1
00:00:32,311 --> 00:00:35,791
Did you know there's an awesome
treasure at the end of this sea?!
2
00:00:35,791 --> 00:00:40,191
And whoever gets it can be King
of the Pirates! Isn't that exciting?!
3
00:00:40,191 --> 00:00:42,951
Unheard-of adventures are waiting!
4
00:00:45,401 --> 00:00:53,341
Bon voyage! Let that shred of courage grow
5
00:00:53,341 --> 00:01:00,941
I caught a glimpse of
the tail end to the future
6
00:01:00,941 --> 00:01:08,861
The horizons everyone
dreamed of were separate at first
7
00:01:08,861 --> 00:01:16,021
but now they can be seen
through a single telescope
8
00:01:16,021 --> 00:01:25,151
A bitter compass of destiny
is leading your heart astray
9
00:01:25,151 --> 00:01:28,281
so turn the wheel in the other direction!
10
00:01:28,281 --> 00:01:30,161
Bon voyage!
11
00:01:30,161 --> 00:01:35,241
Toss aside your bonds and your past
12
00:01:35,511 --> 00:01:42,421
We can surely smile despite that
13
00:01:42,421 --> 00:01:52,011
Tears shed trying to achieve
your dreams aren't for naught
14
00:01:52,011 --> 00:01:56,491
Precious in my life
15
00:01:57,311 --> 00:02:04,981
I caught a glimpse of
the tail end to the future
16
00:02:06,561 --> 00:02:10,691
{\an8}"Upper Yard" "Angel Island"
17
00:02:13,311 --> 00:02:16,701
God only knows.
18
00:02:18,971 --> 00:02:22,371
Nami's group headed for the
eastern shore to escape Upper Yard,
19
00:02:22,371 --> 00:02:27,971
but Eneru appeared, charred Sanji
and Usopp, and then vanished.
20
00:02:31,891 --> 00:02:33,931
My name is Hotori!
21
00:02:34,801 --> 00:02:37,161
My name is Kotori!
22
00:02:37,311 --> 00:02:38,591
As if taking his place,
23
00:02:38,591 --> 00:02:42,071
Satori's twin brothers Kotori and
Hotori showed up, bent on revenge.
24
00:02:45,461 --> 00:02:48,161
I have to protect them!
25
00:02:49,941 --> 00:02:54,261
Meanwhile, the four who headed
south for the ancient ruins
26
00:02:54,261 --> 00:02:57,951
ran into a giant snake
and wound up separated.
27
00:02:58,631 --> 00:03:03,221
Descendants built this after the city fell...
28
00:03:04,411 --> 00:03:08,551
Shandora... That was this
ancient city's name...
29
00:03:09,381 --> 00:03:10,221
Who's there?!
30
00:03:14,451 --> 00:03:17,401
Where am I?!
31
00:03:18,141 --> 00:03:20,721
Nothing personal.
32
00:03:21,571 --> 00:03:24,491
I accept this survival challenge!
33
00:03:25,861 --> 00:03:26,941
How careless of me!
34
00:03:28,101 --> 00:03:29,651
Is this guy an idiot?!
35
00:03:29,991 --> 00:03:33,201
They each encounter enemies
and are drawn into battle.
36
00:03:33,671 --> 00:03:38,211
Among them, Chopper fought
and defeated Priest Gedatsu.
37
00:03:38,981 --> 00:03:40,041
Cloven...
38
00:03:41,021 --> 00:03:42,421
...Cross!
39
00:03:50,111 --> 00:03:54,291
"Unbeatable Powers!
Eneru's True Form is Revealed"
40
00:04:07,521 --> 00:04:09,001
You alright, Kamakiri?!
41
00:04:09,401 --> 00:04:13,171
Don't worry about me!
Pay attention to your surroundings!
42
00:04:15,001 --> 00:04:15,571
Look!
43
00:04:16,391 --> 00:04:19,661
I can see the cloud-covered Giant Jack!
44
00:04:21,631 --> 00:04:23,961
The ruins of Shandora are near!
45
00:04:26,031 --> 00:04:27,901
Eneru is at the top!
46
00:04:39,081 --> 00:04:40,741
You called?
47
00:04:43,211 --> 00:04:46,021
I'm right here.
48
00:04:49,321 --> 00:04:51,131
Do you want something?
49
00:04:53,941 --> 00:04:56,451
Warrior of Shandora, Kamakiri...
50
00:04:57,651 --> 00:05:00,271
Eneru! Damn you!
51
00:05:00,911 --> 00:05:03,911
Who do you think you're talking to?
52
00:05:04,541 --> 00:05:07,861
I am God, you know.
53
00:05:07,861 --> 00:05:14,051
You seem absolutely baffled
as to why I've appeared here.
54
00:05:15,411 --> 00:05:16,511
Mantra?!
55
00:05:19,791 --> 00:05:24,361
I don't need that to see what's
written all over your face!
56
00:05:25,971 --> 00:05:27,781
Though, I don't blame you.
57
00:05:27,781 --> 00:05:30,691
Normally, I wouldn't need to
bother doing anything personally,
58
00:05:30,691 --> 00:05:35,501
but I happen to be a player in
this survival game, too, you see...
59
00:05:35,611 --> 00:05:38,361
Plus, I will soon be leaving this land.
60
00:05:38,361 --> 00:05:42,131
In fact, I just finished
saying goodbye to Gan Fall.
61
00:05:44,261 --> 00:05:47,051
You think this is a game?! Like hell it is!
62
00:05:47,501 --> 00:05:51,761
You look like you really
want to get rid of me...
63
00:05:53,151 --> 00:05:54,261
Sure.
64
00:05:55,261 --> 00:06:01,531
I will reward you for all
your hard work as a warrior,
65
00:06:01,821 --> 00:06:04,211
as an act of God's charity.
66
00:06:05,541 --> 00:06:08,561
Hmm... how does five minutes sound?
67
00:06:08,791 --> 00:06:12,191
I will sit right here for five minutes' time.
68
00:06:12,191 --> 00:06:13,251
What?!
69
00:06:13,691 --> 00:06:17,571
I will neither dodge your
attacks nor strike back.
70
00:06:17,781 --> 00:06:20,411
Go ahead and do your worst.
71
00:06:22,871 --> 00:06:24,461
Why, you...!
72
00:06:24,461 --> 00:06:27,071
But, once those five minutes are up...
73
00:06:27,951 --> 00:06:33,171
...you will come to learn what God is
from the bottom of your heart.
74
00:06:33,761 --> 00:06:36,961
Damn you!
75
00:06:37,761 --> 00:06:42,391
Time to die, Eneru!
76
00:06:48,511 --> 00:06:50,071
Damn you!
77
00:06:52,071 --> 00:06:54,741
You missed!
78
00:06:56,321 --> 00:06:57,651
Stop!
79
00:06:59,821 --> 00:07:01,661
I said stop!
80
00:07:01,961 --> 00:07:02,971
Nope!
81
00:07:03,071 --> 00:07:04,361
Nope!
82
00:07:06,951 --> 00:07:08,791
I said stop it!
83
00:07:09,231 --> 00:07:10,961
They're unconscious!
84
00:07:11,141 --> 00:07:12,611
So what?!
85
00:07:12,711 --> 00:07:14,071
So what?!
86
00:07:14,071 --> 00:07:16,511
These guys killed our brother Satori!
87
00:07:16,511 --> 00:07:17,581
Killed!
88
00:07:17,581 --> 00:07:19,101
They must pay!
89
00:07:20,931 --> 00:07:22,851
Why, you...!
90
00:07:23,641 --> 00:07:25,431
Got an Impact!
91
00:07:27,771 --> 00:07:28,971
Impact?!
92
00:07:31,541 --> 00:07:33,511
Peeyew! What is this...?!
93
00:07:36,221 --> 00:07:38,911
I stored farts in a Flavor Dial!
94
00:07:41,161 --> 00:07:45,751
I see. So they have four types of dials...
95
00:07:47,231 --> 00:07:48,681
That's right!
96
00:07:48,681 --> 00:07:50,591
Axe! Flame!
97
00:07:50,591 --> 00:07:52,661
Impact! Flavor!
98
00:07:52,661 --> 00:07:53,921
Got those memorized?!
99
00:07:54,651 --> 00:07:56,431
There's no way to distinguish us!
100
00:07:56,431 --> 00:07:59,031
Which is Hotori, and which is Kotori?!
101
00:07:59,031 --> 00:08:02,351
Which hand has what?
It'll be fun to find out!
102
00:08:02,351 --> 00:08:04,581
Surprise Dial Illusion!
103
00:08:06,251 --> 00:08:09,351
We know what they have!
We cannot waste time!
104
00:08:09,521 --> 00:08:13,151
I don't give a damn who's who!
105
00:08:13,391 --> 00:08:14,861
Here comes a typhoon!
106
00:08:16,751 --> 00:08:18,101
You missed!
107
00:08:18,481 --> 00:08:20,151
You missed!
108
00:08:21,141 --> 00:08:23,841
Now, what dial is on my right hand?!
109
00:08:28,761 --> 00:08:31,201
Yet another fart! Dummies!
110
00:08:31,201 --> 00:08:34,871
Did you expect flames?!
Those are from my right hand!
111
00:08:35,721 --> 00:08:37,091
He's going to ignite the gas!
112
00:08:42,771 --> 00:08:43,601
Weird knight!
113
00:08:45,781 --> 00:08:48,351
Fool! He got sent flying!
114
00:08:53,951 --> 00:08:54,901
Eh?!
115
00:08:59,541 --> 00:09:02,801
That sounds like something
a fool would think.
116
00:09:03,131 --> 00:09:05,611
You underestimated me...
117
00:09:06,411 --> 00:09:09,121
Kotori!
118
00:09:10,991 --> 00:09:11,961
Come back!
119
00:09:14,681 --> 00:09:15,881
Cyclone Tempo.
120
00:09:24,021 --> 00:09:26,011
You... Girl...
121
00:09:26,281 --> 00:09:29,571
Finish him off with my gauntlet down below!
122
00:09:29,571 --> 00:09:31,071
Weird knight! Did your wounds open?!
123
00:09:31,071 --> 00:09:33,221
Never mind me! He'll be back soon!
124
00:09:33,681 --> 00:09:34,691
Gauntlet?
125
00:09:35,021 --> 00:09:38,541
Gauntlet... Gauntlet... Gauntlet?!
126
00:09:38,541 --> 00:09:40,511
Hey, what's a gauntlet?!
127
00:09:42,771 --> 00:09:44,511
Whoa, it's heavy!
128
00:09:44,511 --> 00:09:47,191
It is made of Blue Sea iron.
129
00:09:47,191 --> 00:09:51,081
There is an Impact Dial inside it.
Use it just as I explained.
130
00:09:51,871 --> 00:09:56,081
I think I understand, but I can't
use this thing, it's too heavy...
131
00:09:56,631 --> 00:09:59,841
You'll pay!
132
00:10:00,681 --> 00:10:02,681
Guess this is no time to
be worried about that!
133
00:10:02,681 --> 00:10:06,601
First big brother Satori,
then little brother Kotori...!
134
00:10:06,601 --> 00:10:08,521
Not even praying will save you now!
135
00:10:08,881 --> 00:10:11,101
He's the flame guy, right?
136
00:10:11,101 --> 00:10:15,081
He's sopping wet, plus the
air is full of moisture!
137
00:10:15,081 --> 00:10:15,981
Cool Ball!
138
00:10:18,931 --> 00:10:22,141
Huh? That's just cold. Is that it?!
139
00:10:22,141 --> 00:10:24,951
Yep, that's it! You use fire, right?
140
00:10:24,951 --> 00:10:30,831
You're mocking me! Are you trying
to use this against my Flame Dial?!
141
00:10:31,091 --> 00:10:33,681
I'll burn you up!
142
00:10:37,671 --> 00:10:43,301
Hot air flowing above collected
cool air causes moisture to condense!
143
00:10:44,651 --> 00:10:46,311
Yes... It becomes fog!
144
00:10:46,881 --> 00:10:48,721
Fog Tempo!
145
00:10:50,681 --> 00:10:54,211
What the...?! Fog!
146
00:10:54,431 --> 00:10:57,151
I can't see! What is this?!
147
00:10:59,601 --> 00:11:00,691
What... the...?!
148
00:11:00,691 --> 00:11:03,511
You! What are you--?!
149
00:11:03,511 --> 00:11:04,861
Pardon me a sec!
150
00:11:05,331 --> 00:11:06,241
Impact.
151
00:11:16,531 --> 00:11:18,591
Owww!
152
00:11:18,781 --> 00:11:20,881
My arm's coming off!
153
00:11:20,881 --> 00:11:24,051
How could you make me
use this, you weird knight?!
154
00:11:24,331 --> 00:11:29,521
It won't hurt for long.
But you did wonderfully, girl!
155
00:11:32,491 --> 00:11:33,831
Urgh...!
156
00:11:34,261 --> 00:11:38,231
But... Yes! We protected the ship and crew!
157
00:11:56,581 --> 00:12:01,291
Uhh, do you mind if I call you Aisa-san?
158
00:12:01,271 --> 00:12:05,091
Can you really tell where the
Blue Sea folks' ship is headed?
159
00:12:05,091 --> 00:12:05,811
Yeah...
160
00:12:06,061 --> 00:12:07,961
What a mysterious power...
161
00:12:08,261 --> 00:12:12,391
Being able to hear people in
the forest from this far away...
162
00:12:12,631 --> 00:12:17,891
But are you all right?
You've been shaking for a while now!
163
00:12:19,101 --> 00:12:20,241
It's just...
164
00:12:21,101 --> 00:12:24,691
It's just, I've never
felt this afraid before.
165
00:12:24,991 --> 00:12:26,381
Everyone's voices...
166
00:12:26,911 --> 00:12:30,221
Everyone's voices are
disappearing more and more...
167
00:12:33,551 --> 00:12:37,631
Yes, I'm sorry. Let's just hurry, Conis-san.
168
00:12:37,851 --> 00:12:39,381
Yes, Father.
169
00:12:44,511 --> 00:12:47,541
Hold on! Where are you going, weird knight?!
170
00:12:47,541 --> 00:12:49,761
Sorry, but I must follow Eneru.
171
00:12:49,761 --> 00:12:52,471
What?! You're just gonna
leave a lady all by herself?!
172
00:12:52,471 --> 00:12:55,041
Again, I am sorry.
173
00:12:55,041 --> 00:12:59,781
I am curious as to why Eneru has
sprung into action at this point.
174
00:13:00,011 --> 00:13:01,351
Could it be...?
175
00:13:02,011 --> 00:13:03,191
Could it be what?
176
00:13:03,981 --> 00:13:10,061
When Eneru appeared, he captured
650 of my Divine Squad members.
177
00:13:10,321 --> 00:13:16,721
There is no time to give the details,
but my men's lives are in danger.
178
00:13:16,721 --> 00:13:20,371
No, this entire land may be in danger...
179
00:13:20,571 --> 00:13:22,121
Can you fly, Pierre?
180
00:13:22,961 --> 00:13:24,381
Wait!
181
00:13:24,771 --> 00:13:27,551
I will leave behind the Impact gauntlet.
182
00:13:27,551 --> 00:13:29,421
Make do with that.
183
00:13:29,421 --> 00:13:30,461
You can't be serious...
184
00:13:31,471 --> 00:13:34,961
Hey, I said wait! You ingrate!
185
00:13:34,961 --> 00:13:37,471
And you call yourself God?!
186
00:13:37,471 --> 00:13:40,471
Come back! Reconsider!
187
00:13:48,401 --> 00:13:50,491
I'll cry if you don't!
188
00:14:00,241 --> 00:14:03,231
For now, I need to give
these guys first aid...
189
00:14:03,381 --> 00:14:05,641
You're both alive, right?!
190
00:14:06,381 --> 00:14:08,711
Hurry back, Chopper!
191
00:14:10,281 --> 00:14:11,621
What?! What?! What?!
192
00:14:20,481 --> 00:14:23,111
Nami-san! Heso!
193
00:14:24,081 --> 00:14:24,801
Conis?!
194
00:14:27,481 --> 00:14:28,401
Heso!
195
00:14:29,191 --> 00:14:30,191
Mister!
196
00:14:30,821 --> 00:14:32,681
What are you doing here?
197
00:14:35,841 --> 00:14:38,001
Shut that horn up already!
198
00:14:40,161 --> 00:14:42,501
Let go!
199
00:14:42,501 --> 00:14:44,331
Wait... No! You can't get off!
200
00:14:44,331 --> 00:14:45,481
Let go!
201
00:14:45,481 --> 00:14:48,171
If you go any further in,
you'll never leave alive!
202
00:14:48,171 --> 00:14:50,221
We agreed to leave right away!
203
00:14:50,771 --> 00:14:53,121
Let go!
204
00:14:51,401 --> 00:14:51,911
No!
205
00:14:51,911 --> 00:14:53,121
Who's she?
206
00:14:53,121 --> 00:14:55,401
Oh, this is Aisa...
207
00:14:55,401 --> 00:14:58,441
Stay away, Blue Sea scum! I'll eliminate you!
208
00:14:58,441 --> 00:15:00,321
I'm a warrior of Shandora!
209
00:15:00,321 --> 00:15:03,811
So? You gonna fight me?
Don't make me Impact you.
210
00:15:03,811 --> 00:15:07,451
How terrible! They're both charred black!
They need first aid, quick!
211
00:15:07,451 --> 00:15:11,491
In any case, I'm sorry. Set sail
along the new path we came on!
212
00:15:12,481 --> 00:15:15,451
We used a Milky Dial to create a new river.
213
00:15:16,251 --> 00:15:19,881
If you follow it, you can go
straight to the White-White Sea.
214
00:15:21,121 --> 00:15:22,491
Hurry, before the enemy spots us...
215
00:15:23,151 --> 00:15:25,831
Then couldn't you have come more quietly?!
216
00:15:25,831 --> 00:15:30,571
Oh, yes. I also have something for you.
217
00:15:31,731 --> 00:15:32,721
For me?
218
00:15:34,161 --> 00:15:35,671
A waver!
219
00:15:35,931 --> 00:15:40,551
I repaired the one you
brought from the Blue Sea.
220
00:15:41,141 --> 00:15:44,021
Here. It belongs to you.
221
00:15:44,411 --> 00:15:46,851
Wow! Really?!
222
00:15:46,851 --> 00:15:47,461
Yes!
223
00:15:47,461 --> 00:15:48,851
Sweet!
224
00:15:48,851 --> 00:15:52,701
Still, this waver turned out
to be really something.
225
00:15:52,701 --> 00:15:53,031
Eh?
226
00:15:53,601 --> 00:15:57,841
Its power is beyond comparison. Sorry.
227
00:16:42,511 --> 00:16:45,701
Oh, you're still at it?
228
00:16:56,511 --> 00:17:00,471
Sorry. I must've dozed off there...
229
00:17:00,711 --> 00:17:05,761
What's wrong? You seem to
be in pain, Kamakiri-kun...
230
00:17:06,391 --> 00:17:11,221
As I promised, I haven't done anything...
231
00:17:12,531 --> 00:17:19,841
I... can't... beat you...?
232
00:17:23,511 --> 00:17:25,691
Yes, that's right.
233
00:17:26,981 --> 00:17:28,911
Now do you understand?
234
00:17:29,151 --> 00:17:31,521
I am lightning.
235
00:17:33,051 --> 00:17:37,521
How can a struggling man defeat lightning?
236
00:17:37,851 --> 00:17:42,361
As a native of the sky, you've surely
seen distant lightning before.
237
00:17:42,761 --> 00:17:48,421
Since ancient times, man has replaced
all his fear of nature with God
238
00:17:48,421 --> 00:17:52,371
to flee from the terror
he could not comprehend,
239
00:17:53,101 --> 00:17:57,141
with the belief that all supernatural
phenomena are acts of God
240
00:17:57,141 --> 00:17:59,301
beyond human understanding...
241
00:18:02,141 --> 00:18:04,231
The disasters from the heavens,
242
00:18:04,231 --> 00:18:08,431
which all of mankind
accepted as being unbeatable...
243
00:18:09,151 --> 00:18:11,111
They are me.
244
00:18:11,451 --> 00:18:15,411
Now do you understand what God is?
245
00:18:22,881 --> 00:18:25,181
Oh? A Breath Dial, huh?
246
00:18:25,931 --> 00:18:29,841
Burn Blade!
247
00:18:53,211 --> 00:18:57,081
I must tell Wyper!
There's no point in fighting him!
248
00:18:58,791 --> 00:19:00,331
He'd only die in vain!
249
00:19:00,771 --> 00:19:03,781
Even if he risks his life,
a Reject will have no effect!
250
00:19:04,711 --> 00:19:07,221
So now you choose to run?
251
00:19:07,701 --> 00:19:12,311
I gotta retreat and think! As things
are now... As things are now...!
252
00:19:18,971 --> 00:19:22,291
Did you think you could
move faster than lightning?
253
00:19:25,161 --> 00:19:27,611
Your five minutes are up.
254
00:19:28,831 --> 00:19:30,911
Now it's my turn.
255
00:19:38,241 --> 00:19:41,711
1 Million Volts... Vaari!
256
00:19:43,151 --> 00:19:47,881
Run! Wyper!
257
00:20:12,971 --> 00:20:14,241
What was that?
258
00:20:20,301 --> 00:20:22,801
No!
259
00:20:22,801 --> 00:20:24,281
What?! What?!
260
00:20:24,281 --> 00:20:27,881
What's going on, all of a sudden?!
What happened?!
261
00:20:27,991 --> 00:20:31,231
Their voices... are disappearing...!
262
00:20:39,161 --> 00:20:43,751
Whoops. It seems the electricity
traveled along the Milky Road.
263
00:20:44,041 --> 00:20:49,661
Twenty voices disappeared
after that discharge. Fools...
264
00:20:54,381 --> 00:20:59,071
The 81-man Upper Yard survival game...
265
00:21:00,161 --> 00:21:02,481
Two hours have passed.
266
00:21:02,961 --> 00:21:06,631
56 have dropped out.
267
00:21:08,261 --> 00:21:11,561
Thirteen of God's army remain.
268
00:21:12,321 --> 00:21:16,891
Five of the Straw Hats remain.
269
00:21:18,151 --> 00:21:20,481
Seven of the Shandians remain.
270
00:21:21,771 --> 00:21:25,361
That makes for a total of twenty-five left...
271
00:21:25,361 --> 00:21:28,761
Hmm. There are more left than I expected.
272
00:21:29,491 --> 00:21:33,741
No matter. I'll corner
them all slowly but surely.
273
00:21:34,821 --> 00:21:39,391
Who will get to accompany me in the end?
274
00:21:46,091 --> 00:21:48,841
This necklace is made of gold!
275
00:21:48,841 --> 00:21:53,231
Is the gold we're looking
for inside this cave?!
276
00:21:58,161 --> 00:22:01,701
I'd rather be inside a
yakiniku shop right now...
277
00:22:03,651 --> 00:22:05,621
Geez!
278
00:22:06,111 --> 00:22:08,471
Where am I?!
279
00:22:09,151 --> 00:22:12,901
Racing full speed ahead as always
280
00:22:12,901 --> 00:22:16,651
A to Z, we run through it
281
00:22:16,861 --> 00:22:20,451
We all have worries and fall many times
282
00:22:20,681 --> 00:22:24,371
But we just need to rise to the top someday
283
00:22:24,371 --> 00:22:31,841
What could be beyond the sea
in which the morning sun rises?
284
00:22:32,071 --> 00:22:39,901
Let's go little by little toward
the brilliantly shining sun
285
00:22:40,471 --> 00:22:43,401
I never treat you "bad"
286
00:22:43,401 --> 00:22:45,101
How many times did we fall?
287
00:22:45,101 --> 00:22:55,191
It's all right, we're definitely
pointing at tomorrow now
288
00:22:55,651 --> 00:22:58,731
Smile! Come back to you, friends
289
00:22:58,731 --> 00:23:02,541
Come back to you, friends
Come back to you, friends
290
00:23:02,541 --> 00:23:04,461
Come back to you, friends
291
00:23:04,461 --> 00:23:08,301
Come back to you, friends
Come back to you, friends
292
00:23:08,301 --> 00:23:11,001
Come back to you, friends
293
00:23:25,331 --> 00:23:28,601
Damn! What's with this
cave?! Where's the exit?!
294
00:23:28,601 --> 00:23:30,481
What are you doing there?!
295
00:23:30,481 --> 00:23:32,581
Seriously! What, did you get lost?!
296
00:23:32,581 --> 00:23:33,611
Same goes for you!
297
00:23:33,611 --> 00:23:34,241
What?!
298
00:23:34,241 --> 00:23:35,891
Man, I'm hungry!
299
00:23:36,681 --> 00:23:40,541
Will you people be able to live
through this survival game?
300
00:23:40,681 --> 00:23:42,021
On the next episode of One Piece!
301
00:23:42,021 --> 00:23:45,281
"A Mystical City! The
Grand Ruins of Shandora!!"
302
00:23:45,281 --> 00:23:47,521
I'm gonna be King of the Pirates!!