1
00:00:28,041 --> 00:00:29,801
Inherited will...
2
00:00:29,801 --> 00:00:32,121
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,581 --> 00:00:35,021
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,381 --> 00:00:38,531
As long as people
seek the answer of freedom,
5
00:00:38,531 --> 00:00:41,291
these things will never cease to be!
6
00:00:49,981 --> 00:00:56,051
I only believe in the future --
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,051 --> 00:01:01,561
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,561 --> 00:01:07,561
It's too bright,
but I want to gaze at it
9
00:01:07,561 --> 00:01:11,071
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,071 --> 00:01:14,361
I'm really really stuck on you
11
00:01:14,581 --> 00:01:20,991
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:20,991 --> 00:01:24,291
Until I dramatically get it
13
00:01:24,291 --> 00:01:30,081
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,211 --> 00:01:39,431
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,431 --> 00:01:45,681
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,681 --> 00:01:48,521
I don't really
need everything to add up
17
00:01:48,521 --> 00:01:51,861
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,861 --> 00:01:55,411
run for paradise instead
19
00:01:55,411 --> 00:02:00,921
Believe In Wonderland!
20
00:02:05,041 --> 00:02:19,331
{\an8}"Yuba" "Nanohana" "Katorea"
21
00:02:08,061 --> 00:02:12,291
Three years have passed since
a single drop of rain fell
22
00:02:12,291 --> 00:02:13,531
in the kingdom of oases.
23
00:02:14,331 --> 00:02:18,431
Seeing hope beyond turmoil,
the people took up weapons.
24
00:02:19,181 --> 00:02:22,831
The burning land is now
enveloped by a sad bellowing
25
00:02:22,831 --> 00:02:24,681
and a mighty swell.
26
00:02:26,391 --> 00:02:28,771
In the Alabasta port town of Nanohana,
27
00:02:29,341 --> 00:02:31,481
Luffy reunited with his
older brother, Ace.
28
00:02:33,031 --> 00:02:35,651
Ace demonstrates the power
of the Flame-Flame Fruit.
29
00:02:36,681 --> 00:02:38,511
With Ace by their side,
30
00:02:38,511 --> 00:02:42,221
the party follows the Sandora
River upstream toward Yuba.
31
00:02:48,221 --> 00:02:51,311
"Erumalu, the City of Green,
and the Kung Fu Dugongs!"
32
00:03:02,661 --> 00:03:05,011
--Halt!
--What business do you have here?!
33
00:03:05,011 --> 00:03:07,231
Please! Let us see the king!
34
00:03:07,231 --> 00:03:10,321
How long is this civil war
going to keep up?!
35
00:03:10,321 --> 00:03:14,051
With this civil war and drought,
we have nothing left to eat!
36
00:03:14,051 --> 00:03:16,821
Please help my child!
There's no milk left!
37
00:03:16,821 --> 00:03:18,351
Stop! Quit pushing!
38
00:03:18,351 --> 00:03:19,821
We can't let you through!
39
00:03:20,421 --> 00:03:24,171
--Let us speak with the king!
--You want us to just die, then?!
40
00:03:40,281 --> 00:03:43,171
--Hey! Say somethin', will ya?!
--Are you just gonna abandon us?!
41
00:03:43,171 --> 00:03:45,861
And you call yourself a king?!
42
00:03:45,861 --> 00:03:48,401
Why, you! Don't you dare
insult His Royal Highness!
43
00:03:48,401 --> 00:03:50,521
Cease that at once, guards!
44
00:03:55,621 --> 00:03:56,751
I'm sorry.
45
00:03:57,081 --> 00:04:02,321
My lack of strength has put you
through such unbearable suffering.
46
00:04:03,321 --> 00:04:05,471
Those who wish to speak,
please come inside
47
00:04:05,471 --> 00:04:07,121
and tell me of your qualms.
48
00:04:07,941 --> 00:04:14,581
All I can do now is share your
suffering as if it were my own as well.
49
00:04:15,051 --> 00:04:20,921
I ask that you endure a little more.
I will return calm to this kingdom.
50
00:04:21,341 --> 00:04:23,481
Even at the expense of my life!
51
00:04:25,671 --> 00:04:28,561
Father! Someone set this up!
52
00:04:28,561 --> 00:04:31,841
It's clear that someone is trying
to throw this kingdom into ruin!
53
00:04:42,441 --> 00:04:44,281
I hope you're all right...
54
00:04:46,521 --> 00:04:50,651
Where are you now,
and what are you doing, Vivi?
55
00:04:52,861 --> 00:04:55,931
Tea's ready. Come on up to the kitchen.
56
00:04:56,411 --> 00:04:57,711
Thank you, Sanji-san!
57
00:05:03,961 --> 00:05:08,221
Heya! I'm Captain Rice Ball Usopp!
58
00:05:08,221 --> 00:05:10,051
Oh! And who are you?!
59
00:05:10,571 --> 00:05:13,431
I'm a riceman!
60
00:05:14,011 --> 00:05:16,191
Quit playing with our food!
61
00:05:16,581 --> 00:05:18,431
If you got free time,
go wash dishes or something!
62
00:05:18,431 --> 00:05:22,271
Geez! I need to finish our packed
meals before we cross the river!
63
00:05:22,271 --> 00:05:23,731
Need a hand?
64
00:05:23,731 --> 00:05:28,321
No, no. You are a guest on board.
Just sit back and relax.
65
00:05:29,951 --> 00:05:31,281
All right.
66
00:05:32,971 --> 00:05:35,871
Don't wash the dishes
in that mop bucket!
67
00:05:37,741 --> 00:05:39,081
What a nice breeze!
68
00:05:47,741 --> 00:05:52,501
Nami-san. I'd like to land
the ship here for a moment...
69
00:05:52,501 --> 00:05:54,171
Eh? What for?
70
00:05:54,171 --> 00:05:56,851
I have an important task for Karoo.
71
00:05:56,851 --> 00:05:57,851
Karoo?
72
00:06:04,341 --> 00:06:08,271
Karoo. I want you to go to
Alubarna Palace on your own
73
00:06:08,271 --> 00:06:10,271
and deliver this letter to my father.
74
00:06:11,111 --> 00:06:14,761
I've written down everything
Igaram and I learned
75
00:06:14,761 --> 00:06:17,791
about Crocodile and
Baroque Works' schemes.
76
00:06:18,341 --> 00:06:25,421
And that I've returned to Alabasta
alive with supportive friends.
77
00:06:28,171 --> 00:06:31,011
Can you do it? You'll have to
cross the desert on your own.
78
00:06:34,891 --> 00:06:38,091
Listen. You have to drink your
water with care in the desert.
79
00:06:39,601 --> 00:06:41,441
Karoo! Good luck!
80
00:06:41,771 --> 00:06:45,441
Now let my father know
this kingdom can be saved!
81
00:06:52,281 --> 00:06:54,511
Drink your water with care!
82
00:06:57,611 --> 00:06:59,881
Karoo... Thank you...
83
00:07:00,941 --> 00:07:04,671
I knew Crocodile, one of the Seven
Warlords, was in this country...
84
00:07:05,781 --> 00:07:10,011
But a pirate trying to steal a kingdom?
That sounds like a bad joke.
85
00:07:10,421 --> 00:07:14,121
A pirate dropping anchor in
one spot and settling down?
86
00:07:14,121 --> 00:07:17,231
Don't tell me he's trying
to usurp the throne.
87
00:07:17,231 --> 00:07:18,981
Alright! Let's set sail!
88
00:07:18,981 --> 00:07:21,171
Hold on! I'm not on board yet!
89
00:07:21,171 --> 00:07:24,481
There could be another side
to this takeover thing.
90
00:07:25,161 --> 00:07:25,941
Another side?
91
00:07:26,391 --> 00:07:28,671
Some sort of deeper goal...
92
00:07:35,201 --> 00:07:37,961
Alabasta, the kingdom of sand...
93
00:07:38,571 --> 00:07:40,581
Even if you build cities
atop the sandy earth
94
00:07:40,581 --> 00:07:42,691
and exist there for
thousands of years,
95
00:07:42,691 --> 00:07:45,881
the desert will always be
filled with the stench of death.
96
00:07:46,651 --> 00:07:51,551
From its very inception, this land
has embraced the shadow of death.
97
00:07:54,021 --> 00:07:58,561
I've just received word that the
Billions' ships stationed in Nanohana
98
00:07:59,031 --> 00:08:02,381
have all been wiped out by someone...
99
00:08:02,381 --> 00:08:05,481
I'm having this verified as we speak.
100
00:08:10,491 --> 00:08:14,271
There are more replacements for
the Billions than we even need.
101
00:08:14,791 --> 00:08:20,061
A single drop of water spilled in the
desert is no obstacle for my plan.
102
00:08:20,701 --> 00:08:24,331
But, if anyone who would
dare defy me has appeared...
103
00:08:25,591 --> 00:08:27,451
crush them.
104
00:08:28,501 --> 00:08:29,521
Understood.
105
00:08:31,001 --> 00:08:34,961
I've already sent the Lizard
Runners to contact the others.
106
00:08:39,461 --> 00:08:40,721
Excellent.
107
00:08:44,771 --> 00:08:46,691
We're finally here!
108
00:08:46,691 --> 00:08:50,751
We're finally going into the desert!
I bet it'll be hot...
109
00:08:50,751 --> 00:08:54,721
--It gets over 50 C in the daytime!
--Eh?! It does?!
110
00:08:54,721 --> 00:08:57,611
What happened, Nami-san?!
Where did your dancer outfit go?!
111
00:08:58,011 --> 00:09:01,461
Aah! Not you too, Vivi-chan!
Why are you dressed like that?!
112
00:09:01,461 --> 00:09:06,041
In the desert, any exposed skin
will wind up terribly sunburned!
113
00:09:07,291 --> 00:09:09,751
This is terrible... My dancer girls...
114
00:09:10,151 --> 00:09:11,381
Put this on, Luffy-san.
115
00:09:11,381 --> 00:09:12,801
Okay! Thank you!
116
00:09:12,801 --> 00:09:15,021
--Let's get ready to disembark.
--Yeah.
117
00:09:23,971 --> 00:09:25,891
Okay! Let's land!
118
00:09:29,851 --> 00:09:30,941
What's that?
119
00:09:37,741 --> 00:09:40,261
--Turtles?
--Aren't those seals?
120
00:09:40,261 --> 00:09:41,491
Kung Fu Dugongs!
121
00:09:43,021 --> 00:09:45,361
"If you wanna come on shore,
you'll have to beat me first!"
122
00:09:45,361 --> 00:09:47,661
"Or else go back to
the other shore, cowards!"
123
00:09:48,111 --> 00:09:49,021
Is what he says.
124
00:09:51,621 --> 00:09:54,381
I can't sit quietly by when
someone calls me a coward!
125
00:09:54,381 --> 00:09:56,901
--Let's do it!
--Wait! Usopp-san!
126
00:09:58,241 --> 00:10:00,751
Kung Fu Dugongs are strong!
127
00:10:03,021 --> 00:10:05,811
--One is winning over there!
--Winning is bad, too!
128
00:10:10,801 --> 00:10:11,521
Huh?
129
00:10:13,031 --> 00:10:14,781
It's a Kung Fu Dugong rule
130
00:10:14,781 --> 00:10:17,701
that if someone loses,
they become the winner's pupil!
131
00:10:17,701 --> 00:10:18,861
That's very martial arts-ish.
132
00:10:21,641 --> 00:10:23,531
The number of pupils just went up!
133
00:10:23,531 --> 00:10:25,851
Alright, everyone! After me!
134
00:10:25,851 --> 00:10:26,541
Stance!
135
00:10:27,501 --> 00:10:29,041
No! Like this!
136
00:10:30,051 --> 00:10:31,751
Yeah! Now go like this!
137
00:10:32,661 --> 00:10:34,041
That's it! Like this!
138
00:10:35,211 --> 00:10:37,171
Like this! Like this!
139
00:10:37,171 --> 00:10:39,051
Like this!
140
00:10:53,611 --> 00:10:56,821
Alright! Let's set out for Yuba!
141
00:10:57,661 --> 00:10:59,281
Hold on, now!
142
00:11:00,471 --> 00:11:02,241
Are you bringing them with us?!
143
00:11:02,711 --> 00:11:04,131
You can't, Luffy!
144
00:11:04,131 --> 00:11:06,241
The Dugongs can't cross the desert...
145
00:11:10,461 --> 00:11:11,901
So cute...
146
00:11:12,741 --> 00:11:16,321
I don't know why, but I feel like
we're doing something very sad...
147
00:11:16,321 --> 00:11:18,921
Me, too. What should we do?
148
00:11:18,921 --> 00:11:20,091
I know!
149
00:11:20,411 --> 00:11:22,221
Let's see here...
150
00:11:22,221 --> 00:11:23,301
What're you doing?
151
00:11:23,841 --> 00:11:24,761
Here!
152
00:11:25,101 --> 00:11:28,471
You can have this! So stay here, okay?
153
00:11:30,101 --> 00:11:31,771
--Help!
--Chopper!
154
00:11:38,231 --> 00:11:42,281
See ya!
155
00:11:42,661 --> 00:11:45,281
Hey now, Luffy! Do you understand
the current situation?!
156
00:11:45,661 --> 00:11:48,721
They said they were coming with me,
so why couldn't we let them?
157
00:11:48,721 --> 00:11:52,411
We couldn't go to any city with
that big of a group! You're so dumb!
158
00:11:52,831 --> 00:11:53,581
Honestly!
159
00:11:53,581 --> 00:11:56,541
We would've been in big trouble
had Chopper not persuaded them!
160
00:11:56,541 --> 00:11:59,821
Yeah! They kept saying,
"We'll accompany you!"
161
00:11:59,821 --> 00:12:02,921
They really would've come if
we hadn't given them food!
162
00:12:02,921 --> 00:12:06,891
Sheesh! Thanks to you, our food
supply's gotten a lot smaller!
163
00:12:07,661 --> 00:12:09,851
--He knows how to cause trouble.
--That's for sure!
164
00:12:21,451 --> 00:12:24,491
--What's this?
--Is this the town of Yuba?
165
00:12:24,791 --> 00:12:25,641
No...
166
00:12:26,491 --> 00:12:30,411
This is Erumalu. It used to be
known as the City of Green...
167
00:12:30,901 --> 00:12:32,081
City of Green?
168
00:12:33,131 --> 00:12:35,341
The sight of this town
explains everything.
169
00:12:35,341 --> 00:12:38,841
What the Baroque Works organization
has done to this country...
170
00:12:39,321 --> 00:12:42,341
What the people of Alabasta
are going through...
171
00:12:49,751 --> 00:12:54,061
Wow! There's nothing here at all!
172
00:12:54,061 --> 00:12:58,131
Yes. It's a ghost town now,
173
00:12:58,131 --> 00:13:02,731
but up until just recently, it was
a thriving city full of greenery!
174
00:13:03,341 --> 00:13:05,271
This place was?
175
00:13:06,381 --> 00:13:12,771
Rain was always scarce, but even so,
the city was able to manage
176
00:13:12,771 --> 00:13:15,121
by saving every last drop
of rainwater it could.
177
00:13:15,121 --> 00:13:17,741
But, for three years now,
178
00:13:17,741 --> 00:13:21,961
not a single drop of rain has
fallen in any part of this country.
179
00:13:22,331 --> 00:13:24,171
--For three years?!
--That long?!
180
00:13:24,821 --> 00:13:29,071
But even without rain, what
about the river we just crossed?
181
00:13:29,071 --> 00:13:32,141
Yeah! Couldn't they just pipe
water in from that big river?
182
00:13:32,901 --> 00:13:35,061
The answer to that is up ahead.
183
00:13:39,661 --> 00:13:42,991
Never in the thousands of
years of Alabasta's history
184
00:13:42,991 --> 00:13:45,631
has the rain stopped completely.
185
00:13:45,991 --> 00:13:50,951
But, there was one place where
the rain fell more than usual...
186
00:13:51,371 --> 00:13:56,301
Alubarna, the capital.
The city with the king's palace...
187
00:14:16,181 --> 00:14:19,491
The people called it
the King's Miracle.
188
00:14:19,491 --> 00:14:22,151
Until what happened
that day, at least...
189
00:14:22,781 --> 00:14:26,221
Lower the cargo!
190
00:14:33,391 --> 00:14:34,871
It's falling over!
191
00:14:34,871 --> 00:14:36,041
Look out!
192
00:14:37,941 --> 00:14:40,371
Hey! Are you alright?!
193
00:14:40,911 --> 00:14:43,121
Oh, no! This is bad!
194
00:14:43,121 --> 00:14:46,671
We were supposed to deliver
this to King Cobra in Alubarna!
195
00:14:46,671 --> 00:14:49,611
What is this green powder?
196
00:14:49,611 --> 00:14:50,721
What is it?
197
00:14:50,721 --> 00:14:54,851
H-How should we know?!
We're only following your king's orders!
198
00:14:54,851 --> 00:14:57,121
--Right?
--We're just couriers!
199
00:14:57,121 --> 00:14:58,351
Run!
200
00:15:01,471 --> 00:15:04,061
Wait... Could this be?!
201
00:15:04,491 --> 00:15:06,081
Dance Powder?!
202
00:15:07,191 --> 00:15:09,061
You've heard of it?
203
00:15:09,061 --> 00:15:12,821
Yes. It's also known as
"Rain-Summoning Powder."
204
00:15:13,111 --> 00:15:14,271
Rain-summoning?
205
00:15:14,271 --> 00:15:16,281
I'd only heard stories about it,
206
00:15:16,631 --> 00:15:20,941
but a researcher in a country
where it doesn't rain created it.
207
00:15:20,941 --> 00:15:25,961
By creating a misty smoke from it
and letting it rise into the sky,
208
00:15:25,961 --> 00:15:28,051
you can artificially cause it to rain.
209
00:15:28,911 --> 00:15:30,401
That's what Dance Powder is.
210
00:15:31,501 --> 00:15:33,921
Oh! I get it!
211
00:15:33,921 --> 00:15:35,571
You mean that mystery powder!
212
00:15:35,571 --> 00:15:39,831
I ate some a while back!
It tastes really bad!
213
00:15:39,831 --> 00:15:41,971
It isn't food.
214
00:15:41,971 --> 00:15:44,151
It's for making rain.
215
00:15:44,151 --> 00:15:48,701
What?! You think I'm lying,
don't you?! Hey, you!
216
00:15:48,701 --> 00:15:52,361
Hold on! Wouldn't something like
that be perfect for this country?
217
00:15:52,781 --> 00:15:56,381
As the name suggests, the country
that developed Dance Powder
218
00:15:56,381 --> 00:15:58,951
was almost happy enough
to dance at first.
219
00:15:59,381 --> 00:16:02,961
But there was a big catch:
220
00:16:02,961 --> 00:16:06,651
the neighboring country had a drought.
221
00:16:06,651 --> 00:16:07,721
Understand?
222
00:16:07,721 --> 00:16:12,291
Dance Powder quickly and
artificially matures clouds
223
00:16:12,291 --> 00:16:17,521
that would normally grow into
rain clouds further downwind
224
00:16:17,521 --> 00:16:19,581
and causes them to rain.
225
00:16:19,581 --> 00:16:20,271
So...
226
00:16:20,271 --> 00:16:21,301
Oh, I get it!
227
00:16:21,301 --> 00:16:25,981
It steals rain that would've normally
gone to a neighboring country!
228
00:16:26,311 --> 00:16:29,101
Eventually, war broke out
between the two countries
229
00:16:29,101 --> 00:16:31,821
and many lives were lost as a result.
230
00:16:32,231 --> 00:16:34,991
Ever since, the World Government
has put a worldwide ban
231
00:16:34,991 --> 00:16:37,221
on the production and
possession of Dance Powder.
232
00:16:37,221 --> 00:16:40,741
Powder that can bring both
happiness and dread when used...
233
00:16:41,181 --> 00:16:45,071
When all that Dance Powder was
brought into the port town,
234
00:16:45,071 --> 00:16:48,101
Alabasta was in the middle of
a strange weather phenomenon
235
00:16:48,101 --> 00:16:51,171
where rain fell nowhere but in
the town where the king lived.
236
00:16:52,201 --> 00:16:54,781
We haven't had a single drop of rain
237
00:16:54,781 --> 00:16:57,521
because the king's been
using Dance Powder!
238
00:16:57,521 --> 00:17:00,871
Alubarna's rain wasn't a miracle at all!
239
00:17:00,871 --> 00:17:05,421
It's all because of the king
that we're parched and starving!
240
00:17:06,191 --> 00:17:09,521
Hold on, Vivi! That means
your dad is the bad guy here!
241
00:17:09,521 --> 00:17:11,941
You idiot! He was framed!
242
00:17:11,941 --> 00:17:14,381
Vivi-chan's father would
never do any such thing!
243
00:17:14,381 --> 00:17:18,271
Never... Never...
244
00:17:19,541 --> 00:17:23,661
Of course, my father had
nothing to do with it,
245
00:17:24,621 --> 00:17:25,621
but at around the same time,
246
00:17:26,411 --> 00:17:30,421
a massive amount of Dance Powder
was found inside the palace...
247
00:17:30,821 --> 00:17:33,341
They even had people
working inside the palace?
248
00:17:35,671 --> 00:17:38,681
What's this road, Vivi-chan?
249
00:17:38,681 --> 00:17:43,431
This was a canal that used to bring
water in from the Sandora River.
250
00:17:44,541 --> 00:17:47,391
Someone destroyed this canal, too...
251
00:17:48,021 --> 00:17:52,591
With its canal gone, the City of Green
could no longer secure water.
252
00:17:53,531 --> 00:17:58,571
As if praying, the people continued
to wait, but rain never came.
253
00:18:01,091 --> 00:18:05,791
Ever since the Dance Powder incident,
distrust in the king grows daily.
254
00:18:06,161 --> 00:18:09,041
And it's all how Crocodile planned, huh?
255
00:18:09,451 --> 00:18:12,501
And then the fighting finally began.
256
00:18:13,451 --> 00:18:18,461
To escape the fighting, the
exhausted people abandoned the city
257
00:18:18,461 --> 00:18:21,961
and left for other oases
in search of water.
258
00:18:24,421 --> 00:18:25,351
And then...
259
00:18:27,861 --> 00:18:29,901
the City of Green withered away.
260
00:18:43,701 --> 00:18:46,371
--Huh? Is that someone's voice?!
--Is it the rebel army?!
261
00:18:46,741 --> 00:18:49,251
Don't tell me Baroque Works
has been following us!
262
00:18:58,141 --> 00:19:02,261
--No. It's just wind.
--It has to be someone's voice!
263
00:19:02,261 --> 00:19:06,681
It's coming from all directions!
What do we do, Big Brother?!
264
00:19:07,031 --> 00:19:08,331
There's no danger.
265
00:19:08,891 --> 00:19:12,501
It's just wind blowing across the
town and echoing off old buildings.
266
00:19:16,341 --> 00:19:17,111
It's as if...
267
00:19:18,171 --> 00:19:21,241
It's as if the city of
Erumalu is crying...
268
00:19:28,151 --> 00:19:29,181
Here it comes!
269
00:19:56,941 --> 00:20:00,031
Whoa, what was with that wind?
270
00:20:03,161 --> 00:20:04,161
Someone's collapsed!
271
00:20:04,161 --> 00:20:07,071
There are still people in this city?!
272
00:20:17,301 --> 00:20:18,181
What did my father...
273
00:20:19,911 --> 00:20:22,621
What did the citizens
of this country ever do?
274
00:20:23,641 --> 00:20:25,881
These people have worked
so hard to live,
275
00:20:25,881 --> 00:20:29,811
being natives of a desert land who
are forced to fight with nature.
276
00:20:29,811 --> 00:20:31,531
Yet he's destroyed their lives!
277
00:20:32,251 --> 00:20:36,021
What gives him the right to do that?!
278
00:20:36,021 --> 00:20:37,121
What?!
279
00:20:38,621 --> 00:20:42,161
All the while,
as one of the Seven Warlords,
280
00:20:42,161 --> 00:20:43,861
he pretends to be a hero of the people!
281
00:20:44,661 --> 00:20:49,911
No one realizes he's
deceiving the entire country!
282
00:20:50,261 --> 00:20:57,581
Crocodile! Crocodile! Crocodile!
283
00:20:57,581 --> 00:20:58,791
I...
284
00:20:59,501 --> 00:21:01,501
can't let him get away with this!
285
00:21:10,791 --> 00:21:13,391
Geez, you're all such kids.
286
00:21:25,421 --> 00:21:26,241
Vivi!
287
00:21:26,571 --> 00:21:28,201
Let's get moving!
288
00:21:28,911 --> 00:21:30,371
I'm itching to do this now!
289
00:21:32,831 --> 00:21:34,891
Let's go to Yuba!
290
00:21:35,931 --> 00:21:38,041
That's where the rebel army is, right?
291
00:21:39,351 --> 00:21:43,201
Yes. I'm going to persuade their
leader to stop the rebellion.
292
00:21:43,201 --> 00:21:44,171
Persuade?
293
00:21:44,591 --> 00:21:48,241
All of Alabasta's calamities
are Crocodile's doing!
294
00:21:48,241 --> 00:21:49,391
I'm going to tell him the truth
295
00:21:49,741 --> 00:21:51,821
and have him stop the
pointless shedding of blood!
296
00:21:51,821 --> 00:21:53,061
Got it.
297
00:22:15,201 --> 00:22:21,041
Like the adventurers
I dreamed of when I was a child
298
00:22:21,041 --> 00:22:26,091
I continue on to the ends of emotion
299
00:22:26,091 --> 00:22:32,191
I scoop up my hands,
300
00:22:32,191 --> 00:22:38,731
and the sand and time
that spills from them
301
00:22:38,731 --> 00:22:45,691
show me that this is
what I was born to do
302
00:22:45,691 --> 00:22:56,721
Let's continue swimming
at a near-tumbling speed
303
00:22:57,831 --> 00:23:08,591
Until we wash up someday
on a white sandy beach
304
00:23:08,591 --> 00:23:11,481
no one knows about
305
00:23:25,541 --> 00:23:27,921
I can't go on...
I can't take hot weather...
306
00:23:27,921 --> 00:23:29,191
Then take off that animal suit.
307
00:23:29,191 --> 00:23:31,631
You jerk! Are you making
fun of reindeer?!
308
00:23:31,631 --> 00:23:34,081
Hey. What in the world is Luffy doing?
309
00:23:34,081 --> 00:23:37,201
--He's riding a camel!
--Wait! Something's chasing him!
310
00:23:37,201 --> 00:23:39,661
Ugh! How is he able to
summon trouble like this?!
311
00:23:40,041 --> 00:23:41,251
On the next episode of One Piece!
312
00:23:41,251 --> 00:23:45,041
"Adventure in the Country of Sand! The
Monsters that Live in the Scorching Land"
313
00:23:45,041 --> 00:23:47,171
I'm gonna be King of the Pirates!!