1 00:00:28,561 --> 00:00:29,481 الرغبة المتوارثة 2 00:00:30,401 --> 00:00:32,111 مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس 3 00:00:33,151 --> 00:00:35,071 هذه الأشياء لن تتوقف 4 00:00:35,861 --> 00:00:38,531 ما دام الناس يلاحقون معنى الحرية 5 00:00:39,111 --> 00:00:41,201 ! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً 6 00:00:50,191 --> 00:00:53,141 أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل 7 00:00:53,351 --> 00:00:56,421 ولن تهمني سخرية الآخرين مني 8 00:00:56,751 --> 00:00:59,171 فانفعالك الحماسي المتدفق 9 00:00:59,381 --> 00:01:01,811 يـجـعـلـك مـتـألــقــاً 10 00:01:02,121 --> 00:01:07,761 إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة 11 00:01:08,221 --> 00:01:11,551 فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال 12 00:01:11,721 --> 00:01:14,461 إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً 13 00:01:15,051 --> 00:01:18,151 ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره 14 00:01:18,371 --> 00:01:21,291 ...سأطارده وألحق به مرة أخرى 15 00:01:21,471 --> 00:01:24,551 إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي 16 00:01:24,901 --> 00:01:28,011 !الإيمان ببلاد العجائب 17 00:01:33,631 --> 00:01:36,691 ...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره 18 00:01:37,051 --> 00:01:39,801 ...سأطارده وألحق به مرةً أخرى 19 00:01:39,801 --> 00:01:43,351 ...وسأتبع تلك 20 00:01:43,461 --> 00:01:44,901 الأحاسيس الدافئة 21 00:01:46,061 --> 00:01:48,681 ...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق 22 00:01:48,981 --> 00:01:52,101 أو العيش في حياة يومية 23 00:01:52,511 --> 00:01:55,521 سأركض باتجاه الفردوس 24 00:01:55,881 --> 00:01:58,461 !الإيمان ببلاد العجائب 25 00:02:08,561 --> 00:02:09,561 في مملكة الواحات 26 00:02:09,561 --> 00:02:13,861 ثلاث سنوات مرت منذ اخر مرة لمس المطر الأرض 27 00:02:14,561 --> 00:02:19,061 لأنعاش املهم وسط الأضطراب حمل الناس السلاح 28 00:02:20,061 --> 00:02:25,561 مع زئير الحزن, أصبحت هذة الأرض الحارقة الأن مغمورة في مد هائل من الشغب 29 00:02:27,571 --> 00:02:31,971 وأخيرا وصل لوفي وطاقمة مع الأميرة فيفي لمملكة أرباستا 30 00:02:32,471 --> 00:02:34,971 ورسوا بسفينتهم في ميناء مدينة نانوها 31 00:02:36,171 --> 00:02:38,471 بينما أخفوا انفسهم من اعين منظمة الأعمال الباروكية 32 00:02:38,471 --> 00:02:42,471 بدأو التحضير للإستعداد لعبور الصحراء وإيقاف التمرد 33 00:02:43,971 --> 00:02:47,471 على اي حال , لوفي أنفصل عن الأخرين 34 00:02:47,471 --> 00:02:50,471 ووجد نفسه يائس وضائع عن المدينه 35 00:02:55,131 --> 00:03:02,341 إعادة لم شمل الأقوياء 36 00:03:40,341 --> 00:03:42,921 أوه ! يارج أنا لم ارك حول هذه الأرجاء 37 00:03:42,921 --> 00:03:44,541 هل هذه اول مره لك في اراباستا ؟ 38 00:03:45,131 --> 00:03:46,721 ماذا تعتقد ؟ الق نظرة 39 00:03:46,721 --> 00:03:47,681 هذه تفاحه الذهب 40 00:03:48,261 --> 00:03:50,721 أنتظر دقيقه ! عندي شيء خاص لأخبرك به 41 00:03:50,721 --> 00:03:54,941 وجدت هذا الكنز العجيب عند أستكشاف بعض الحطام القديم 42 00:03:54,941 --> 00:03:58,811 إذا اخذت قضمه واحده من هذا التفاح الذهبي العجيب يمكن ان تعيش لمدة ألف سنه 43 00:03:59,231 --> 00:04:04,111 اسف . لكن لست مهتم بالعيش لألف سنه 44 00:04:04,111 --> 00:04:05,981 يكفيني اذا أمكنني العيش خلال اليوم 45 00:04:13,081 --> 00:04:14,501 التفاح الذهبي !؟ 46 00:04:14,501 --> 00:04:15,751 تعيش لمدة ألف سنه !؟ 47 00:04:16,211 --> 00:04:17,171 حقا ؟ حقا ؟ حقا ؟ 48 00:04:17,171 --> 00:04:18,831 هل قلت أنك وجدته في بعض الحطام القديم !؟ 49 00:04:18,831 --> 00:04:20,381 صحيح , بالطبع 50 00:04:20,381 --> 00:04:23,051 هو الكنز الأسطوري ترك من الازمان القديمه 51 00:04:23,051 --> 00:04:26,011 هل مع قضمه واحده يمكنني العيش لمدة ألف سنه !؟ 52 00:04:26,011 --> 00:04:28,431 نعم , لا شيء مما أقول أبدا خطأ 53 00:04:28,431 --> 00:04:29,351 رهـيب 54 00:04:29,801 --> 00:04:32,361 أنتم زبائن يبدوا انه لديكم عيون جيده 55 00:04:32,361 --> 00:04:34,061 ... دعني أرى 56 00:04:34,061 --> 00:04:37,061 أذا اشتريتها الان , سأنزل السعر الى 1000 باوند 57 00:04:37,441 --> 00:04:39,231 بـ 1000 باوند!؟ حقا !؟ 58 00:04:39,231 --> 00:04:40,821 ! سنأخذها ! سنأخذها 59 00:04:41,321 --> 00:04:42,941 ... شيش 60 00:04:42,941 --> 00:04:44,291 في ماذا تفكرون !؟ 61 00:04:44,571 --> 00:04:45,281 لا تأخذه بجديه 62 00:04:48,791 --> 00:04:51,011 هي, هيا أتركيني أنزل 63 00:04:51,011 --> 00:04:52,951 يمكننا العيش لألف سنه فقط بـ 1000 بيلي ! لن تحصلي عليه !؟ 64 00:04:52,951 --> 00:04:54,501 كفايه من أفكارك الخرساء - يمكننا العيش لألف سنه فقط بـ 1000 بيلي ! لن تحصلي عليه !؟ 65 00:04:54,501 --> 00:04:56,581 يجب البحث عن لوفي - يمكننا العيش لألف سنه فقط بـ 1000 بيلي ! لن تحصلي عليه !؟ 66 00:04:55,661 --> 00:04:55,941 يجب البحث عن لوفي - 67 00:04:56,161 --> 00:05:00,121 نحن انتهينا من التسوق لذا يمكننا التوجه الى البلده القادمه حالما نجده 68 00:05:00,631 --> 00:05:04,171 ببالحديث عن هذا , أتسائل الى اين ذهب لوفي 69 00:05:04,171 --> 00:05:04,961 ذلك يكفي - بذكر هذا الكلام , أتسائل الى اين هرب لوفي بحق الجحيم 70 00:05:04,961 --> 00:05:05,861 ذلك يكفي - 71 00:05:11,931 --> 00:05:13,141 ... ذلك الرجل 72 00:05:13,851 --> 00:05:15,301 أود ان اسألك شيئا 73 00:05:15,301 --> 00:05:17,161 هل رايت هذا الرجل من قبل ؟ 74 00:05:18,331 --> 00:05:21,441 اه ؟ مونكي دي لوفي ؟ 75 00:05:22,981 --> 00:05:24,981 توجد فرصه بأنه قد يكون في هذه البلده 76 00:05:24,981 --> 00:05:27,071 أنا أبحث هنا لفتره قليله الان 77 00:05:28,741 --> 00:05:30,451 انا ابدا لم اره 78 00:05:31,031 --> 00:05:33,791 اوه نعم , اذا انت تبحث عن شخص ما 79 00:05:33,791 --> 00:05:36,201 ربما يحب عليك ان تجرب المطعم نهاية الطريق 80 00:05:36,201 --> 00:05:38,461 السيد هناك علاقته حسنه حول البلده 81 00:05:38,711 --> 00:05:39,631 اشكرك 82 00:05:40,251 --> 00:05:42,251 المطعم , هه ؟ 83 00:05:42,251 --> 00:05:44,021 كنت اشعر بالجوع , على اي حال 84 00:05:46,711 --> 00:05:49,431 من كان هذا ؟ يبدوا قوي جدا جدا 85 00:05:49,431 --> 00:05:51,341 و لماذا هو يبحث عن لوفي ؟ 86 00:05:51,341 --> 00:05:52,761 هل هو صائد جوائز ؟ 87 00:05:53,391 --> 00:05:55,771 لا هو ليس كذلك 88 00:06:01,061 --> 00:06:01,981 ... تلك العلامه 89 00:06:03,611 --> 00:06:07,401 كصائد قراصنه سابق , لايمكنني أبدا نسيان تلك العلامه 90 00:06:13,911 --> 00:06:14,921 هل تلك .... ؟ 91 00:06:14,921 --> 00:06:15,841 ... هذا لا يمكن ان يكون 92 00:06:16,301 --> 00:06:17,501 يالخزي 93 00:06:17,501 --> 00:06:19,871 .. يباع هذا الكاتانا بـ 2000.000 بيلي 94 00:06:19,871 --> 00:06:20,961 هو ليس إلا إحتيال 95 00:06:21,421 --> 00:06:23,421 هل عندك حتى رخصة للبيع ؟ 96 00:06:24,511 --> 00:06:25,381 اوه تبا 97 00:06:26,261 --> 00:06:29,301 اذا انت رورونوا زورو , القرصان 98 00:06:33,691 --> 00:06:35,111 كذبت علي 99 00:06:36,021 --> 00:06:39,471 وغد مثلك يستخدم مثل هذا الكاتانا الرائع 100 00:06:39,471 --> 00:06:40,221 لا يغتفر 101 00:06:40,901 --> 00:06:42,981 ميتوك الوادو ايشيمونجي 102 00:06:42,981 --> 00:06:43,981 سيصادر 103 00:06:46,031 --> 00:06:47,861 ... تلك المرأه 104 00:06:47,671 --> 00:06:49,201 لماذا هي هنا ؟ 105 00:06:49,821 --> 00:06:52,411 رجاءا لاتفعل اي شيء فيه غش مثل هذا مرة اخرى 106 00:06:52,411 --> 00:06:53,661 هل فهمت ؟ 107 00:06:55,701 --> 00:06:57,291 ماذا تفعل زورو ؟ 108 00:06:57,291 --> 00:06:58,461 هل تختبئ من شيء ما ؟ 109 00:06:59,591 --> 00:07:02,251 حينما اقابل تلك المرأه اشياء سيئه تحدث 110 00:07:02,251 --> 00:07:03,421 تبا 111 00:07:04,041 --> 00:07:05,891 اوي تاشقي 112 00:07:08,171 --> 00:07:09,301 كابتن سموكر 113 00:07:11,721 --> 00:07:13,681 أثنان من قراصنة وانابس 114 00:07:13,681 --> 00:07:17,011 بدأوا الحركه والرقص من امامي 115 00:07:17,011 --> 00:07:18,681 نظفت أفعالهم 116 00:07:19,221 --> 00:07:21,271 بالرغم من اننا في هذا المكان البعيد 117 00:07:21,271 --> 00:07:23,981 يقظتك ضد القراصنه مستمره 118 00:07:23,981 --> 00:07:26,021 أذا لديك وقت للكلام الفارغ 119 00:07:26,021 --> 00:07:28,401 لماذا لاتقنعين جيش البلاد الملكي بأخذ هذه النفايه بعيدا 120 00:07:28,401 --> 00:07:29,441 حاضر سيدي 121 00:07:30,191 --> 00:07:34,861 لا توجد أخبار عن صاحب القبعه القشيه لوفي بأنه نزل في هذا المكان الى الان 122 00:07:35,661 --> 00:07:37,241 لكن لا تتركي حذرك 123 00:07:37,241 --> 00:07:39,831 هو سيظهر هنا عاجلا او اجلا 124 00:07:40,381 --> 00:07:41,661 ... سموكر 125 00:07:42,161 --> 00:07:44,851 أليس هو القائد البحري في بلدة لوجوتاون ؟ 126 00:07:44,861 --> 00:07:46,001 .... ذلك يعني 127 00:07:46,001 --> 00:07:49,711 هل يمكن ان يكون بأنه لحقنا طول الطريق من لوجوتاون ؟ 128 00:07:49,711 --> 00:07:51,381 يبدو هذا ما حدث 129 00:07:51,801 --> 00:07:55,801 وأيضا يوجد ذلك الرجل اللذي رأيناه, هذا يصبح أسوأ 130 00:07:55,801 --> 00:07:58,311 أين ذلك الأحمق بحق الجحيم ؟ 131 00:08:06,271 --> 00:08:08,771 أنا جــائــع 132 00:08:11,241 --> 00:08:14,891 هي . شكر جزيلا . اسف لأخذ غذائك , ياعم 133 00:08:18,411 --> 00:08:21,081 أكلته بسرعه , كأنني لم اكل اي شيء 134 00:08:26,251 --> 00:08:29,131 أيــن البـــلده !؟ 135 00:08:29,131 --> 00:08:34,051 أيـــن الطــعام بحــق الجحـــيم !؟ 136 00:08:48,111 --> 00:08:49,111 طعام 137 00:08:52,231 --> 00:08:54,111 هذا طعام 138 00:09:04,501 --> 00:09:05,811 هي , ماذا يجري ؟ 139 00:09:05,811 --> 00:09:06,631 ماذا حدث ؟ 140 00:09:07,621 --> 00:09:11,291 يبدوا ان زبونا مات فجأة في الداخل 141 00:09:11,381 --> 00:09:12,131 مات فجأة ؟ 142 00:09:13,261 --> 00:09:17,221 يبدوا انه مات وهو يتحدث الى سيد المطعم 143 00:09:17,221 --> 00:09:19,101 هو مسافر 144 00:09:19,011 --> 00:09:23,361 كل شخص يقول انه ربما اكل توت الصحراء بشكل غير متعمد 145 00:09:23,361 --> 00:09:25,061 توت الصحراء ؟ 146 00:09:25,521 --> 00:09:29,171 هو سلالة العناكب السامة التي تشبه التوت 147 00:09:29,171 --> 00:09:33,131 أذا حدث واكلت واحده , ستموت فجأة فقط بعد ايام قليله 148 00:09:33,451 --> 00:09:37,991 وبعد بضع ساعات السم المعدي سينتشر من الجثه 149 00:09:38,021 --> 00:09:40,531 لهذا لا أحد يقترب منه 150 00:09:41,071 --> 00:09:44,871 في الصحراء , لا تعرف ماذا يمكن ان يقتلك 151 00:09:44,911 --> 00:09:48,121 فقط أنظر الى الطريقه التي حدثت كان يرفع اللحم بذراعه الى فمه 152 00:09:48,121 --> 00:09:50,421 هو فقط تجمد هكذا 153 00:09:50,421 --> 00:09:54,461 ... هذا يثبت فقط كم هي قوة سم توت الصحراء 154 00:10:04,971 --> 00:10:06,181 عـــاد الى الحـــياه 155 00:10:17,441 --> 00:10:19,741 هل انت بخير ؟ 156 00:10:23,621 --> 00:10:25,081 ... يا رجل 157 00:10:25,371 --> 00:10:26,621 ... اللعنه 158 00:10:27,581 --> 00:10:28,411 نمت 159 00:10:28,411 --> 00:10:30,421 انت نمت !؟ 160 00:10:30,961 --> 00:10:32,001 ذلك ليس ممكن 161 00:10:32,001 --> 00:10:34,171 في منتصف وجبة الطعام والمحادثه !؟ 162 00:10:34,171 --> 00:10:36,131 ... وهو فقط يبدأ بالأكل مرة ثانية 163 00:10:38,381 --> 00:10:40,091 على اي حال , يارجال ماذي يشغلكم كلكم ؟ 164 00:10:40,431 --> 00:10:43,221 نـحن كنا قلقون عليك 165 00:10:43,221 --> 00:10:44,221 تستأجر الكوميديين أو ماشابه ؟ 166 00:10:46,181 --> 00:10:50,321 حسنا , لا .... لكن اذا انت بخير , أنا مسرور 167 00:10:51,521 --> 00:10:52,401 أوي 168 00:10:52,431 --> 00:10:53,561 لا تعد الى النوم 169 00:10:57,781 --> 00:10:59,821 ماذا؟اذا هو لم يكن ميت من الاساس ؟؟ 170 00:10:59,821 --> 00:11:01,611 يا لها من مضيعه للوقت 171 00:11:11,121 --> 00:11:12,371 واو لقد شبعت 172 00:11:12,671 --> 00:11:14,131 بالمناسبه ياعم 173 00:11:14,131 --> 00:11:15,131 ماذا؟؟ 174 00:11:15,631 --> 00:11:18,051 هذا الرجل لم ياتي الى هذه المدينه .صحيح؟؟؟ 175 00:11:18,381 --> 00:11:20,221 قرصان يرتدي قبعه قشه 176 00:11:20,671 --> 00:11:24,431 اعتقد لا توجد مشكله لديك في الاكل بالاماكن العام 177 00:11:25,101 --> 00:11:29,171 قائد قر اصنة اللحيه البيضاء , المجموعه الثانيه 178 00:11:29,231 --> 00:11:32,851 بورتوغاز دي. أيس 179 00:11:33,521 --> 00:11:35,141 اللحيه البيضاء !؟ 180 00:11:35,271 --> 00:11:36,731 قراصنة اللحيه البيضاء !؟ 181 00:11:37,361 --> 00:11:40,451 ذلك الرجل الغبي عضو في قراصنة اللحيه البيضاء !؟ 182 00:11:40,491 --> 00:11:42,841 كنت أعرف بأنني رأيت تلك العلامه على ظهره من قبل 183 00:11:42,971 --> 00:11:45,791 هي بالتأكيد علامة قراصنة اللحيه البيضاء 184 00:11:45,791 --> 00:11:47,201 لماذا هو هنا ؟ 185 00:11:48,161 --> 00:11:52,161 ماذا يفعل قرصان سيء السمعه مثلك في هذه البلاد ؟ 186 00:11:57,881 --> 00:11:59,261 أنا ابحث 187 00:12:02,971 --> 00:12:03,841 عن أخي الصغير 188 00:12:04,721 --> 00:12:13,141 طـــعام 189 00:12:13,691 --> 00:12:14,901 ما - ما المشكله ؟ 190 00:12:15,311 --> 00:12:17,401 هناك رائحه غريبه تقف في الطريق 191 00:12:18,361 --> 00:12:19,281 هناك 192 00:12:19,281 --> 00:12:21,321 المطعم 193 00:12:35,211 --> 00:12:36,581 اذا 194 00:12:36,581 --> 00:12:38,251 ماذا يجب ان افعل 195 00:12:38,881 --> 00:12:40,761 أجلس هناك ودعني أعتقلك 196 00:12:41,171 --> 00:12:42,131 أعتقال 197 00:12:42,131 --> 00:12:43,261 انا لا أفضل 198 00:12:44,381 --> 00:12:46,801 حسنا , ذلك ما توقعت 199 00:12:49,101 --> 00:12:52,771 الان , أبحث عن قرصان مختلف 200 00:12:53,231 --> 00:12:56,441 لست حقا مهتم برأسك 201 00:12:56,481 --> 00:12:58,481 أذا دعني أذهب 202 00:12:58,481 --> 00:13:00,411 لا أستطيع فعل ذلك 203 00:13:08,201 --> 00:13:09,871 طالما أنا جندي في البحرية 204 00:13:10,791 --> 00:13:13,331 و أنت قرصان .... 205 00:13:14,161 --> 00:13:16,041 ياله من سبب غبي 206 00:13:17,671 --> 00:13:19,211 هل علينا ان نمرح إذا 207 00:13:24,341 --> 00:13:26,891 جومو جومو نو 208 00:13:27,391 --> 00:13:29,521 الصاروخ 209 00:13:43,941 --> 00:13:44,941 المطعم 210 00:13:44,941 --> 00:13:46,331 أخيرا وجدت واحد 211 00:13:46,861 --> 00:13:49,461 الان يمكنني الاكل ! أنا جائع 212 00:13:49,461 --> 00:13:51,161 ! ياعم ! طعام , طعام , طعام 213 00:13:51,161 --> 00:13:52,241 حاجتي سيئه 214 00:13:55,081 --> 00:13:56,911 بسرعه , بسرعه , بسرعه 215 00:13:56,911 --> 00:13:58,181 طعام , طعام , طعام 216 00:13:58,831 --> 00:14:02,631 ترجمة : سيبروث 217 00:14:05,841 --> 00:14:10,141 ترجمة : سيبروث 218 00:14:13,641 --> 00:14:15,351 ياهوووو 219 00:14:15,351 --> 00:14:17,851 ياله من مطعم عظيم 220 00:14:18,141 --> 00:14:19,601 صحيح 221 00:14:19,601 --> 00:14:22,271 ... شكرا , لكن أنت 222 00:14:24,031 --> 00:14:27,281 يجب عليك ان تبتعد من هنا بسرعه 223 00:14:27,781 --> 00:14:28,741 من سيأتي ؟ 224 00:14:29,111 --> 00:14:33,081 هل تعرف بالضبط من الذي جعلته يطير ؟ 225 00:14:33,081 --> 00:14:34,791 جعله يطير ؟ من فعل ذلك ؟ 226 00:14:34,791 --> 00:14:35,931 أنت فعلتها 227 00:14:36,201 --> 00:14:37,291 أنا فعلت ذلك ؟ لمن ؟ 228 00:14:42,001 --> 00:14:43,631 لماذا تلك الفتحة هناك ؟ 229 00:14:45,211 --> 00:14:46,761 هذا المطعم غريب جدا 230 00:14:46,761 --> 00:14:48,181 هل تلك هوايتك ؟ 231 00:14:48,171 --> 00:14:50,011 أنت الوحيد الذي فعلها 232 00:14:50,011 --> 00:14:51,891 أنا ؟ متى ؟ 233 00:14:53,431 --> 00:14:55,581 المتسكع 234 00:14:56,271 --> 00:14:58,271 من فعل هذا بحق الجحيم ؟ مزعج 235 00:15:00,941 --> 00:15:02,271 أيعبث معي 236 00:15:03,271 --> 00:15:06,231 مالهدف ؟ ان يفعل ذلك لي 237 00:15:11,031 --> 00:15:13,451 إعتذاراتي لعرقلة وجبة طعامكم 238 00:15:19,831 --> 00:15:22,831 من كان أبله الذي فعل ذلك ؟ يال الأمزعج 239 00:15:30,441 --> 00:15:32,091 - لو 240 00:15:31,661 --> 00:15:32,241 - اوي , لو 241 00:15:33,221 --> 00:15:35,811 !! قبعة القش 242 00:15:43,811 --> 00:15:46,311 لقد كنت أبحث عنك , قبعة القش 243 00:15:46,401 --> 00:15:49,491 عرفت بأنك ستأتي هنا , الى أراباستا 244 00:15:55,281 --> 00:15:56,491 توقف عن الأكل 245 00:16:02,631 --> 00:16:04,071 أليس هو ... ؟ 246 00:16:06,731 --> 00:16:07,971 هنا النهاية 247 00:16:07,981 --> 00:16:09,391 قبعة القش لوفي 248 00:16:10,221 --> 00:16:15,221 أخبرك , أذا لم تستطع هزيمتي سوف لن تدخل الى الجراند لاين 249 00:16:18,561 --> 00:16:19,871 ماذا , ماذا , ماهذا !؟ 250 00:16:21,091 --> 00:16:23,121 أكلت فاكهة الموكو موكو 251 00:16:23,861 --> 00:16:26,201 كامل جسمي يمكن أن يصبح دخان عند رغبتي 252 00:16:30,801 --> 00:16:32,341 هل فهمت هذا الان ؟ 253 00:16:32,341 --> 00:16:34,901 أبدا لن تستطيع الذهاب الى الجراند لاين 254 00:16:35,701 --> 00:16:37,121 مثل ماقلت 255 00:16:46,081 --> 00:16:48,381 أنت ذلك رجل الدخان ! ماذا تفعل هنا !؟ 256 00:16:49,801 --> 00:16:51,011 أحمق 257 00:16:51,421 --> 00:16:52,131 أنتظر دقيقة 258 00:16:54,471 --> 00:16:56,101 أشكرك لوجبة الطعام 259 00:16:59,101 --> 00:17:00,061 توقف 260 00:17:01,931 --> 00:17:03,771 أنتظر , لوفي ! هذا أنا 261 00:17:04,401 --> 00:17:06,021 هي أنتظر 262 00:17:06,021 --> 00:17:08,081 أوي لوفي 263 00:17:10,731 --> 00:17:12,191 أكل و هرب 264 00:17:12,441 --> 00:17:16,291 تبا , هجمات الجومو جومو لا تنفع ضده 265 00:17:16,291 --> 00:17:17,811 كل مايمكنني فعله هو الهرب 266 00:17:18,371 --> 00:17:19,261 تاشقي 267 00:17:19,831 --> 00:17:21,791 نعم ماذا كابتن سموكر ؟ 268 00:17:21,791 --> 00:17:24,231 هل تريد منشفة ؟ هذه البلاد حاره جدا 269 00:17:24,501 --> 00:17:25,921 أقبضي عليه ! هو قبعة القش 270 00:17:26,671 --> 00:17:26,921 قبعة القش 271 00:17:28,341 --> 00:17:29,041 سأسقطه أرضا 272 00:17:35,301 --> 00:17:36,221 تاشقي 273 00:17:36,341 --> 00:17:37,921 استدعي الى اجتماع طارئ كل جنود البحرية 274 00:17:37,921 --> 00:17:40,681 أبحثي كل متر في هذه المدينه عن بقية قراصنة قبعة القش 275 00:17:41,181 --> 00:17:41,771 حاضر 276 00:17:42,771 --> 00:17:44,591 لقاء فاكهة الشيطان 277 00:17:44,591 --> 00:17:45,101 مخيف 278 00:17:46,051 --> 00:17:47,081 قراصنة قبعة القش 279 00:17:47,541 --> 00:17:48,361 ذلك يعني 280 00:17:52,271 --> 00:17:54,581 رورونوا زورو في هذه المدينة 281 00:17:57,581 --> 00:18:00,581 .الأفعى البيضاء 282 00:18:05,291 --> 00:18:07,421 ياقبعه القش , لماذا اتيت الى هذه البلاد ؟ 283 00:18:07,461 --> 00:18:08,631 ما الذي تسعى ورائه ؟ 284 00:18:08,961 --> 00:18:12,851 ماذا ؟ جئت هنا لركل النفاية كروكودايل خارجا 285 00:18:13,171 --> 00:18:14,841 ماذا ؟ كروكودايل ؟ 286 00:18:15,471 --> 00:18:17,801 ما العلاقة لتفعل هذا لكروكودايل ؟ 287 00:18:20,051 --> 00:18:21,101 أختفى 288 00:18:21,351 --> 00:18:22,851 ... اللعين ! تلك كانت حيله رائع 289 00:18:31,321 --> 00:18:32,821 قبعة القش 290 00:18:33,861 --> 00:18:37,201 أتسائل أين لوفي-سان 291 00:18:37,201 --> 00:18:38,281 هو مستحيل 292 00:18:38,281 --> 00:18:40,831 القائد نحن يجب دائما ان ننتبه له 293 00:18:41,491 --> 00:18:42,621 اوه نامي-سان 294 00:18:43,081 --> 00:18:44,911 اوي ,اوي هناك أخبار سيئة 295 00:18:44,911 --> 00:18:47,671 يجب ان نرحل حالا , هذا المكان يبدو سيئ 296 00:18:47,671 --> 00:18:48,871 مظاهر سيئة ؟ 297 00:18:49,171 --> 00:18:50,461 جنود البحرية هنا 298 00:18:50,461 --> 00:18:51,421 جنود البحرية ؟ 299 00:18:51,421 --> 00:18:52,841 و أيضا رجل قوي 300 00:18:52,841 --> 00:18:56,551 دعونا نجد لوفي باقصى سرعة ونخرج من هذه البلدة 301 00:18:56,551 --> 00:18:57,361 هي , انخفضي 302 00:18:57,471 --> 00:18:58,091 ماذا ؟ 303 00:18:58,091 --> 00:18:59,341 ماذا يجري ؟ 304 00:19:02,351 --> 00:19:03,601 جنود البحرية 305 00:19:03,601 --> 00:19:05,431 هم يحدثون الكثير من الضجيج على شيء ما 306 00:19:05,891 --> 00:19:08,401 لا تدعوه يهرب ! ألحقوا به 307 00:19:08,691 --> 00:19:13,081 من المحتمل فقط بعض القراصنه الحمقى يسحقونهم في كل المكان 308 00:19:13,361 --> 00:19:15,031 قراصنة حمقى !؟ 309 00:19:16,401 --> 00:19:19,411 قبعة قش 310 00:19:19,571 --> 00:19:20,531 هو أنت !؟ 311 00:19:22,301 --> 00:19:23,451 يو , زورو 312 00:19:25,451 --> 00:19:27,411 ياهوو , الكل هناك 313 00:19:27,411 --> 00:19:27,791 أحمق ! لا تأت إلى هنا حتى تفقدهم 314 00:19:27,791 --> 00:19:29,751 أحمق ! لا تأت إلى هنا حتى تفقدهم 315 00:19:30,081 --> 00:19:32,531 إنهم قراصنة قبعة القش ! شاهدناهم 316 00:19:32,671 --> 00:19:35,001 هي , ماذا يجب علينا فعله ؟ 317 00:19:35,001 --> 00:19:36,261 خيارنا الوحيد هو الهرب 318 00:19:36,261 --> 00:19:37,011 يجب أن نصل الى السفينة 319 00:19:37,171 --> 00:19:39,061 ما الذي يأخركم ؟ دعونا نذهب 320 00:19:39,061 --> 00:19:39,881 أنت أحمق 321 00:19:40,341 --> 00:19:42,141 توقف ! أنت لن تستطيع الهرب 322 00:19:42,141 --> 00:19:43,771 الكل يتراجع 323 00:19:43,771 --> 00:19:44,651 كابتن 324 00:19:44,931 --> 00:19:46,561 إن قبعة القش لي 325 00:19:47,431 --> 00:19:48,571 اه , لقد لحق بي 326 00:19:49,571 --> 00:19:51,021 الضربة البيضاء 327 00:19:52,441 --> 00:19:53,441 أنت لن تهرب 328 00:19:56,371 --> 00:19:57,541 ( سديم الحرارة ) 329 00:20:13,591 --> 00:20:14,131 أنت مجددا 330 00:20:15,501 --> 00:20:16,591 أستسلم 331 00:20:20,091 --> 00:20:23,411 أنت ربما تكون دخان , لكن أنا نار 332 00:20:23,801 --> 00:20:27,101 بقدراتنا , المعركة ستكون عديمة الجدوى 333 00:20:27,681 --> 00:20:30,481 ذلك الرجل لديه قدرة فاكهة الشيطان ؟ 334 00:20:30,481 --> 00:20:32,111 من هو بحق الجحيم ؟ 335 00:20:32,111 --> 00:20:33,121 لماذا هو ساعدنا ؟ 336 00:20:33,841 --> 00:20:34,561 أيس 337 00:20:35,981 --> 00:20:37,861 أنت أبدا لا تتغير , لوفي 338 00:20:38,271 --> 00:20:38,861 ... أيس 339 00:20:39,151 --> 00:20:40,451 هو أيس 340 00:20:40,451 --> 00:20:42,321 أنت أكلت فاكهة الشيطان !؟ 341 00:20:42,321 --> 00:20:44,321 صحيح , فاكهة الميرا ميرا 342 00:20:44,741 --> 00:20:46,841 كابتن سموكر ! أوامرك !؟ 343 00:20:47,581 --> 00:20:49,451 على اي حال , لانستطيع مناقشة مثل هذا 344 00:20:49,451 --> 00:20:51,251 أنا سالحق بكم ! أنتم يارجال أهربوا 345 00:20:51,251 --> 00:20:52,751 سأبقي هؤلاء الرجال مشغولين 346 00:20:53,291 --> 00:20:53,931 غادر 347 00:20:53,931 --> 00:20:54,681 دعونا نذهب 348 00:20:56,341 --> 00:20:57,421 لكن , لوفي 349 00:20:57,711 --> 00:20:59,151 من ذلك بحق الجحيم ؟ 350 00:21:14,271 --> 00:21:16,191 لم أفهم 351 00:21:16,191 --> 00:21:17,691 لماذا ساعدت قبعة القش ؟ 352 00:21:19,071 --> 00:21:22,901 أن يكون لديك أخ أصغر وموجود على الجانب الهادئ يجعل أخيه الأكبر قلق 353 00:21:23,451 --> 00:21:25,371 ... ماذا تعني " بالاخ الاصغر " ؟ ذلك معناه 354 00:21:29,741 --> 00:21:30,621 تحرك 355 00:21:31,331 --> 00:21:34,211 بورتغاز دي أيس 356 00:21:35,291 --> 00:21:38,091 لا أعتقد ذلك 357 00:21:46,141 --> 00:21:48,641 أنتظر , لوفي . فقط من كان ذلك ؟ 358 00:21:48,641 --> 00:21:50,561 هل هو شخص ما تعرفه , لوفي-سان ؟ 359 00:21:50,721 --> 00:21:51,431 نعم 360 00:21:54,061 --> 00:21:55,571 هو أخي 361 00:22:06,621 --> 00:22:08,531 أخوك !؟