> 00:05:04,041 I'm sorry. I just felt a little relieved, so... 70 00:05:05,051 --> 00:05:06,041 At the very least, 71 00:05:06,441 --> 00:05:10,511 from what I've seen of this town, things still seem all right... 72 00:05:11,571 --> 00:05:14,091 I probably can't rest easy... 73 00:05:15,161 --> 00:05:16,461 ...but I think I'll make it in time. 74 00:05:20,161 --> 00:05:23,321 Yeah. It does seem like a peaceful town. 75 00:05:23,321 --> 00:05:24,241 Hey, Vivi. 76 00:05:24,921 --> 00:05:27,571 You said you had a plan for stopping the rebel army, right? 77 00:05:28,851 --> 00:05:29,921 What will you do now? 78 00:05:31,421 --> 00:05:33,281 What should we do? 79 00:05:33,591 --> 00:05:34,411 Eh? 80 00:05:34,411 --> 00:05:37,811 If you think you're gonna make it in time, it'd be better to act quick. 81 00:05:37,811 --> 00:05:42,461 Th-That's true, but the agreement was only to bring me to Alabasta-- 82 00:05:42,461 --> 00:05:45,011 Come on, now! Are you still saying that? 83 00:05:45,011 --> 00:05:46,131 Nami-san?! 84 00:05:46,131 --> 00:05:49,801 We traveled this far together. We can't just leave you now. 85 00:05:49,801 --> 00:05:52,931 Yeah, Vivi! Don't act so distant! 86 00:05:52,931 --> 00:05:54,701 Plus, I'm interested in this Warlord of the Sea! 87 00:05:54,871 --> 00:05:56,951 You don't have to mention that! 88 00:05:57,241 --> 00:05:59,851 Anyways, stop thinking that way! 89 00:05:59,851 --> 00:06:03,021 Not to mention people are out to kill all of us but me. 90 00:06:03,021 --> 00:06:04,021 Sanji-san... 91 00:06:04,021 --> 00:06:04,771 So there you have it! 92 00:06:05,021 --> 00:06:07,191 And besides, if this country gets destroyed, 93 00:06:07,191 --> 00:06:09,951 we won't get our reward for bringing you here. 94 00:06:09,951 --> 00:06:10,821 Understand? 95 00:06:10,821 --> 00:06:11,611 Y-Yes. 96 00:06:11,611 --> 00:06:13,031 Very good, then! 97 00:06:13,031 --> 00:06:14,231 Go to hell. 98 00:06:14,231 --> 00:06:17,501 Thank you, Zoro! I haven't forgotten about your debt to me, either! 99 00:06:17,501 --> 00:06:18,291 Wh-Why, you--! 100 00:06:18,291 --> 00:06:20,171 Even if I'm a ghost I'll still come for my money! 101 00:06:20,171 --> 00:06:21,381 You lousy--! 102 00:06:21,381 --> 00:06:23,381 You'd better pay the 400,000 Berries you owe! 103 00:06:23,381 --> 00:06:24,631 It's gone up! 104 00:06:24,631 --> 00:06:27,011 It'll go even higher if you're not quick to repay! 105 00:06:27,011 --> 00:06:29,361 Hey, Usopp! Say something! 106 00:06:28,171 --> 00:06:29,361 Thank you. 107 00:06:29,361 --> 00:06:30,251 Forget it! 108 00:06:30,251 --> 00:06:31,831 Nami-san is in the right! 109 00:06:31,831 --> 00:06:32,791 Say what?! 110 00:06:33,781 --> 00:06:37,861 Northwest of this city is an oasis called Yuba. 111 00:06:38,271 --> 00:06:39,881 That's where the rebel army is based. 112 00:06:40,621 --> 00:06:43,591 I'd like to go there first to stop the uprising. 113 00:06:44,491 --> 00:06:48,251 But to get to Yuba, we'll have to cross the desert. 114 00:06:48,461 --> 00:06:53,631 For that, we'll need to stock up on the necessary food and water here... 115 00:06:54,221 --> 00:06:56,451 ...but if Mr. 3 is in town... 116 00:06:56,451 --> 00:06:58,941 Oh. In that case, it's no problem. 117 00:06:59,561 --> 00:07:00,991 He hasn't seen my face. 118 00:07:01,851 --> 00:07:05,381 That's right! You've met almost none of them so far! 119 00:07:05,381 --> 00:07:06,241 And one other! 120 00:07:06,611 --> 00:07:07,821 Oh, yeah! Chopper, too! 121 00:07:08,141 --> 00:07:11,821 That'll be perfect. We'll have a lot to carry. I'm counting on you! 122 00:07:11,821 --> 00:07:13,331 Right! Got it! 123 00:07:13,331 --> 00:07:15,111 Hey, now. You gonna be okay? 124 00:07:15,491 --> 00:07:18,291 I'll be okay! I wanna do what I can! 125 00:07:19,571 --> 00:07:21,601 There's no problem like this, right? 126 00:07:21,601 --> 00:07:24,041 Alright! Now that's a human reindeer! 127 00:07:24,931 --> 00:07:26,401 In that case, your help is appreciated. 128 00:07:26,401 --> 00:07:27,551 Leave it to us! 129 00:07:27,551 --> 00:07:31,031 I've listed everything we need. Oh, and we'll need some clothes, too. 130 00:07:31,031 --> 00:07:31,701 Clothes? 131 00:07:31,701 --> 00:07:33,661 Ordinary clothes so we won't stand out. 132 00:07:33,661 --> 00:07:34,091 --Ah. --And perfume! 133 00:07:34,091 --> 00:07:35,121 --Ah. --And perfume! 134 00:07:35,121 --> 00:07:36,201 Yes, Nami-san! 135 00:07:36,201 --> 00:07:37,011 Food and water! 136 00:07:37,011 --> 00:07:37,491 Tabasco! 137 00:07:37,491 --> 00:07:38,341 Who cares about you! 138 00:07:38,341 --> 00:07:39,031 Food and water! 139 00:07:39,031 --> 00:07:39,771 Tabasco! 140 00:07:40,041 --> 00:07:41,871 Still... 141 00:07:42,261 --> 00:07:45,381 ...where could that idiot be, and what is he doing?! 142 00:07:50,931 --> 00:07:55,181 Hmm... It doesn't look like there'd be a food place here at all... 143 00:07:56,241 --> 00:07:57,231 But, actually... 144 00:07:57,661 --> 00:08:02,761 ...where am I?! 145 00:08:01,931 --> 00:08:03,101 {\an8}"Nanohana" 146 00:08:03,811 --> 00:08:06,561 No choice. I'll just have to go back the way I came. 147 00:08:11,861 --> 00:08:12,801 Smoke? 148 00:08:13,201 --> 00:08:16,531 If there's smoke, that means... 149 00:08:17,661 --> 00:08:19,841 Food place! 150 00:08:31,611 --> 00:08:33,071 Says it's deer meat! 151 00:08:33,831 --> 00:08:36,141 That's what's great about historical lands! 152 00:08:36,141 --> 00:08:38,651 Got all kinds of ingredients! 153 00:08:41,761 --> 00:08:42,721 What is it, Chopper? 154 00:08:43,081 --> 00:08:45,741 There's something strange mixed in with the smell of the food... 155 00:08:45,741 --> 00:08:47,231 Strange? 156 00:08:47,901 --> 00:08:50,351 Oh! That's the scent of perfume! 157 00:08:50,671 --> 00:08:51,361 Perfume? 158 00:08:51,361 --> 00:08:53,441 Yeah. That shop there sells some. 159 00:08:54,181 --> 00:08:58,031 I don't really like this smell... Hey! 160 00:08:58,011 --> 00:09:00,231 That's a wonderful outfit, Miss! 161 00:09:00,501 --> 00:09:04,701 But it and your exotic fragrance are put to shame by your raw charm! 162 00:09:05,141 --> 00:09:07,881 What do you say? Would you like to have some tea--? 163 00:09:07,881 --> 00:09:10,031 What was that, Chopper?! That was just getting good! 164 00:09:10,031 --> 00:09:12,131 What are you doing? Shopping comes first! 165 00:09:12,131 --> 00:09:13,841 Yeah, I know! 166 00:09:13,841 --> 00:09:17,381 Oh, it's too much! This smell is making me sick... 167 00:09:17,381 --> 00:09:19,901 Oh, that's okay. Don't push yourself. 168 00:09:19,901 --> 00:09:22,971 I'll do the shopping. You go wait over there. 169 00:09:22,971 --> 00:09:24,001 Later! 170 00:09:24,471 --> 00:09:27,011 Miss! 171 00:09:28,411 --> 00:09:30,151 Is he really gonna be okay? 172 00:09:36,291 --> 00:09:40,081 This is bad. I'm starting to have symptoms of heat stroke. 173 00:09:41,801 --> 00:09:44,771 I need to go somewhere where it's cool... 174 00:09:55,691 --> 00:09:57,881 Ah! That feels nice! 175 00:09:58,611 --> 00:10:02,301 I think I'll take a nap until Sanji comes back. 176 00:10:02,781 --> 00:10:06,931 Is that okay? Is it? I guess it is... 177 00:10:08,361 --> 00:10:09,811 Is it closed? 178 00:10:09,811 --> 00:10:11,311 Yeah. Let's go. 179 00:10:11,311 --> 00:10:13,081 We don't want anyone finding it. 180 00:10:23,301 --> 00:10:24,811 Now where'd he go? 181 00:10:27,291 --> 00:10:35,691 {\an8}"Katorea" 182 00:10:28,041 --> 00:10:30,581 Nanohana is famous for its perfume, 183 00:10:30,581 --> 00:10:33,841 but the perfume is actually made at an oasis called Katorea. 184 00:10:33,841 --> 00:10:35,691 It's a city west of here. 185 00:10:38,231 --> 00:10:41,721 I dunno, this doesn't seem like a food place at all, but... 186 00:10:41,721 --> 00:10:43,891 Anyone here?! 187 00:10:47,221 --> 00:10:49,821 Huh? No one's even here? 188 00:10:50,661 --> 00:10:52,561 Oh! Water! 189 00:10:55,721 --> 00:10:59,771 Come on! Just a little would be good! 190 00:11:02,921 --> 00:11:04,311 What're these? 191 00:11:21,781 --> 00:11:24,061 What's this green powder? 192 00:11:24,061 --> 00:11:27,461 Is it food? It doesn't look very tasty... 193 00:11:30,371 --> 00:11:34,131 Yuck! Yuck! What is this stuff?! Blech, yuck! 194 00:11:34,661 --> 00:11:36,131 Oh! Perfect! 195 00:11:39,021 --> 00:11:40,941 This stuff is obviously poison! 196 00:11:40,941 --> 00:11:42,331 Now you burn! 197 00:11:45,011 --> 00:11:49,141 What a waste of time that was. Now to find me a food place... 198 00:11:53,041 --> 00:11:54,401 What is that?! 199 00:11:59,021 --> 00:12:00,081 Rain... 200 00:12:02,321 --> 00:12:05,751 Oh! This is perfect! Water! 201 00:12:06,451 --> 00:12:08,131 Wh-What is this?! 202 00:12:08,421 --> 00:12:10,961 Aah! All the bags are gone! 203 00:12:11,451 --> 00:12:13,691 What the hell did you do?! 204 00:12:13,691 --> 00:12:14,421 Who are you? 205 00:12:14,421 --> 00:12:15,011 Shut up! 206 00:12:15,311 --> 00:12:17,821 I'm asking what you did with that powder! 207 00:12:17,821 --> 00:12:18,761 Powder? 208 00:12:18,961 --> 00:12:19,921 I burned it all! 209 00:12:19,921 --> 00:12:21,231 You burned it?! 210 00:12:21,881 --> 00:12:25,991 My Dance Powder! My treasure! 211 00:12:25,991 --> 00:12:28,661 What's with you, old guy? Why're you so sad? 212 00:12:28,661 --> 00:12:31,831 Shut up! How dare you waste my prized powder! 213 00:12:31,831 --> 00:12:33,351 Do you know how much I spent for it?! 214 00:12:33,571 --> 00:12:36,071 I don't care! Why would you want that poison anyway?! 215 00:12:36,341 --> 00:12:38,841 That's none of your business, you bastard! 216 00:12:38,841 --> 00:12:40,791 Give me my dream back! 217 00:12:41,191 --> 00:12:42,321 That stuff was your dream?! 218 00:12:42,511 --> 00:12:46,101 That's right! It was a step toward achieving my big ambition! 219 00:12:46,731 --> 00:12:47,761 I'm very sorry! 220 00:12:47,761 --> 00:12:49,851 Apologizing won't fix things! Pay me for it! 221 00:12:50,511 --> 00:12:52,391 I can't. I don't have money. 222 00:12:52,391 --> 00:12:54,221 Don't say that proudly! 223 00:12:54,511 --> 00:12:58,581 I even built a cabin out here and finally managed to get this far... 224 00:12:58,761 --> 00:13:02,231 C'mon, don't be so down! You can just buy some more! 225 00:13:02,231 --> 00:13:03,861 It's not that easy to buy! 226 00:13:03,861 --> 00:13:07,621 The World Government outlawed it from being made or sold! 227 00:13:10,411 --> 00:13:11,521 Come again? 228 00:13:12,011 --> 00:13:14,311 Hey, old man. Are you a really bad guy? 229 00:13:15,791 --> 00:13:17,451 You found me out? 230 00:13:17,451 --> 00:13:19,201 Then die! 231 00:13:32,501 --> 00:13:34,631 Huh?! Where am I?! 232 00:13:43,051 --> 00:13:46,681 Huh? Huh? Who're they? Where am I? 233 00:13:48,601 --> 00:13:49,561 Rifles! 234 00:13:52,721 --> 00:13:53,841 What's wrong? 235 00:13:53,841 --> 00:13:56,701 Thought I heard a voice. It's nothing. 236 00:13:57,311 --> 00:13:59,751 I dunno what's going on, but they seem dangerous! 237 00:13:59,751 --> 00:14:02,181 I should probably get out of here, quick! 238 00:14:02,851 --> 00:14:04,751 Oww! 239 00:14:05,171 --> 00:14:06,971 Good work. That took a while. 240 00:14:06,971 --> 00:14:07,971 Yeah. 241 00:14:07,971 --> 00:14:12,351 The weapon store guy really raised his prices, that greedy bastard... 242 00:14:12,351 --> 00:14:16,601 It can't be helped. They're in huge trouble if they get found out, too. 243 00:14:16,601 --> 00:14:17,391 Where's Koza? 244 00:14:17,391 --> 00:14:18,851 Inside. 245 00:14:18,851 --> 00:14:21,521 We got a bit of food, too. It's in the back. 246 00:14:21,521 --> 00:14:22,401 Got it. 247 00:14:31,381 --> 00:14:32,941 What is this? 248 00:14:33,481 --> 00:14:35,661 They went and bought a whole deer? 249 00:14:37,111 --> 00:14:40,541 Koza. We got some weapons. Just a few, anyway... 250 00:14:40,541 --> 00:14:43,541 Yeah. Sorry for giving you such a dangerous job. 251 00:14:43,541 --> 00:14:44,621 It's nothing at all. 252 00:14:47,611 --> 00:14:50,301 Why're you in such a daze? 253 00:14:51,531 --> 00:14:54,721 This country is screwed... 254 00:14:55,111 --> 00:14:58,371 It'll either collapse from the inside, or... 255 00:14:59,301 --> 00:15:02,351 Whatever the case, it won't stay at peace. 256 00:15:02,861 --> 00:15:06,651 We have enough men now after 300,000 of the Royal Army 257 00:15:06,651 --> 00:15:09,701 switched to our side, but we don't have enough weapons... 258 00:15:09,701 --> 00:15:11,111 Or food. 259 00:15:11,881 --> 00:15:13,951 And our strength is at its limit. 260 00:15:14,591 --> 00:15:17,701 There's no point in shedding any more unnecessary blood. 261 00:15:18,591 --> 00:15:20,991 We're going to finish everything for good with our next attack! 262 00:15:21,701 --> 00:15:24,981 We, the rebel army, must change this country! 263 00:15:27,521 --> 00:15:29,991 Hey! Wasn't there deer meat here? 264 00:15:30,241 --> 00:15:32,961 Huh? Are you sure someone didn't haul it out already? 265 00:15:34,881 --> 00:15:36,641 C'mon, do better checks, will ya? 266 00:15:37,371 --> 00:15:38,491 What?! 267 00:15:39,031 --> 00:15:41,921 Water? There's some in that trough! Drink that! 268 00:15:43,201 --> 00:15:46,691 Hey! Let's get the rest out of here! Gimme a hand! 269 00:15:46,691 --> 00:15:47,521 Right! 270 00:15:58,551 --> 00:16:00,631 A-Am I safe now? 271 00:16:00,831 --> 00:16:03,471 Whew! Thank you! 272 00:16:03,841 --> 00:16:05,991 But why did you help me? 273 00:16:07,521 --> 00:16:10,831 "I got no reason. I'm cool, ain't I?" 274 00:16:12,161 --> 00:16:14,091 You're so strange! 275 00:16:14,821 --> 00:16:17,001 Thank you so much! 276 00:16:20,821 --> 00:16:23,771 He's a little strange, but he's a nice guy! 277 00:16:23,771 --> 00:16:25,451 I feel like I'm going to see him again! 278 00:16:26,081 --> 00:16:29,021 Still, who were those people? 279 00:16:29,461 --> 00:16:31,811 Oh, well. Now which way is Nanohana? 280 00:16:34,631 --> 00:16:35,561 This way. 281 00:16:37,911 --> 00:16:41,541 Oh! You certainly are strong! 282 00:16:41,541 --> 00:16:42,791 No one can beat me! 283 00:16:42,791 --> 00:16:46,751 Yeah, I would think not! Not with your strength! My apologies! 284 00:16:46,751 --> 00:16:50,501 No, no! I apologize for burning your important stuff! 285 00:16:50,501 --> 00:16:53,541 Oh, uhh, no, let's just call it a mutual apology! 286 00:16:53,901 --> 00:16:58,131 In any case, please keep this powder thing a secret! 287 00:16:58,351 --> 00:16:59,431 Hey. 288 00:16:59,431 --> 00:17:01,211 What was that powder? 289 00:17:01,211 --> 00:17:02,561 Y-You don't know? 290 00:17:02,561 --> 00:17:03,931 No. It was yucky. 291 00:17:04,791 --> 00:17:08,721 That was stuff known as Dance Powder! 292 00:17:08,721 --> 00:17:10,111 Dance Powder? 293 00:17:10,111 --> 00:17:12,941 It's also called "Rain-Summoning Powder." 294 00:17:12,941 --> 00:17:16,571 It's what caused that sudden downpour just now! 295 00:17:16,571 --> 00:17:19,071 Umm, shall I explain in more detail? 296 00:17:19,071 --> 00:17:20,331 I wouldn't understand anyways! 297 00:17:20,331 --> 00:17:22,081 You look like you wouldn't. 298 00:17:24,321 --> 00:17:25,581 You're a rude guy! 299 00:17:25,891 --> 00:17:30,991 I-In any case, this powder can artificially produce rain, yes. 300 00:17:31,261 --> 00:17:35,131 Dance Powder, when released into the air, forms the cores for rain! 301 00:17:35,131 --> 00:17:38,301 When moisture collects around them, clouds form and precipitate! 302 00:17:38,301 --> 00:17:40,301 Understand? 303 00:17:40,301 --> 00:17:42,171 So it's mystery powder, basically? 304 00:17:42,171 --> 00:17:44,431 Well done! 305 00:17:44,431 --> 00:17:46,171 You really are a rude guy! 306 00:17:46,591 --> 00:17:49,651 Why would you wanna use that powder to make it rain? 307 00:17:49,651 --> 00:17:52,821 You don't seem to know anything about this country. 308 00:17:52,821 --> 00:17:55,061 No. I just landed here by boat. 309 00:17:55,061 --> 00:17:59,451 This land of Alabasta has always been battling with drought. 310 00:17:59,451 --> 00:18:00,451 Drought? 311 00:18:00,451 --> 00:18:02,911 It's when it never rains and the land dries up! 312 00:18:02,911 --> 00:18:04,691 I know that much! 313 00:18:05,001 --> 00:18:08,461 So anyway, this land has always been low on water. 314 00:18:08,461 --> 00:18:11,291 And rain's been especially scarce these past few years. 315 00:18:11,291 --> 00:18:12,341 That's really something! 316 00:18:12,341 --> 00:18:14,711 Most oases have dried up now! 317 00:18:14,711 --> 00:18:16,781 Huh? Then just use the mystery powder! 318 00:18:16,781 --> 00:18:21,761 Exactly! But the World Government has outlawed Dance Powder! 319 00:18:21,761 --> 00:18:25,601 They'll execute you if they catch you using it! 320 00:18:26,731 --> 00:18:30,231 It's also said to be what started this country's rebellion. 321 00:18:30,231 --> 00:18:31,311 Really? 322 00:18:31,311 --> 00:18:32,931 I don't know much myself, though. 323 00:18:32,931 --> 00:18:33,601 Oh. 324 00:18:37,801 --> 00:18:43,201 Oh! Was your dream to use that mystery powder to save this country? 325 00:18:43,201 --> 00:18:44,121 Huh?! 326 00:18:44,121 --> 00:18:46,251 You said it was important powder earlier. 327 00:18:46,251 --> 00:18:50,041 No, uhh, that wasn't quite what I had in mind... 328 00:18:50,041 --> 00:18:50,871 What, then? 329 00:18:50,871 --> 00:18:53,881 Well, I thought I could make a bunch of money 330 00:18:53,881 --> 00:18:55,801 by selling water in these hard times... 331 00:18:55,801 --> 00:18:58,211 Yeah, you could! You're smart! 332 00:18:58,431 --> 00:19:01,391 But, whatever. That has nothing to do with me. 333 00:19:01,391 --> 00:19:03,341 Guess I'll keep looking for a food place again. 334 00:19:03,571 --> 00:19:07,221 U-Umm! Please, don't tell anyone about this! 335 00:19:07,221 --> 00:19:09,481 I won't. I don't care. 336 00:19:09,481 --> 00:19:12,721 I beg you! I'll give you whatever I can! 337 00:19:12,991 --> 00:19:15,021 --For reals?! --For real! For real! 338 00:19:16,601 --> 00:19:19,951 Oh! Thanks for this lunch, old guy! 339 00:19:19,951 --> 00:19:22,281 Not at all! I hope it's to your liking! 340 00:19:22,281 --> 00:19:25,701 It's more than enough! Later, old guy! 341 00:19:25,701 --> 00:19:27,811 Please remember not to tell anyone! 342 00:19:27,811 --> 00:19:30,521 Don't worry! Don't worry! 343 00:19:30,521 --> 00:19:34,081 I couldn't turn you in, even if I wanted to! 344 00:19:34,081 --> 00:19:35,161 Huh? 345 00:19:36,151 --> 00:19:38,761 After all, I'm a pirate! 346 00:19:38,761 --> 00:19:41,741 See ya! Thanks for the food! 347 00:19:43,011 --> 00:19:44,131 That isn't fair! 348 00:19:44,281 --> 00:19:45,581 Wow! 349 00:19:45,761 --> 00:19:47,541 This is wonderful! 350 00:19:48,451 --> 00:19:50,421 I love these kinds of clothes! 351 00:19:50,421 --> 00:19:53,941 I know I asked you to shop for us Sanji-san, 352 00:19:53,941 --> 00:19:56,721 but aren't these outfits for dancer girls? 353 00:19:56,721 --> 00:19:59,431 Come, now! It looks marvelous on you! 354 00:19:59,781 --> 00:20:01,231 I asked for commoner clothing... 355 00:20:01,231 --> 00:20:03,231 Dancers are commoners, too! 356 00:20:03,231 --> 00:20:04,121 But we're going to cross a desert... 357 00:20:04,121 --> 00:20:05,281 Don't worry! 358 00:20:05,281 --> 00:20:08,571 If you get tired, I'll carry you! 359 00:20:09,281 --> 00:20:10,391 There's no getting through to him... 360 00:20:10,861 --> 00:20:16,341 But, compared to them, you two clearly look like bandits. 361 00:20:16,341 --> 00:20:18,051 How're you any different?! 362 00:20:18,341 --> 00:20:20,401 Chopper! What're you doing? 363 00:20:21,231 --> 00:20:22,421 The smell is killing me... 364 00:20:22,421 --> 00:20:24,101 That reminds me, where did you go? 365 00:20:24,101 --> 00:20:25,011 Various places! 366 00:20:25,011 --> 00:20:26,241 Is he not feeling good? 367 00:20:26,241 --> 00:20:28,881 Oh, the perfume's gotten to him. 368 00:20:29,871 --> 00:20:30,681 Perfume? 369 00:20:30,681 --> 00:20:33,921 Oh, right! Tony-kun has a sensitive nose! 370 00:20:34,561 --> 00:20:35,401 Oh, this... 371 00:20:35,401 --> 00:20:37,181 Some of it can be rather strong. 372 00:20:37,181 --> 00:20:38,541 Like this? 373 00:20:39,001 --> 00:20:39,621 Stop! 374 00:20:39,621 --> 00:20:42,071 Mellorine love into the abyss! 375 00:20:42,071 --> 00:20:44,071 What are you, an idiot? 376 00:20:44,261 --> 00:20:48,981 In any case, we've accomplished our first goal of gathering supplies! 377 00:20:49,341 --> 00:20:50,041 Yes... 378 00:20:50,041 --> 00:20:52,691 We're going to a place called Yuba, was it? 379 00:20:53,221 --> 00:20:57,281 Yes, but first is a trek through the desert. 380 00:20:57,591 --> 00:21:02,731 It will likely be much more difficult than you imagine right now. 381 00:21:03,151 --> 00:21:06,261 There's no telling what might happen. 382 00:21:06,261 --> 00:21:09,181 One wrong step in this burning land, 383 00:21:09,181 --> 00:21:10,711 and there's no guarantee you'll survive. 384 00:21:11,001 --> 00:21:15,371 I'm still a little uneasy and unsure about taking you to such a place, 385 00:21:16,431 --> 00:21:20,021 but I want to return peace to this kingdom! 386 00:21:20,631 --> 00:21:24,861 So I... So I ask you again! 387 00:21:25,641 --> 00:21:29,271 Everyone! Please lend me your help! 388 00:21:30,181 --> 00:21:31,101 I beg of you... 389 00:21:32,221 --> 00:21:33,871 You finally said it. 390 00:21:34,801 --> 00:21:35,811 We've been waiting for it! 391 00:21:35,811 --> 00:21:40,131 There's no telling what happens on the sea, either. Right, Vivi-chan? 392 00:21:40,131 --> 00:21:41,791 Yeah! It'll be no different from before! 393 00:21:41,791 --> 00:21:44,331 I can't wait to see the desert! 394 00:21:44,901 --> 00:21:48,391 Alright, guys! Whadya say we get going to Yuba now?! 395 00:21:48,391 --> 00:21:50,651 Yeah! 396 00:21:52,161 --> 00:21:53,221 Everyone... 397 00:21:57,371 --> 00:21:59,391 Don't we seem to be missing someone? 398 00:22:01,211 --> 00:22:02,431 Luffy! 399 00:22:03,671 --> 00:22:06,051 This won't be enough at all! 400 00:22:06,501 --> 00:22:08,381 That moron! 401 00:22:15,581 --> 00:22:24,401 Even this sleepless town has dozed off for now 402 00:22:25,841 --> 00:22:36,981 From today forth, something's going to change 403 00:22:36,981 --> 00:22:47,241 I'm sure I can start fresh, since I'm not alone 404 00:22:47,241 --> 00:22:57,661 Just by having you by my side, I feel I can become strong 405 00:22:57,661 --> 00:23:08,131 I wonder how far I can go, towards the place that leads to the future 406 00:23:08,131 --> 00:23:16,521 Off in the distance it shines, encompassing the world 407 00:23:16,521 --> 00:23:20,191 Before dawn 408 00:23:25,321 --> 00:23:27,651 Where in the world could Luffy have gone? 409 00:23:27,651 --> 00:23:29,111 Uh oh! Hide! It's the Navy! 410 00:23:29,111 --> 00:23:31,661 What's all the commotion? Did something happen in town?! 411 00:23:31,661 --> 00:23:34,411 Some idiot pirate must be running around town. 412 00:23:34,411 --> 00:23:35,491 Heya, guys! 413 00:23:35,491 --> 00:23:36,741 It's you?! 414 00:23:36,741 --> 00:23:40,001 Yikes! It's that copycat girl! Crap! I'm outta here! 415 00:23:40,001 --> 00:23:41,291 On the next episode of One Piece! 416 00:23:41,291 --> 00:23:44,671 "The Heroes' Reunion! His Name is Fire Fist Ace!" 417 00:23:44,671 --> 00:23:47,051 I'm gonna be King of the Pirates!!