1
00:00:28,561 --> 00:00:29,481
الرغبة المتوارثة
2
00:00:30,401 --> 00:00:32,111
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس
3
00:00:33,151 --> 00:00:35,071
هذه الأشياء لن تتوقف
4
00:00:35,861 --> 00:00:38,531
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
5
00:00:39,111 --> 00:00:41,201
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
6
00:00:50,191 --> 00:00:53,141
أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل
7
00:00:53,351 --> 00:00:56,421
ولن تهمني سخرية الآخرين مني
8
00:00:56,751 --> 00:00:59,171
فانفعالك الحماسي المتدفق
9
00:00:59,381 --> 00:01:01,811
يـجـعـلـك مـتـألــقــاً
10
00:01:02,121 --> 00:01:07,761
إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة
11
00:01:08,221 --> 00:01:11,551
فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال
12
00:01:11,721 --> 00:01:14,461
إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً
13
00:01:15,051 --> 00:01:18,151
...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره
14
00:01:18,371 --> 00:01:21,291
...سأطارده وألحق به مرة أخرى
15
00:01:21,471 --> 00:01:24,551
إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي
16
00:01:24,901 --> 00:01:28,011
!الإيمان ببلاد العجائب
17
00:01:33,631 --> 00:01:36,691
...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره
18
00:01:37,051 --> 00:01:39,801
...سأطارده وألحق به مرةً أخرى
19
00:01:39,801 --> 00:01:43,351
...وسأتبع تلك
20
00:01:43,461 --> 00:01:44,901
الأحاسيس الدافئة
21
00:01:46,061 --> 00:01:48,681
...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق
22
00:01:48,981 --> 00:01:52,101
أو العيش في حياة يومية
23
00:01:52,511 --> 00:01:55,521
سأركض باتجاه الفردوس
24
00:01:55,881 --> 00:01:58,461
!الإيمان ببلاد العجائب
25
00:02:08,561 --> 00:02:09,561
في مملكة الواحات
26
00:02:09,561 --> 00:02:13,861
ثلاث سنوات مرت منذ اخر مرة لمس المطر الأرض
27
00:02:14,561 --> 00:02:19,061
لأنعاش املهم وسط الأضطراب حمل الناس السلاح
28
00:02:20,061 --> 00:02:25,561
مع زئير الحزن, أصبحت هذة الأرض الحارقة الأن مغمورة في مد هائل من الشغب
29
00:02:27,571 --> 00:02:31,971
وأخيرا وصل لوفي وطاقمة مع الأميرة فيفي لمملكة أرباستا
30
00:02:32,471 --> 00:02:34,971
ورسوا بسفينتهم في ميناء مدينة نانوها
31
00:02:36,171 --> 00:02:38,471
بينما أخفوا انفسهم من اعين منظمة الأعمال الباروكية
32
00:02:38,471 --> 00:02:42,471
بدأو التحضير للإستعداد لعبور الصحراء وإيقاف التمرد
33
00:02:43,971 --> 00:02:47,471
على اي حال , لوفي أنفصل عن الأخرين
34
00:02:47,471 --> 00:02:50,471
ووجد نفسه يائس وضائع عن المدينه
35
00:02:55,131 --> 00:03:02,341
إعادة لم شمل الأقوياء
36
00:03:40,341 --> 00:03:42,921
أوه ! يارج أنا لم ارك حول هذه الأرجاء
37
00:03:42,921 --> 00:03:44,541
هل هذه اول مره لك في اراباستا ؟
38
00:03:45,131 --> 00:03:46,721
ماذا تعتقد ؟ الق نظرة
39
00:03:46,721 --> 00:03:47,681
هذه تفاحه الذهب
40
00:03:48,261 --> 00:03:50,721
أنتظر دقيقه ! عندي شيء خاص لأخبرك به
41
00:03:50,721 --> 00:03:54,941
وجدت هذا الكنز العجيب عند أستكشاف بعض الحطام القديم
42
00:03:54,941 --> 00:03:58,811
إذا اخذت قضمه واحده من هذا التفاح الذهبي العجيب يمكن ان تعيش لمدة ألف سنه
43
00:03:59,231 --> 00:04:04,111
اسف . لكن لست مهتم بالعيش لألف سنه
44
00:04:04,111 --> 00:04:05,981
يكفيني اذا أمكنني العيش خلال اليوم
45
00:04:13,081 --> 00:04:14,501
التفاح الذهبي !؟
46
00:04:14,501 --> 00:04:15,751
تعيش لمدة ألف سنه !؟
47
00:04:16,211 --> 00:04:17,171
حقا ؟ حقا ؟ حقا ؟
48
00:04:17,171 --> 00:04:18,831
هل قلت أنك وجدته في بعض الحطام القديم !؟
49
00:04:18,831 --> 00:04:20,381
صحيح , بالطبع
50
00:04:20,381 --> 00:04:23,051
هو الكنز الأسطوري ترك من الازمان القديمه
51
00:04:23,051 --> 00:04:26,011
هل مع قضمه واحده يمكنني العيش لمدة ألف سنه !؟
52
00:04:26,011 --> 00:04:28,431
نعم , لا شيء مما أقول أبدا خطأ
53
00:04:28,431 --> 00:04:29,351
رهـيب
54
00:04:29,801 --> 00:04:32,361
أنتم زبائن يبدوا انه لديكم عيون جيده
55
00:04:32,361 --> 00:04:34,061
... دعني أرى
56
00:04:34,061 --> 00:04:37,061
أذا اشتريتها الان , سأنزل السعر الى 1000 باوند
57
00:04:37,441 --> 00:04:39,231
بـ 1000 باوند!؟ حقا !؟
58
00:04:39,231 --> 00:04:40,821
! سنأخذها ! سنأخذها
59
00:04:41,321 --> 00:04:42,941
... شيش
60
00:04:42,941 --> 00:04:44,291
في ماذا تفكرون !؟
61
00:04:44,571 --> 00:04:45,281
لا تأخذه بجديه
62
00:04:48,791 --> 00:04:51,011
هي, هيا أتركيني أنزل
63
00:04:51,011 --> 00:04:52,951
يمكننا العيش لألف سنه فقط بـ 1000 بيلي ! لن تحصلي عليه !؟
64
00:04:52,951 --> 00:04:54,501
كفايه من أفكارك الخرساء -
يمكننا العيش لألف سنه فقط بـ 1000 بيلي ! لن تحصلي عليه !؟
65
00:04:54,501 --> 00:04:56,581
يجب البحث عن لوفي -
يمكننا العيش لألف سنه فقط بـ 1000 بيلي ! لن تحصلي عليه !؟
66
00:04:55,661 --> 00:04:55,941
يجب البحث عن لوفي -
67
00:04:56,161 --> 00:05:00,121
نحن انتهينا من التسوق لذا يمكننا التوجه الى البلده القادمه حالما نجده
68
00:05:00,631 --> 00:05:04,171
ببالحديث عن هذا , أتسائل الى اين ذهب لوفي
69
00:05:04,171 --> 00:05:04,961
ذلك يكفي -
بذكر هذا الكلام , أتسائل الى اين هرب لوفي بحق الجحيم
70
00:05:04,961 --> 00:05:05,861
ذلك يكفي -
71
00:05:11,931 --> 00:05:13,141
... ذلك الرجل
72
00:05:13,851 --> 00:05:15,301
أود ان اسألك شيئا
73
00:05:15,301 --> 00:05:17,161
هل رايت هذا الرجل من قبل ؟
74
00:05:18,331 --> 00:05:21,441
اه ؟ مونكي دي لوفي ؟
75
00:05:22,981 --> 00:05:24,981
توجد فرصه بأنه قد يكون في هذه البلده
76
00:05:24,981 --> 00:05:27,071
أنا أبحث هنا لفتره قليله الان
77
00:05:28,741 --> 00:05:30,451
انا ابدا لم اره
78
00:05:31,031 --> 00:05:33,791
اوه نعم , اذا انت تبحث عن شخص ما
79
00:05:33,791 --> 00:05:36,201
ربما يحب عليك ان تجرب المطعم نهاية الطريق
80
00:05:36,201 --> 00:05:38,461
السيد هناك علاقته حسنه حول البلده
81
00:05:38,711 --> 00:05:39,631
اشكرك
82
00:05:40,251 --> 00:05:42,251
المطعم , هه ؟
83
00:05:42,251 --> 00:05:44,021
كنت اشعر بالجوع , على اي حال
84
00:05:46,711 --> 00:05:49,431
من كان هذا ؟ يبدوا قوي جدا جدا
85
00:05:49,431 --> 00:05:51,341
و لماذا هو يبحث عن لوفي ؟
86
00:05:51,341 --> 00:05:52,761
هل هو صائد جوائز ؟
87
00:05:53,391 --> 00:05:55,771
لا هو ليس كذلك
88
00:06:01,061 --> 00:06:01,981
... تلك العلامه
89
00:06:03,611 --> 00:06:07,401
كصائد قراصنه سابق , لايمكنني أبدا نسيان تلك العلامه
90
00:06:13,911 --> 00:06:14,921
هل تلك .... ؟
91
00:06:14,921 --> 00:06:15,841
... هذا لا يمكن ان يكون
92
00:06:16,301 --> 00:06:17,501
يالخزي
93
00:06:17,501 --> 00:06:19,871
.. يباع هذا الكاتانا بـ 2000.000 بيلي
94
00:06:19,871 --> 00:06:20,961
هو ليس إلا إحتيال
95
00:06:21,421 --> 00:06:23,421
هل عندك حتى رخصة للبيع ؟
96
00:06:24,511 --> 00:06:25,381
اوه تبا
97
00:06:26,261 --> 00:06:29,301
اذا انت رورونوا زورو , القرصان
98
00:06:33,691 --> 00:06:35,111
كذبت علي
99
00:06:36,021 --> 00:06:39,471
وغد مثلك يستخدم مثل هذا الكاتانا الرائع
100
00:06:39,471 --> 00:06:40,221
لا يغتفر
101
00:06:40,901 --> 00:06:42,981
ميتوك الوادو ايشيمونجي
102
00:06:42,981 --> 00:06:43,981
سيصادر
103
00:06:46,031 --> 00:06:47,861
... تلك المرأه
104
00:06:47,671 --> 00:06:49,201
لماذا هي هنا ؟
105
00:06:49,821 --> 00:06:52,411
رجاءا لاتفعل اي شيء فيه غش مثل هذا مرة اخرى
106
00:06:52,411 --> 00:06:53,661
هل فهمت ؟
107
00:06:55,701 --> 00:06:57,291
ماذا تفعل زورو ؟
108
00:06:57,291 --> 00:06:58,461
هل تختبئ من شيء ما ؟
109
00:06:59,591 --> 00:07:02,251
حينما اقابل تلك المرأه اشياء سيئه تحدث
110
00:07:02,251 --> 00:07:03,421
تبا
111
00:07:04,041 --> 00:07:05,891
اوي تاشقي
112
00:07:08,171 --> 00:07:09,301
كابتن سموكر
113
00:07:11,721 --> 00:07:13,681
أثنان من قراصنة وانابس
114
00:07:13,681 --> 00:07:17,011
بدأوا الحركه والرقص من امامي
115
00:07:17,011 --> 00:07:18,681
نظفت أفعالهم
116
00:07:19,221 --> 00:07:21,271
بالرغم من اننا في هذا المكان البعيد
117
00:07:21,271 --> 00:07:23,981
يقظتك ضد القراصنه مستمره
118
00:07:23,981 --> 00:07:26,021
أذا لديك وقت للكلام الفارغ
119
00:07:26,021 --> 00:07:28,401
لماذا لاتقنعين جيش البلاد الملكي بأخذ هذه النفايه بعيدا
120
00:07:28,401 --> 00:07:29,441
حاضر سيدي
121
00:07:30,191 --> 00:07:34,861
لا توجد أخبار عن صاحب القبعه القشيه لوفي بأنه نزل في هذا المكان الى الان
122
00:07:35,661 --> 00:07:37,241
لكن لا تتركي حذرك
123
00:07:37,241 --> 00:07:39,831
هو سيظهر هنا عاجلا او اجلا
124
00:07:40,381 --> 00:07:41,661
... سموكر
125
00:07:42,161 --> 00:07:44,851
أليس هو القائد البحري في بلدة لوجوتاون ؟
126
00:07:44,861 --> 00:07:46,001
.... ذلك يعني
127
00:07:46,001 --> 00:07:49,711
هل يمكن ان يكون بأنه لحقنا طول الطريق من لوجوتاون ؟
128
00:07:49,711 --> 00:07:51,381
يبدو هذا ما حدث
129
00:07:51,801 --> 00:07:55,801
وأيضا يوجد ذلك الرجل اللذي رأيناه, هذا يصبح أسوأ
130
00:07:55,801 --> 00:07:58,311
أين ذلك الأحمق بحق الجحيم ؟
131
00:08:06,271 --> 00:08:08,771
أنا جــائــع
132
00:08:11,241 --> 00:08:14,891
هي . شكر جزيلا . اسف لأخذ غذائك , ياعم
133
00:08:18,411 --> 00:08:21,081
أكلته بسرعه , كأنني لم اكل اي شيء
134
00:08:26,251 --> 00:08:29,131
أيــن البـــلده !؟
135
00:08:29,131 --> 00:08:34,051
أيـــن الطــعام بحــق الجحـــيم !؟
136
00:08:48,111 --> 00:08:49,111
طعام
137
00:08:52,231 --> 00:08:54,111
هذا طعام
138
00:09:04,501 --> 00:09:05,811
هي , ماذا يجري ؟
139
00:09:05,811 --> 00:09:06,631
ماذا حدث ؟
140
00:09:07,621 --> 00:09:11,291
يبدوا ان زبونا مات فجأة في الداخل
141
00:09:11,381 --> 00:09:12,131
مات فجأة ؟
142
00:09:13,261 --> 00:09:17,221
يبدوا انه مات وهو يتحدث الى سيد المطعم
143
00:09:17,221 --> 00:09:19,101
هو مسافر
144
00:09:19,011 --> 00:09:23,361
كل شخص يقول انه ربما اكل توت الصحراء بشكل غير متعمد
145
00:09:23,361 --> 00:09:25,061
توت الصحراء ؟
146
00:09:25,521 --> 00:09:29,171
هو سلالة العناكب السامة التي تشبه التوت
147
00:09:29,171 --> 00:09:33,131
أذا حدث واكلت واحده , ستموت فجأة فقط بعد ايام قليله
148
00:09:33,451 --> 00:09:37,991
وبعد بضع ساعات السم المعدي سينتشر من الجثه
149
00:09:38,021 --> 00:09:40,531
لهذا لا أحد يقترب منه
150
00:09:41,071 --> 00:09:44,871
في الصحراء , لا تعرف ماذا يمكن ان يقتلك
151
00:09:44,911 --> 00:09:48,121
فقط أنظر الى الطريقه التي حدثت كان يرفع اللحم بذراعه الى فمه
152
00:09:48,121 --> 00:09:50,421
هو فقط تجمد هكذا
153
00:09:50,421 --> 00:09:54,461
... هذا يثبت فقط كم هي قوة سم توت الصحراء
154
00:10:04,971 --> 00:10:06,181
عـــاد الى الحـــياه
155
00:10:17,441 --> 00:10:19,741
هل انت بخير ؟
156
00:10:23,621 --> 00:10:25,081
... يا رجل
157
00:10:25,371 --> 00:10:26,621
... اللعنه
158
00:10:27,581 --> 00:10:28,411
نمت
159
00:10:28,411 --> 00:10:30,421
انت نمت !؟
160
00:10:30,961 --> 00:10:32,001
ذلك ليس ممكن
161
00:10:32,001 --> 00:10:34,171
في منتصف وجبة الطعام والمحادثه !؟
162
00:10:34,171 --> 00:10:36,131
... وهو فقط يبدأ بالأكل مرة ثانية
163
00:10:38,381 --> 00:10:40,091
على اي حال , يارجال ماذي يشغلكم كلكم ؟
164
00:10:40,431 --> 00:10:43,221
نـحن كنا قلقون عليك
165
00:10:43,221 --> 00:10:44,221
تستأجر الكوميديين أو ماشابه ؟
166
00:10:46,181 --> 00:10:50,321
حسنا , لا .... لكن اذا انت بخير , أنا مسرور
167
00:10:51,521 --> 00:10:52,401
أوي
168
00:10:52,431 --> 00:10:53,561
لا تعد الى النوم
169
00:10:57,781 --> 00:10:59,821
ماذا؟اذا هو لم يكن ميت من الاساس ؟؟
170
00:10:59,821 --> 00:11:01,611
يا لها من مضيعه للوقت
171
00:11:11,121 --> 00:11:12,371
واو لقد شبعت
172
00:11:12,671 --> 00:11:14,131
بالمناسبه ياعم
173
00:11:14,131 --> 00:11:15,131
ماذا؟؟
174
00:11:15,631 --> 00:11:18,051
هذا الرجل لم ياتي الى هذه المدينه .صحيح؟؟؟
175
00:11:18,381 --> 00:11:20,221
قرصان يرتدي قبعه قشه
176
00:11:20,671 --> 00:11:24,431
اعتقد لا توجد مشكله لديك في الاكل بالاماكن العام
177
00:11:25,101 --> 00:11:29,171
قائد قر اصنة اللحيه البيضاء , المجموعه الثانيه
178
00:11:29,231 --> 00:11:32,851
بورتوغاز دي. أيس
179
00:11:33,521 --> 00:11:35,141
اللحيه البيضاء !؟
180
00:11:35,271 --> 00:11:36,731
قراصنة اللحيه البيضاء !؟
181
00:11:37,361 --> 00:11:40,451
ذلك الرجل الغبي عضو في قراصنة اللحيه البيضاء !؟
182
00:11:40,491 --> 00:11:42,841
كنت أعرف بأنني رأيت تلك العلامه على ظهره من قبل
183
00:11:42,971 --> 00:11:45,791
هي بالتأكيد علامة قراصنة اللحيه البيضاء
184
00:11:45,791 --> 00:11:47,201
لماذا هو هنا ؟
185
00:11:48,161 --> 00:11:52,161
ماذا يفعل قرصان سيء السمعه مثلك في هذه البلاد ؟
186
00:11:57,881 --> 00:11:59,261
أنا ابحث
187
00:12:02,971 --> 00:12:03,841
عن أخي الصغير
188
00:12:04,721 --> 00:12:13,141
طـــعام
189
00:12:13,691 --> 00:12:14,901
ما - ما المشكله ؟
190
00:12:15,311 --> 00:12:17,401
هناك رائحه غريبه تقف في الطريق
191
00:12:18,361 --> 00:12:19,281
هناك
192
00:12:19,281 --> 00:12:21,321
المطعم
193
00:12:35,211 --> 00:12:36,581
اذا
194
00:12:36,581 --> 00:12:38,251
ماذا يجب ان افعل
195
00:12:38,881 --> 00:12:40,761
أجلس هناك ودعني أعتقلك
196
00:12:41,171 --> 00:12:42,131
أعتقال
197
00:12:42,131 --> 00:12:43,261
انا لا أفضل
198
00:12:44,381 --> 00:12:46,801
حسنا , ذلك ما توقعت
199
00:12:49,101 --> 00:12:52,771
الان , أبحث عن قرصان مختلف
200
00:12:53,231 --> 00:12:56,441
لست حقا مهتم برأسك
201
00:12:56,481 --> 00:12:58,481
أذا دعني أذهب
202
00:12:58,481 --> 00:13:00,411
لا أستطيع فعل ذلك
203
00:13:08,201 --> 00:13:09,871
طالما أنا جندي في البحرية
204
00:13:10,791 --> 00:13:13,331
و أنت قرصان ....
205
00:13:14,161 --> 00:13:16,041
ياله من سبب غبي
206
00:13:17,671 --> 00:13:19,211
هل علينا ان نمرح إذا
207
00:13:24,341 --> 00:13:26,891
جومو جومو نو
208
00:13:27,391 --> 00:13:29,521
الصاروخ
209
00:13:43,941 --> 00:13:44,941
المطعم
210
00:13:44,941 --> 00:13:46,331
أخيرا وجدت واحد
211
00:13:46,861 --> 00:13:49,461
الان يمكنني الاكل ! أنا جائع
212
00:13:49,461 --> 00:13:51,161
! ياعم ! طعام , طعام , طعام
213
00:13:51,161 --> 00:13:52,241
حاجتي سيئه
214
00:13:55,081 --> 00:13:56,911
بسرعه , بسرعه , بسرعه
215
00:13:56,911 --> 00:13:58,181
طعام , طعام , طعام
216
00:13:58,831 --> 00:14:02,631
ترجمة : سيبروث
217
00:14:05,841 --> 00:14:10,141
ترجمة : سيبروث
218
00:14:13,641 --> 00:14:15,351
ياهوووو
219
00:14:15,351 --> 00:14:17,851
ياله من مطعم عظيم
220
00:14:18,141 --> 00:14:19,601
صحيح
221
00:14:19,601 --> 00:14:22,271
... شكرا , لكن أنت
222
00:14:24,031 --> 00:14:27,281
يجب عليك ان تبتعد من هنا بسرعه
223
00:14:27,781 --> 00:14:28,741
من سيأتي ؟
224
00:14:29,111 --> 00:14:33,081
هل تعرف بالضبط من الذي جعلته يطير ؟
225
00:14:33,081 --> 00:14:34,791
جعله يطير ؟ من فعل ذلك ؟
226
00:14:34,791 --> 00:14:35,931
أنت فعلتها
227
00:14:36,201 --> 00:14:37,291
أنا فعلت ذلك ؟ لمن ؟
228
00:14:42,001 --> 00:14:43,631
لماذا تلك الفتحة هناك ؟
229
00:14:45,211 --> 00:14:46,761
هذا المطعم غريب جدا
230
00:14:46,761 --> 00:14:48,181
هل تلك هوايتك ؟
231
00:14:48,171 --> 00:14:50,011
أنت الوحيد الذي فعلها
232
00:14:50,011 --> 00:14:51,891
أنا ؟ متى ؟
233
00:14:53,431 --> 00:14:55,581
المتسكع
234
00:14:56,271 --> 00:14:58,271
من فعل هذا بحق الجحيم ؟ مزعج
235
00:15:00,941 --> 00:15:02,271
أيعبث معي
236
00:15:03,271 --> 00:15:06,231
مالهدف ؟ ان يفعل ذلك لي
237
00:15:11,031 --> 00:15:13,451
إعتذاراتي لعرقلة وجبة طعامكم
238
00:15:19,831 --> 00:15:22,831
من كان أبله الذي فعل ذلك ؟ يال الأمزعج
239
00:15:30,441 --> 00:15:32,091
- لو
240
00:15:31,661 --> 00:15:32,241
- اوي , لو
241
00:15:33,221 --> 00:15:35,811
!! قبعة القش
242
00:15:43,811 --> 00:15:46,311
لقد كنت أبحث عنك , قبعة القش
243
00:15:46,401 --> 00:15:49,491
عرفت بأنك ستأتي هنا , الى أراباستا
244
00:15:55,281 --> 00:15:56,491
توقف عن الأكل
245
00:16:02,631 --> 00:16:04,071
أليس هو ... ؟
246
00:16:06,731 --> 00:16:07,971
هنا النهاية
247
00:16:07,981 --> 00:16:09,391
قبعة القش لوفي
248
00:16:10,221 --> 00:16:15,221
أخبرك , أذا لم تستطع هزيمتي سوف لن تدخل الى الجراند لاين
249
00:16:18,561 --> 00:16:19,871
ماذا , ماذا , ماهذا !؟
250
00:16:21,091 --> 00:16:23,121
أكلت فاكهة الموكو موكو
251
00:16:23,861 --> 00:16:26,201
كامل جسمي يمكن أن يصبح دخان عند رغبتي
252
00:16:30,801 --> 00:16:32,341
هل فهمت هذا الان ؟
253
00:16:32,341 --> 00:16:34,901
أبدا لن تستطيع الذهاب الى الجراند لاين
254
00:16:35,701 --> 00:16:37,121
مثل ماقلت
255
00:16:46,081 --> 00:16:48,381
أنت ذلك رجل الدخان ! ماذا تفعل هنا !؟
256
00:16:49,801 --> 00:16:51,011
أحمق
257
00:16:51,421 --> 00:16:52,131
أنتظر دقيقة
258
00:16:54,471 --> 00:16:56,101
أشكرك لوجبة الطعام
259
00:16:59,101 --> 00:17:00,061
توقف
260
00:17:01,931 --> 00:17:03,771
أنتظر , لوفي ! هذا أنا
261
00:17:04,401 --> 00:17:06,021
هي أنتظر
262
00:17:06,021 --> 00:17:08,081
أوي لوفي
263
00:17:10,731 --> 00:17:12,191
أكل و هرب
264
00:17:12,441 --> 00:17:16,291
تبا , هجمات الجومو جومو لا تنفع ضده
265
00:17:16,291 --> 00:17:17,811
كل مايمكنني فعله هو الهرب
266
00:17:18,371 --> 00:17:19,261
تاشقي
267
00:17:19,831 --> 00:17:21,791
نعم ماذا كابتن سموكر ؟
268
00:17:21,791 --> 00:17:24,231
هل تريد منشفة ؟ هذه البلاد حاره جدا
269
00:17:24,501 --> 00:17:25,921
أقبضي عليه ! هو قبعة القش
270
00:17:26,671 --> 00:17:26,921
قبعة القش
271
00:17:28,341 --> 00:17:29,041
سأسقطه أرضا
272
00:17:35,301 --> 00:17:36,221
تاشقي
273
00:17:36,341 --> 00:17:37,921
استدعي الى اجتماع طارئ كل جنود البحرية
274
00:17:37,921 --> 00:17:40,681
أبحثي كل متر في هذه المدينه عن بقية قراصنة قبعة القش
275
00:17:41,181 --> 00:17:41,771
حاضر
276
00:17:42,771 --> 00:17:44,591
لقاء فاكهة الشيطان
277
00:17:44,591 --> 00:17:45,101
مخيف
278
00:17:46,051 --> 00:17:47,081
قراصنة قبعة القش
279
00:17:47,541 --> 00:17:48,361
ذلك يعني
280
00:17:52,271 --> 00:17:54,581
رورونوا زورو في هذه المدينة
281
00:17:57,581 --> 00:18:00,581
.الأفعى البيضاء
282
00:18:05,291 --> 00:18:07,421
ياقبعه القش , لماذا اتيت الى هذه البلاد ؟
283
00:18:07,461 --> 00:18:08,631
ما الذي تسعى ورائه ؟
284
00:18:08,961 --> 00:18:12,851
ماذا ؟ جئت هنا لركل النفاية كروكودايل خارجا
285
00:18:13,171 --> 00:18:14,841
ماذا ؟ كروكودايل ؟
286
00:18:15,471 --> 00:18:17,801
ما العلاقة لتفعل هذا لكروكودايل ؟
287
00:18:20,051 --> 00:18:21,101
أختفى
288
00:18:21,351 --> 00:18:22,851
... اللعين ! تلك كانت حيله رائع
289
00:18:31,321 --> 00:18:32,821
قبعة القش
290
00:18:33,861 --> 00:18:37,201
أتسائل أين لوفي-سان
291
00:18:37,201 --> 00:18:38,281
هو مستحيل
292
00:18:38,281 --> 00:18:40,831
القائد نحن يجب دائما ان ننتبه له
293
00:18:41,491 --> 00:18:42,621
اوه نامي-سان
294
00:18:43,081 --> 00:18:44,911
اوي ,اوي هناك أخبار سيئة
295
00:18:44,911 --> 00:18:47,671
يجب ان نرحل حالا , هذا المكان يبدو سيئ
296
00:18:47,671 --> 00:18:48,871
مظاهر سيئة ؟
297
00:18:49,171 --> 00:18:50,461
جنود البحرية هنا
298
00:18:50,461 --> 00:18:51,421
جنود البحرية ؟
299
00:18:51,421 --> 00:18:52,841
و أيضا رجل قوي
300
00:18:52,841 --> 00:18:56,551
دعونا نجد لوفي باقصى سرعة ونخرج من هذه البلدة
301
00:18:56,551 --> 00:18:57,361
هي , انخفضي
302
00:18:57,471 --> 00:18:58,091
ماذا ؟
303
00:18:58,091 --> 00:18:59,341
ماذا يجري ؟
304
00:19:02,351 --> 00:19:03,601
جنود البحرية
305
00:19:03,601 --> 00:19:05,431
هم يحدثون الكثير من الضجيج على شيء ما
306
00:19:05,891 --> 00:19:08,401
لا تدعوه يهرب ! ألحقوا به
307
00:19:08,691 --> 00:19:13,081
من المحتمل فقط بعض القراصنه الحمقى يسحقونهم في كل المكان
308
00:19:13,361 --> 00:19:15,031
قراصنة حمقى !؟
309
00:19:16,401 --> 00:19:19,411
قبعة قش
310
00:19:19,571 --> 00:19:20,531
هو أنت !؟
311
00:19:22,301 --> 00:19:23,451
يو , زورو
312
00:19:25,451 --> 00:19:27,411
ياهوو , الكل هناك
313
00:19:27,411 --> 00:19:27,791
أحمق ! لا تأت إلى هنا حتى تفقدهم
314
00:19:27,791 --> 00:19:29,751
أحمق ! لا تأت إلى هنا حتى تفقدهم
315
00:19:30,081 --> 00:19:32,531
إنهم قراصنة قبعة القش ! شاهدناهم
316
00:19:32,671 --> 00:19:35,001
هي , ماذا يجب علينا فعله ؟
317
00:19:35,001 --> 00:19:36,261
خيارنا الوحيد هو الهرب
318
00:19:36,261 --> 00:19:37,011
يجب أن نصل الى السفينة
319
00:19:37,171 --> 00:19:39,061
ما الذي يأخركم ؟ دعونا نذهب
320
00:19:39,061 --> 00:19:39,881
أنت أحمق
321
00:19:40,341 --> 00:19:42,141
توقف ! أنت لن تستطيع الهرب
322
00:19:42,141 --> 00:19:43,771
الكل يتراجع
323
00:19:43,771 --> 00:19:44,651
كابتن
324
00:19:44,931 --> 00:19:46,561
إن قبعة القش لي
325
00:19:47,431 --> 00:19:48,571
اه , لقد لحق بي
326
00:19:49,571 --> 00:19:51,021
الضربة البيضاء
327
00:19:52,441 --> 00:19:53,441
أنت لن تهرب
328
00:19:56,371 --> 00:19:57,541
( سديم الحرارة )
329
00:20:13,591 --> 00:20:14,131
أنت مجددا
330
00:20:15,501 --> 00:20:16,591
أستسلم
331
00:20:20,091 --> 00:20:23,411
أنت ربما تكون دخان , لكن أنا نار
332
00:20:23,801 --> 00:20:27,101
بقدراتنا , المعركة ستكون عديمة الجدوى
333
00:20:27,681 --> 00:20:30,481
ذلك الرجل لديه قدرة فاكهة الشيطان ؟
334
00:20:30,481 --> 00:20:32,111
من هو بحق الجحيم ؟
335
00:20:32,111 --> 00:20:33,121
لماذا هو ساعدنا ؟
336
00:20:33,841 --> 00:20:34,561
أيس
337
00:20:35,981 --> 00:20:37,861
أنت أبدا لا تتغير , لوفي
338
00:20:38,271 --> 00:20:38,861
... أيس
339
00:20:39,151 --> 00:20:40,451
هو أيس
340
00:20:40,451 --> 00:20:42,321
أنت أكلت فاكهة الشيطان !؟
341
00:20:42,321 --> 00:20:44,321
صحيح , فاكهة الميرا ميرا
342
00:20:44,741 --> 00:20:46,841
كابتن سموكر ! أوامرك !؟
343
00:20:47,581 --> 00:20:49,451
على اي حال , لانستطيع مناقشة مثل هذا
344
00:20:49,451 --> 00:20:51,251
أنا سالحق بكم ! أنتم يارجال أهربوا
345
00:20:51,251 --> 00:20:52,751
سأبقي هؤلاء الرجال مشغولين
346
00:20:53,291 --> 00:20:53,931
غادر
347
00:20:53,931 --> 00:20:54,681
دعونا نذهب
348
00:20:56,341 --> 00:20:57,421
لكن , لوفي
349
00:20:57,711 --> 00:20:59,151
من ذلك بحق الجحيم ؟
350
00:21:14,271 --> 00:21:16,191
لم أفهم
351
00:21:16,191 --> 00:21:17,691
لماذا ساعدت قبعة القش ؟
352
00:21:19,071 --> 00:21:22,901
أن يكون لديك أخ أصغر وموجود على الجانب الهادئ يجعل أخيه الأكبر قلق
353
00:21:23,451 --> 00:21:25,371
... ماذا تعني " بالاخ الاصغر " ؟ ذلك معناه
354
00:21:29,741 --> 00:21:30,621
تحرك
355
00:21:31,331 --> 00:21:34,211
بورتغاز دي أيس
356
00:21:35,291 --> 00:21:38,091
لا أعتقد ذلك
357
00:21:46,141 --> 00:21:48,641
أنتظر , لوفي . فقط من كان ذلك ؟
358
00:21:48,641 --> 00:21:50,561
هل هو شخص ما تعرفه , لوفي-سان ؟
359
00:21:50,721 --> 00:21:51,431
نعم
360
00:21:54,061 --> 00:21:55,571
هو أخي
361
00:22:06,621 --> 00:22:08,531
أخوك !؟