1 00:00:28,041 --> 00:00:29,801 Inherited will... 2 00:00:29,801 --> 00:00:32,121 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:32,581 --> 00:00:35,021 These things cannot be stopped. 4 00:00:35,381 --> 00:00:38,531 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:38,531 --> 00:00:41,291 these things will never cease to be! 6 00:00:49,981 --> 00:00:56,051 I only believe in the future -- I don't care if anyone laughs 7 00:00:56,051 --> 00:01:01,561 That racing passion makes you shine 8 00:01:01,561 --> 00:01:07,561 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:01:07,561 --> 00:01:11,071 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:01:11,071 --> 00:01:14,361 I'm really really stuck on you 11 00:01:14,581 --> 00:01:20,991 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:20,991 --> 00:01:24,291 Until I dramatically get it 13 00:01:24,291 --> 00:01:30,081 Believe In Wonderland! 14 00:01:33,211 --> 00:01:39,431 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:39,431 --> 00:01:45,681 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:45,681 --> 00:01:48,521 I don't really need everything to add up 17 00:01:48,521 --> 00:01:51,861 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:51,861 --> 00:01:55,411 run for paradise instead 19 00:01:55,411 --> 00:02:00,921 Believe In Wonderland! 20 00:02:05,041 --> 00:02:19,331 {\an8}"Yuba" "Nanohana" "Katorea" 21 00:02:08,061 --> 00:02:12,291 Three years have passed since a single drop of rain fell 22 00:02:12,291 --> 00:02:13,531 in the kingdom of oases. 23 00:02:14,331 --> 00:02:18,431 Seeing hope beyond turmoil, the people took up weapons. 24 00:02:19,181 --> 00:02:22,831 The burning land is now enveloped by a sad bellowing 25 00:02:22,831 --> 00:02:24,681 and a mighty swell. 26 00:02:26,391 --> 00:02:28,771 In the Alabasta port town of Nanohana, 27 00:02:29,341 --> 00:02:31,481 Luffy reunited with his older brother, Ace. 28 00:02:33,031 --> 00:02:35,651 Ace demonstrates the power of the Flame-Flame Fruit. 29 00:02:36,681 --> 00:02:38,511 With Ace by their side, 30 00:02:38,511 --> 00:02:42,221 the party follows the Sandora River upstream toward Yuba. 31 00:02:48,221 --> 00:02:51,311 "Erumalu, the City of Green, and the Kung Fu Dugongs!" 32 00:03:02,661 --> 00:03:05,011 --Halt! --What business do you have here?! 33 00:03:05,011 --> 00:03:07,231 Please! Let us see the king! 34 00:03:07,231 --> 00:03:10,321 How long is this civil war going to keep up?! 35 00:03:10,321 --> 00:03:14,051 With this civil war and drought, we have nothing left to eat! 36 00:03:14,051 --> 00:03:16,821 Please help my child! There's no milk left! 37 00:03:16,821 --> 00:03:18,351 Stop! Quit pushing! 38 00:03:18,351 --> 00:03:19,821 We can't let you through! 39 00:03:20,421 --> 00:03:24,171 --Let us speak with the king! --You want us to just die, then?! 40 00:03:40,281 --> 00:03:43,171 --Hey! Say somethin', will ya?! --Are you just gonna abandon us?! 41 00:03:43,171 --> 00:03:45,861 And you call yourself a king?! 42 00:03:45,861 --> 00:03:48,401 Why, you! Don't you dare insult His Royal Highness! 43 00:03:48,401 --> 00:03:50,521 Cease that at once, guards! 44 00:03:55,621 --> 00:03:56,751 I'm sorry. 45 00:03:57,081 --> 00:04:02,321 My lack of strength has put you through such unbearable suffering. 46 00:04:03,321 --> 00:04:05,471 Those who wish to speak, please come inside 47 00:04:05,471 --> 00:04:07,121 and tell me of your qualms. 48 00:04:07,941 --> 00:04:14,581 All I can do now is share your suffering as if it were my own as well. 49 00:04:15,051 --> 00:04:20,921 I ask that you endure a little more. I will return calm to this kingdom. 50 00:04:21,341 --> 00:04:23,481 Even at the expense of my life! 51 00:04:25,671 --> 00:04:28,561 Father! Someone set this up! 52 00:04:28,561 --> 00:04:31,841 It's clear that someone is trying to throw this kingdom into ruin! 53 00:04:42,441 --> 00:04:44,281 I hope you're all right... 54 00:04:46,521 --> 00:04:50,651 Where are you now, and what are you doing, Vivi? 55 00:04:52,861 --> 00:04:55,931 Tea's ready. Come on up to the kitchen. 56 00:04:56,411 --> 00:04:57,711 Thank you, Sanji-san! 57 00:05:03,961 --> 00:05:08,221 Heya! I'm Captain Rice Ball Usopp! 58 00:05:08,221 --> 00:05:10,051 Oh! And who are you?! 59 00:05:10,571 --> 00:05:13,431 I'm a riceman! 60 00:05:14,011 --> 00:05:16,191 Quit playing with our food! 61 00:05:16,581 --> 00:05:18,431 If you got free time, go wash dishes or something! 62 00:05:18,431 --> 00:05:22,271 Geez! I need to finish our packed meals before we cross the river! 63 00:05:22,271 --> 00:05:23,731 Need a hand? 64 00:05:23,731 --> 00:05:28,321 No, no. You are a guest on board. Just sit back and relax. 65 00:05:29,951 --> 00:05:31,281 All right. 66 00:05:32,971 --> 00:05:35,871 Don't wash the dishes in that mop bucket! 67 00:05:37,741 --> 00:05:39,081 What a nice breeze! 68 00:05:47,741 --> 00:05:52,501 Nami-san. I'd like to land the ship here for a moment... 69 00:05:52,501 --> 00:05:54,171 Eh? What for? 70 00:05:54,171 --> 00:05:56,851 I have an important task for Karoo. 71 00:05:56,851 --> 00:05:57,851 Karoo? 72 00:06:04,341 --> 00:06:08,271 Karoo. I want you to go to Alubarna Palace on your own 73 00:06:08,271 --> 00:06:10,271 and deliver this letter to my father. 74 00:06:11,111 --> 00:06:14,761 I've written down everything Igaram and I learned 75 00:06:14,761 --> 00:06:17,791 about Crocodile and Baroque Works' schemes. 76 00:06:18,341 --> 00:06:25,421 And that I've returned to Alabasta alive with supportive friends. 77 00:06:28,171 --> 00:06:31,011 Can you do it? You'll have to cross the desert on your own. 78 00:06:34,891 --> 00:06:38,091 Listen. You have to drink your water with care in the desert. 79 00:06:39,601 --> 00:06:41,441 Karoo! Good luck! 80 00:06:41,771 --> 00:06:45,441 Now let my father know this kingdom can be saved! 81 00:06:52,281 --> 00:06:54,511 Drink your water with care! 82 00:06:57,611 --> 00:06:59,881 Karoo... Thank you... 83 00:07:00,941 --> 00:07:04,671 I knew Crocodile, one of the Seven Warlords, was in this country... 84 00:07:05,781 --> 00:07:10,011 But a pirate trying to steal a kingdom? That sounds like a bad joke. 85 00:07:10,421 --> 00:07:14,121 A pirate dropping anchor in one spot and settling down? 86 00:07:14,121 --> 00:07:17,231 Don't tell me he's trying to usurp the throne. 87 00:07:17,231 --> 00:07:18,981 Alright! Let's set sail! 88 00:07:18,981 --> 00:07:21,171 Hold on! I'm not on board yet! 89 00:07:21,171 --> 00:07:24,481 There could be another side to this takeover thing. 90 00:07:25,161 --> 00:07:25,941 Another side? 91 00:07:26,391 --> 00:07:28,671 Some sort of deeper goal... 92 00:07:35,201 --> 00:07:37,961 Alabasta, the kingdom of sand... 93 00:07:38,571 --> 00:07:40,581 Even if you build cities atop the sandy earth 94 00:07:40,581 --> 00:07:42,691 and exist there for thousands of years, 95 00:07:42,691 --> 00:07:45,881 the desert will always be filled with the stench of death. 96 00:07:46,651 --> 00:07:51,551 From its very inception, this land has embraced the shadow of death. 97 00:07:54,021 --> 00:07:58,561 I've just received word that the Billions' ships stationed in Nanohana 98 00:07:59,031 --> 00:08:02,381 have all been wiped out by someone... 99 00:08:02,381 --> 00:08:05,481 I'm having this verified as we speak. 100 00:08:10,491 --> 00:08:14,271 There are more replacements for the Billions than we even need. 101 00:08:14,791 --> 00:08:20,061 A single drop of water spilled in the desert is no obstacle for my plan. 102 00:08:20,701 --> 00:08:24,331 But, if anyone who would dare defy me has appeared... 103 00:08:25,591 --> 00:08:27,451 crush them. 104 00:08:28,501 --> 00:08:29,521 Understood. 105 00:08:31,001 --> 00:08:34,961 I've already sent the Lizard Runners to contact the others. 106 00:08:39,461 --> 00:08:40,721 Excellent. 107 00:08:44,771 --> 00:08:46,691 We're finally here! 108 00:08:46,691 --> 00:08:50,751 We're finally going into the desert! I bet it'll be hot... 109 00:08:50,751 --> 00:08:54,721 --It gets over 50 C in the daytime! --Eh?! It does?! 110 00:08:54,721 --> 00:08:57,611 What happened, Nami-san?! Where did your dancer outfit go?! 111 00:08:58,011 --> 00:09:01,461 Aah! Not you too, Vivi-chan! Why are you dressed like that?! 112 00:09:01,461 --> 00:09:06,041 In the desert, any exposed skin will wind up terribly sunburned! 113 00:09:07,291 --> 00:09:09,751 This is terrible... My dancer girls... 114 00:09:10,151 --> 00:09:11,381 Put this on, Luffy-san. 115 00:09:11,381 --> 00:09:12,801 Okay! Thank you! 116 00:09:12,801 --> 00:09:15,021 --Let's get ready to disembark. --Yeah. 117 00:09:23,971 --> 00:09:25,891 Okay! Let's land! 118 00:09:29,851 --> 00:09:30,941 What's that? 119 00:09:37,741 --> 00:09:40,261 --Turtles? --Aren't those seals? 120 00:09:40,261 --> 00:09:41,491 Kung Fu Dugongs! 121 00:09:43,021 --> 00:09:45,361 "If you wanna come on shore, you'll have to beat me first!" 122 00:09:45,361 --> 00:09:47,661 "Or else go back to the other shore, cowards!" 123 00:09:48,111 --> 00:09:49,021 Is what he says. 124 00:09:51,621 --> 00:09:54,381 I can't sit quietly by when someone calls me a coward! 125 00:09:54,381 --> 00:09:56,901 --Let's do it! --Wait! Usopp-san! 126 00:09:58,241 --> 00:10:00,751 Kung Fu Dugongs are strong! 127 00:10:03,021 --> 00:10:05,811 --One is winning over there! --Winning is bad, too! 128 00:10:10,801 --> 00:10:11,521 Huh? 129 00:10:13,031 --> 00:10:14,781 It's a Kung Fu Dugong rule 130 00:10:14,781 --> 00:10:17,701 that if someone loses, they become the winner's pupil! 131 00:10:17,701 --> 00:10:18,861 That's very martial arts-ish. 132 00:10:21,641 --> 00:10:23,531 The number of pupils just went up! 133 00:10:23,531 --> 00:10:25,851 Alright, everyone! After me! 134 00:10:25,851 --> 00:10:26,541 Stance! 135 00:10:27,501 --> 00:10:29,041 No! Like this! 136 00:10:30,051 --> 00:10:31,751 Yeah! Now go like this! 137 00:10:32,661 --> 00:10:34,041 That's it! Like this! 138 00:10:35,211 --> 00:10:37,171 Like this! Like this! 139 00:10:37,171 --> 00:10:39,051 Like this! 140 00:10:53,611 --> 00:10:56,821 Alright! Let's set out for Yuba! 141 00:10:57,661 --> 00:10:59,281 Hold on, now! 142 00:11:00,471 --> 00:11:02,241 Are you bringing them with us?! 143 00:11:02,711 --> 00:11:04,131 You can't, Luffy! 144 00:11:04,131 --> 00:11:06,241 The Dugongs can't cross the desert... 145 00:11:10,461 --> 00:11:11,901 So cute... 146 00:11:12,741 --> 00:11:16,321 I don't know why, but I feel like we're doing something very sad... 147 00:11:16,321 --> 00:11:18,921 Me, too. What should we do? 148 00:11:18,921 --> 00:11:20,091 I know! 149 00:11:20,411 --> 00:11:22,221 Let's see here... 150 00:11:22,221 --> 00:11:23,301 What're you doing? 151 00:11:23,841 --> 00:11:24,761 Here! 152 00:11:25,101 --> 00:11:28,471 You can have this! So stay here, okay? 153 00:11:30,101 --> 00:11:31,771 --Help! --Chopper! 154 00:11:38,231 --> 00:11:42,281 See ya! 155 00:11:42,661 --> 00:11:45,281 Hey now, Luffy! Do you understand the current situation?! 156 00:11:45,661 --> 00:11:48,721 They said they were coming with me, so why couldn't we let them? 157 00:11:48,721 --> 00:11:52,411 We couldn't go to any city with that big of a group! You're so dumb! 158 00:11:52,831 --> 00:11:53,581 Honestly! 159 00:11:53,581 --> 00:11:56,541 We would've been in big trouble had Chopper not persuaded them! 160 00:11:56,541 --> 00:11:59,821 Yeah! They kept saying, "We'll accompany you!" 161 00:11:59,821 --> 00:12:02,921 They really would've come if we hadn't given them food! 162 00:12:02,921 --> 00:12:06,891 Sheesh! Thanks to you, our food supply's gotten a lot smaller! 163 00:12:07,661 --> 00:12:09,851 --He knows how to cause trouble. --That's for sure! 164 00:12:21,451 --> 00:12:24,491 --What's this? --Is this the town of Yuba? 165 00:12:24,791 --> 00:12:25,641 No... 166 00:12:26,491 --> 00:12:30,411 This is Erumalu. It used to be known as the City of Green... 167 00:12:30,901 --> 00:12:32,081 City of Green? 168 00:12:33,131 --> 00:12:35,341 The sight of this town explains everything. 169 00:12:35,341 --> 00:12:38,841 What the Baroque Works organization has done to this country... 170 00:12:39,321 --> 00:12:42,341 What the people of Alabasta are going through... 171 00:12:49,751 --> 00:12:54,061 Wow! There's nothing here at all! 172 00:12:54,061 --> 00:12:58,131 Yes. It's a ghost town now, 173 00:12:58,131 --> 00:13:02,731 but up until just recently, it was a thriving city full of greenery! 174 00:13:03,341 --> 00:13:05,271 This place was? 175 00:13:06,381 --> 00:13:12,771 Rain was always scarce, but even so, the city was able to manage 176 00:13:12,771 --> 00:13:15,121 by saving every last drop of rainwater it could. 177 00:13:15,121 --> 00:13:17,741 But, for three years now, 178 00:13:17,741 --> 00:13:21,961 not a single drop of rain has fallen in any part of this country. 179 00:13:22,331 --> 00:13:24,171 --For three years?! --That long?! 180 00:13:24,821 --> 00:13:29,071 But even without rain, what about the river we just crossed? 181 00:13:29,071 --> 00:13:32,141 Yeah! Couldn't they just pipe water in from that big river? 182 00:13:32,901 --> 00:13:35,061 The answer to that is up ahead. 183 00:13:39,661 --> 00:13:42,991 Never in the thousands of years of Alabasta's history 184 00:13:42,991 --> 00:13:45,631 has the rain stopped completely. 185 00:13:45,991 --> 00:13:50,951 But, there was one place where the rain fell more than usual... 186 00:13:51,371 --> 00:13:56,301 Alubarna, the capital. The city with the king's palace... 187 00:14:16,181 --> 00:14:19,491 The people called it the King's Miracle. 188 00:14:19,491 --> 00:14:22,151 Until what happened that day, at least... 189 00:14:22,781 --> 00:14:26,221 Lower the cargo! 190 00:14:33,391 --> 00:14:34,871 It's falling over! 191 00:14:34,871 --> 00:14:36,041 Look out! 192 00:14:37,941 --> 00:14:40,371 Hey! Are you alright?! 193 00:14:40,911 --> 00:14:43,121 Oh, no! This is bad! 194 00:14:43,121 --> 00:14:46,671 We were supposed to deliver this to King Cobra in Alubarna! 195 00:14:46,671 --> 00:14:49,611 What is this green powder? 196 00:14:49,611 --> 00:14:50,721 What is it? 197 00:14:50,721 --> 00:14:54,851 H-How should we know?! We're only following your king's orders! 198 00:14:54,851 --> 00:14:57,121 --Right? --We're just couriers! 199 00:14:57,121 --> 00:14:58,351 Run! 200 00:15:01,471 --> 00:15:04,061 Wait... Could this be?! 201 00:15:04,491 --> 00:15:06,081 Dance Powder?! 202 00:15:07,191 --> 00:15:09,061 You've heard of it? 203 00:15:09,061 --> 00:15:12,821 Yes. It's also known as "Rain-Summoning Powder." 204 00:15:13,111 --> 00:15:14,271 Rain-summoning? 205 00:15:14,271 --> 00:15:16,281 I'd only heard stories about it, 206 00:15:16,631 --> 00:15:20,941 but a researcher in a country where it doesn't rain created it. 207 00:15:20,941 --> 00:15:25,961 By creating a misty smoke from it and letting it rise into the sky, 208 00:15:25,961 --> 00:15:28,051 you can artificially cause it to rain. 209 00:15:28,911 --> 00:15:30,401 That's what Dance Powder is. 210 00:15:31,501 --> 00:15:33,921 Oh! I get it! 211 00:15:33,921 --> 00:15:35,571 You mean that mystery powder! 212 00:15:35,571 --> 00:15:39,831 I ate some a while back! It tastes really bad! 213 00:15:39,831 --> 00:15:41,971 It isn't food. 214 00:15:41,971 --> 00:15:44,151 It's for making rain. 215 00:15:44,151 --> 00:15:48,701 What?! You think I'm lying, don't you?! Hey, you! 216 00:15:48,701 --> 00:15:52,361 Hold on! Wouldn't something like that be perfect for this country? 217 00:15:52,781 --> 00:15:56,381 As the name suggests, the country that developed Dance Powder 218 00:15:56,381 --> 00:15:58,951 was almost happy enough to dance at first. 219 00:15:59,381 --> 00:16:02,961 But there was a big catch: 220 00:16:02,961 --> 00:16:06,651 the neighboring country had a drought. 221 00:16:06,651 --> 00:16:07,721 Understand? 222 00:16:07,721 --> 00:16:12,291 Dance Powder quickly and artificially matures clouds 223 00:16:12,291 --> 00:16:17,521 that would normally grow into rain clouds further downwind 224 00:16:17,521 --> 00:16:19,581 and causes them to rain. 225 00:16:19,581 --> 00:16:20,271 So... 226 00:16:20,271 --> 00:16:21,301 Oh, I get it! 227 00:16:21,301 --> 00:16:25,981 It steals rain that would've normally gone to a neighboring country! 228 00:16:26,311 --> 00:16:29,101 Eventually, war broke out between the two countries 229 00:16:29,101 --> 00:16:31,821 and many lives were lost as a result. 230 00:16:32,231 --> 00:16:34,991 Ever since, the World Government has put a worldwide ban 231 00:16:34,991 --> 00:16:37,221 on the production and possession of Dance Powder. 232 00:16:37,221 --> 00:16:40,741 Powder that can bring both happiness and dread when used... 233 00:16:41,181 --> 00:16:45,071 When all that Dance Powder was brought into the port town, 234 00:16:45,071 --> 00:16:48,101 Alabasta was in the middle of a strange weather phenomenon 235 00:16:48,101 --> 00:16:51,171 where rain fell nowhere but in the town where the king lived. 236 00:16:52,201 --> 00:16:54,781 We haven't had a single drop of rain 237 00:16:54,781 --> 00:16:57,521 because the king's been using Dance Powder! 238 00:16:57,521 --> 00:17:00,871 Alubarna's rain wasn't a miracle at all! 239 00:17:00,871 --> 00:17:05,421 It's all because of the king that we're parched and starving! 240 00:17:06,191 --> 00:17:09,521 Hold on, Vivi! That means your dad is the bad guy here! 241 00:17:09,521 --> 00:17:11,941 You idiot! He was framed! 242 00:17:11,941 --> 00:17:14,381 Vivi-chan's father would never do any such thing! 243 00:17:14,381 --> 00:17:18,271 Never... Never... 244 00:17:19,541 --> 00:17:23,661 Of course, my father had nothing to do with it, 245 00:17:24,621 --> 00:17:25,621 but at around the same time, 246 00:17:26,411 --> 00:17:30,421 a massive amount of Dance Powder was found inside the palace... 247 00:17:30,821 --> 00:17:33,341 They even had people working inside the palace? 248 00:17:35,671 --> 00:17:38,681 What's this road, Vivi-chan? 249 00:17:38,681 --> 00:17:43,431 This was a canal that used to bring water in from the Sandora River. 250 00:17:44,541 --> 00:17:47,391 Someone destroyed this canal, too... 251 00:17:48,021 --> 00:17:52,591 With its canal gone, the City of Green could no longer secure water. 252 00:17:53,531 --> 00:17:58,571 As if praying, the people continued to wait, but rain never came. 253 00:18:01,091 --> 00:18:05,791 Ever since the Dance Powder incident, distrust in the king grows daily. 254 00:18:06,161 --> 00:18:09,041 And it's all how Crocodile planned, huh? 255 00:18:09,451 --> 00:18:12,501 And then the fighting finally began. 256 00:18:13,451 --> 00:18:18,461 To escape the fighting, the exhausted people abandoned the city 257 00:18:18,461 --> 00:18:21,961 and left for other oases in search of water. 258 00:18:24,421 --> 00:18:25,351 And then... 259 00:18:27,861 --> 00:18:29,901 the City of Green withered away. 260 00:18:43,701 --> 00:18:46,371 --Huh? Is that someone's voice?! --Is it the rebel army?! 261 00:18:46,741 --> 00:18:49,251 Don't tell me Baroque Works has been following us! 262 00:18:58,141 --> 00:19:02,261 --No. It's just wind. --It has to be someone's voice! 263 00:19:02,261 --> 00:19:06,681 It's coming from all directions! What do we do, Big Brother?! 264 00:19:07,031 --> 00:19:08,331 There's no danger. 265 00:19:08,891 --> 00:19:12,501 It's just wind blowing across the town and echoing off old buildings. 266 00:19:16,341 --> 00:19:17,111 It's as if... 267 00:19:18,171 --> 00:19:21,241 It's as if the city of Erumalu is crying... 268 00:19:28,151 --> 00:19:29,181 Here it comes! 269 00:19:56,941 --> 00:20:00,031 Whoa, what was with that wind? 270 00:20:03,161 --> 00:20:04,161 Someone's collapsed! 271 00:20:04,161 --> 00:20:07,071 There are still people in this city?! 272 00:20:17,301 --> 00:20:18,181 What did my father... 273 00:20:19,911 --> 00:20:22,621 What did the citizens of this country ever do? 274 00:20:23,641 --> 00:20:25,881 These people have worked so hard to live, 275 00:20:25,881 --> 00:20:29,811 being natives of a desert land who are forced to fight with nature. 276 00:20:29,811 --> 00:20:31,531 Yet he's destroyed their lives! 277 00:20:32,251 --> 00:20:36,021 What gives him the right to do that?! 278 00:20:36,021 --> 00:20:37,121 What?! 279 00:20:38,621 --> 00:20:42,161 All the while, as one of the Seven Warlords, 280 00:20:42,161 --> 00:20:43,861 he pretends to be a hero of the people! 281 00:20:44,661 --> 00:20:49,911 No one realizes he's deceiving the entire country! 282 00:20:50,261 --> 00:20:57,581 Crocodile! Crocodile! Crocodile! 283 00:20:57,581 --> 00:20:58,791 I... 284 00:20:59,501 --> 00:21:01,501 can't let him get away with this! 285 00:21:10,791 --> 00:21:13,391 Geez, you're all such kids. 286 00:21:25,421 --> 00:21:26,241 Vivi! 287 00:21:26,571 --> 00:21:28,201 Let's get moving! 288 00:21:28,911 --> 00:21:30,371 I'm itching to do this now! 289 00:21:32,831 --> 00:21:34,891 Let's go to Yuba! 290 00:21:35,931 --> 00:21:38,041 That's where the rebel army is, right? 291 00:21:39,351 --> 00:21:43,201 Yes. I'm going to persuade their leader to stop the rebellion. 292 00:21:43,201 --> 00:21:44,171 Persuade? 293 00:21:44,591 --> 00:21:48,241 All of Alabasta's calamities are Crocodile's doing! 294 00:21:48,241 --> 00:21:49,391 I'm going to tell him the truth 295 00:21:49,741 --> 00:21:51,821 and have him stop the pointless shedding of blood! 296 00:21:51,821 --> 00:21:53,061 Got it. 297 00:22:15,201 --> 00:22:21,041 Like the adventurers I dreamed of when I was a child 298 00:22:21,041 --> 00:22:26,091 I continue on to the ends of emotion 299 00:22:26,091 --> 00:22:32,191 I scoop up my hands, 300 00:22:32,191 --> 00:22:38,731 and the sand and time that spills from them 301 00:22:38,731 --> 00:22:45,691 show me that this is what I was born to do 302 00:22:45,691 --> 00:22:56,721 Let's continue swimming at a near-tumbling speed 303 00:22:57,831 --> 00:23:08,591 Until we wash up someday on a white sandy beach 304 00:23:08,591 --> 00:23:11,481 no one knows about 305 00:23:25,541 --> 00:23:27,921 I can't go on... I can't take hot weather... 306 00:23:27,921 --> 00:23:29,191 Then take off that animal suit. 307 00:23:29,191 --> 00:23:31,631 You jerk! Are you making fun of reindeer?! 308 00:23:31,631 --> 00:23:34,081 Hey. What in the world is Luffy doing? 309 00:23:34,081 --> 00:23:37,201 --He's riding a camel! --Wait! Something's chasing him! 310 00:23:37,201 --> 00:23:39,661 Ugh! How is he able to summon trouble like this?! 311 00:23:40,041 --> 00:23:41,251 On the next episode of One Piece! 312 00:23:41,251 --> 00:23:45,041 "Adventure in the Country of Sand! The Monsters that Live in the Scorching Land" 313 00:23:45,041 --> 00:23:47,171 I'm gonna be King of the Pirates!!