1 00:00:32,311 --> 00:00:35,791 Did you know there's an awesome treasure at the end of this sea?! 2 00:00:35,791 --> 00:00:40,191 And whoever gets it can be King of the Pirates! Isn't that exciting?! 3 00:00:40,191 --> 00:00:42,951 Unheard-of adventures are waiting! 4 00:00:45,401 --> 00:00:53,341 Bon voyage! Let that shred of courage grow 5 00:00:53,341 --> 00:01:00,941 I caught a glimpse of the tail end to the future 6 00:01:00,941 --> 00:01:08,861 The horizons everyone dreamed of were separate at first 7 00:01:08,861 --> 00:01:16,021 but now they can be seen through a single telescope 8 00:01:16,021 --> 00:01:25,151 A bitter compass of destiny is leading your heart astray 9 00:01:25,151 --> 00:01:28,281 so turn the wheel in the other direction! 10 00:01:28,281 --> 00:01:30,161 Bon voyage! 11 00:01:30,161 --> 00:01:35,241 Toss aside your bonds and your past 12 00:01:35,511 --> 00:01:42,421 We can surely smile despite that 13 00:01:42,421 --> 00:01:52,011 Tears shed trying to achieve your dreams aren't for naught 14 00:01:52,011 --> 00:01:56,491 Precious in my life 15 00:01:57,311 --> 00:02:04,981 I caught a glimpse of the tail end to the future 16 00:02:06,561 --> 00:02:10,691 {\an8}"Upper Yard" "Angel Island" 17 00:02:13,311 --> 00:02:16,701 God only knows. 18 00:02:18,971 --> 00:02:22,371 Nami's group headed for the eastern shore to escape Upper Yard, 19 00:02:22,371 --> 00:02:27,971 but Eneru appeared, charred Sanji and Usopp, and then vanished. 20 00:02:31,891 --> 00:02:33,931 My name is Hotori! 21 00:02:34,801 --> 00:02:37,161 My name is Kotori! 22 00:02:37,311 --> 00:02:38,591 As if taking his place, 23 00:02:38,591 --> 00:02:42,071 Satori's twin brothers Kotori and Hotori showed up, bent on revenge. 24 00:02:45,461 --> 00:02:48,161 I have to protect them! 25 00:02:49,941 --> 00:02:54,261 Meanwhile, the four who headed south for the ancient ruins 26 00:02:54,261 --> 00:02:57,951 ran into a giant snake and wound up separated. 27 00:02:58,631 --> 00:03:03,221 Descendants built this after the city fell... 28 00:03:04,411 --> 00:03:08,551 Shandora... That was this ancient city's name... 29 00:03:09,381 --> 00:03:10,221 Who's there?! 30 00:03:14,451 --> 00:03:17,401 Where am I?! 31 00:03:18,141 --> 00:03:20,721 Nothing personal. 32 00:03:21,571 --> 00:03:24,491 I accept this survival challenge! 33 00:03:25,861 --> 00:03:26,941 How careless of me! 34 00:03:28,101 --> 00:03:29,651 Is this guy an idiot?! 35 00:03:29,991 --> 00:03:33,201 They each encounter enemies and are drawn into battle. 36 00:03:33,671 --> 00:03:38,211 Among them, Chopper fought and defeated Priest Gedatsu. 37 00:03:38,981 --> 00:03:40,041 Cloven... 38 00:03:41,021 --> 00:03:42,421 ...Cross! 39 00:03:50,111 --> 00:03:54,291 "Unbeatable Powers! Eneru's True Form is Revealed" 40 00:04:07,521 --> 00:04:09,001 You alright, Kamakiri?! 41 00:04:09,401 --> 00:04:13,171 Don't worry about me! Pay attention to your surroundings! 42 00:04:15,001 --> 00:04:15,571 Look! 43 00:04:16,391 --> 00:04:19,661 I can see the cloud-covered Giant Jack! 44 00:04:21,631 --> 00:04:23,961 The ruins of Shandora are near! 45 00:04:26,031 --> 00:04:27,901 Eneru is at the top! 46 00:04:39,081 --> 00:04:40,741 You called? 47 00:04:43,211 --> 00:04:46,021 I'm right here. 48 00:04:49,321 --> 00:04:51,131 Do you want something? 49 00:04:53,941 --> 00:04:56,451 Warrior of Shandora, Kamakiri... 50 00:04:57,651 --> 00:05:00,271 Eneru! Damn you! 51 00:05:00,911 --> 00:05:03,911 Who do you think you're talking to? 52 00:05:04,541 --> 00:05:07,861 I am God, you know. 53 00:05:07,861 --> 00:05:14,051 You seem absolutely baffled as to why I've appeared here. 54 00:05:15,411 --> 00:05:16,511 Mantra?! 55 00:05:19,791 --> 00:05:24,361 I don't need that to see what's written all over your face! 56 00:05:25,971 --> 00:05:27,781 Though, I don't blame you. 57 00:05:27,781 --> 00:05:30,691 Normally, I wouldn't need to bother doing anything personally, 58 00:05:30,691 --> 00:05:35,501 but I happen to be a player in this survival game, too, you see... 59 00:05:35,611 --> 00:05:38,361 Plus, I will soon be leaving this land. 60 00:05:38,361 --> 00:05:42,131 In fact, I just finished saying goodbye to Gan Fall. 61 00:05:44,261 --> 00:05:47,051 You think this is a game?! Like hell it is! 62 00:05:47,501 --> 00:05:51,761 You look like you really want to get rid of me... 63 00:05:53,151 --> 00:05:54,261 Sure. 64 00:05:55,261 --> 00:06:01,531 I will reward you for all your hard work as a warrior, 65 00:06:01,821 --> 00:06:04,211 as an act of God's charity. 66 00:06:05,541 --> 00:06:08,561 Hmm... how does five minutes sound? 67 00:06:08,791 --> 00:06:12,191 I will sit right here for five minutes' time. 68 00:06:12,191 --> 00:06:13,251 What?! 69 00:06:13,691 --> 00:06:17,571 I will neither dodge your attacks nor strike back. 70 00:06:17,781 --> 00:06:20,411 Go ahead and do your worst. 71 00:06:22,871 --> 00:06:24,461 Why, you...! 72 00:06:24,461 --> 00:06:27,071 But, once those five minutes are up... 73 00:06:27,951 --> 00:06:33,171 ...you will come to learn what God is from the bottom of your heart. 74 00:06:33,761 --> 00:06:36,961 Damn you! 75 00:06:37,761 --> 00:06:42,391 Time to die, Eneru! 76 00:06:48,511 --> 00:06:50,071 Damn you! 77 00:06:52,071 --> 00:06:54,741 You missed! 78 00:06:56,321 --> 00:06:57,651 Stop! 79 00:06:59,821 --> 00:07:01,661 I said stop! 80 00:07:01,961 --> 00:07:02,971 Nope! 81 00:07:03,071 --> 00:07:04,361 Nope! 82 00:07:06,951 --> 00:07:08,791 I said stop it! 83 00:07:09,231 --> 00:07:10,961 They're unconscious! 84 00:07:11,141 --> 00:07:12,611 So what?! 85 00:07:12,711 --> 00:07:14,071 So what?! 86 00:07:14,071 --> 00:07:16,511 These guys killed our brother Satori! 87 00:07:16,511 --> 00:07:17,581 Killed! 88 00:07:17,581 --> 00:07:19,101 They must pay! 89 00:07:20,931 --> 00:07:22,851 Why, you...! 90 00:07:23,641 --> 00:07:25,431 Got an Impact! 91 00:07:27,771 --> 00:07:28,971 Impact?! 92 00:07:31,541 --> 00:07:33,511 Peeyew! What is this...?! 93 00:07:36,221 --> 00:07:38,911 I stored farts in a Flavor Dial! 94 00:07:41,161 --> 00:07:45,751 I see. So they have four types of dials... 95 00:07:47,231 --> 00:07:48,681 That's right! 96 00:07:48,681 --> 00:07:50,591 Axe! Flame! 97 00:07:50,591 --> 00:07:52,661 Impact! Flavor! 98 00:07:52,661 --> 00:07:53,921 Got those memorized?! 99 00:07:54,651 --> 00:07:56,431 There's no way to distinguish us! 100 00:07:56,431 --> 00:07:59,031 Which is Hotori, and which is Kotori?! 101 00:07:59,031 --> 00:08:02,351 Which hand has what? It'll be fun to find out! 102 00:08:02,351 --> 00:08:04,581 Surprise Dial Illusion! 103 00:08:06,251 --> 00:08:09,351 We know what they have! We cannot waste time! 104 00:08:09,521 --> 00:08:13,151 I don't give a damn who's who! 105 00:08:13,391 --> 00:08:14,861 Here comes a typhoon! 106 00:08:16,751 --> 00:08:18,101 You missed! 107 00:08:18,481 --> 00:08:20,151 You missed! 108 00:08:21,141 --> 00:08:23,841 Now, what dial is on my right hand?! 109 00:08:28,761 --> 00:08:31,201 Yet another fart! Dummies! 110 00:08:31,201 --> 00:08:34,871 Did you expect flames?! Those are from my right hand! 111 00:08:35,721 --> 00:08:37,091 He's going to ignite the gas! 112 00:08:42,771 --> 00:08:43,601 Weird knight! 113 00:08:45,781 --> 00:08:48,351 Fool! He got sent flying! 114 00:08:53,951 --> 00:08:54,901 Eh?! 115 00:08:59,541 --> 00:09:02,801 That sounds like something a fool would think. 116 00:09:03,131 --> 00:09:05,611 You underestimated me... 117 00:09:06,411 --> 00:09:09,121 Kotori! 118 00:09:10,991 --> 00:09:11,961 Come back! 119 00:09:14,681 --> 00:09:15,881 Cyclone Tempo. 120 00:09:24,021 --> 00:09:26,011 You... Girl... 121 00:09:26,281 --> 00:09:29,571 Finish him off with my gauntlet down below! 122 00:09:29,571 --> 00:09:31,071 Weird knight! Did your wounds open?! 123 00:09:31,071 --> 00:09:33,221 Never mind me! He'll be back soon! 124 00:09:33,681 --> 00:09:34,691 Gauntlet? 125 00:09:35,021 --> 00:09:38,541 Gauntlet... Gauntlet... Gauntlet?! 126 00:09:38,541 --> 00:09:40,511 Hey, what's a gauntlet?! 127 00:09:42,771 --> 00:09:44,511 Whoa, it's heavy! 128 00:09:44,511 --> 00:09:47,191 It is made of Blue Sea iron. 129 00:09:47,191 --> 00:09:51,081 There is an Impact Dial inside it. Use it just as I explained. 130 00:09:51,871 --> 00:09:56,081 I think I understand, but I can't use this thing, it's too heavy... 131 00:09:56,631 --> 00:09:59,841 You'll pay! 132 00:10:00,681 --> 00:10:02,681 Guess this is no time to be worried about that! 133 00:10:02,681 --> 00:10:06,601 First big brother Satori, then little brother Kotori...! 134 00:10:06,601 --> 00:10:08,521 Not even praying will save you now! 135 00:10:08,881 --> 00:10:11,101 He's the flame guy, right? 136 00:10:11,101 --> 00:10:15,081 He's sopping wet, plus the air is full of moisture! 137 00:10:15,081 --> 00:10:15,981 Cool Ball! 138 00:10:18,931 --> 00:10:22,141 Huh? That's just cold. Is that it?! 139 00:10:22,141 --> 00:10:24,951 Yep, that's it! You use fire, right? 140 00:10:24,951 --> 00:10:30,831 You're mocking me! Are you trying to use this against my Flame Dial?! 141 00:10:31,091 --> 00:10:33,681 I'll burn you up! 142 00:10:37,671 --> 00:10:43,301 Hot air flowing above collected cool air causes moisture to condense! 143 00:10:44,651 --> 00:10:46,311 Yes... It becomes fog! 144 00:10:46,881 --> 00:10:48,721 Fog Tempo! 145 00:10:50,681 --> 00:10:54,211 What the...?! Fog! 146 00:10:54,431 --> 00:10:57,151 I can't see! What is this?! 147 00:10:59,601 --> 00:11:00,691 What... the...?! 148 00:11:00,691 --> 00:11:03,511 You! What are you--?! 149 00:11:03,511 --> 00:11:04,861 Pardon me a sec! 150 00:11:05,331 --> 00:11:06,241 Impact. 151 00:11:16,531 --> 00:11:18,591 Owww! 152 00:11:18,781 --> 00:11:20,881 My arm's coming off! 153 00:11:20,881 --> 00:11:24,051 How could you make me use this, you weird knight?! 154 00:11:24,331 --> 00:11:29,521 It won't hurt for long. But you did wonderfully, girl! 155 00:11:32,491 --> 00:11:33,831 Urgh...! 156 00:11:34,261 --> 00:11:38,231 But... Yes! We protected the ship and crew! 157 00:11:56,581 --> 00:12:01,291 Uhh, do you mind if I call you Aisa-san? 158 00:12:01,271 --> 00:12:05,091 Can you really tell where the Blue Sea folks' ship is headed? 159 00:12:05,091 --> 00:12:05,811 Yeah... 160 00:12:06,061 --> 00:12:07,961 What a mysterious power... 161 00:12:08,261 --> 00:12:12,391 Being able to hear people in the forest from this far away... 162 00:12:12,631 --> 00:12:17,891 But are you all right? You've been shaking for a while now! 163 00:12:19,101 --> 00:12:20,241 It's just... 164 00:12:21,101 --> 00:12:24,691 It's just, I've never felt this afraid before. 165 00:12:24,991 --> 00:12:26,381 Everyone's voices... 166 00:12:26,911 --> 00:12:30,221 Everyone's voices are disappearing more and more... 167 00:12:33,551 --> 00:12:37,631 Yes, I'm sorry. Let's just hurry, Conis-san. 168 00:12:37,851 --> 00:12:39,381 Yes, Father. 169 00:12:44,511 --> 00:12:47,541 Hold on! Where are you going, weird knight?! 170 00:12:47,541 --> 00:12:49,761 Sorry, but I must follow Eneru. 171 00:12:49,761 --> 00:12:52,471 What?! You're just gonna leave a lady all by herself?! 172 00:12:52,471 --> 00:12:55,041 Again, I am sorry. 173 00:12:55,041 --> 00:12:59,781 I am curious as to why Eneru has sprung into action at this point. 174 00:13:00,011 --> 00:13:01,351 Could it be...? 175 00:13:02,011 --> 00:13:03,191 Could it be what? 176 00:13:03,981 --> 00:13:10,061 When Eneru appeared, he captured 650 of my Divine Squad members. 177 00:13:10,321 --> 00:13:16,721 There is no time to give the details, but my men's lives are in danger. 178 00:13:16,721 --> 00:13:20,371 No, this entire land may be in danger... 179 00:13:20,571 --> 00:13:22,121 Can you fly, Pierre? 180 00:13:22,961 --> 00:13:24,381 Wait! 181 00:13:24,771 --> 00:13:27,551 I will leave behind the Impact gauntlet. 182 00:13:27,551 --> 00:13:29,421 Make do with that. 183 00:13:29,421 --> 00:13:30,461 You can't be serious... 184 00:13:31,471 --> 00:13:34,961 Hey, I said wait! You ingrate! 185 00:13:34,961 --> 00:13:37,471 And you call yourself God?! 186 00:13:37,471 --> 00:13:40,471 Come back! Reconsider! 187 00:13:48,401 --> 00:13:50,491 I'll cry if you don't! 188 00:14:00,241 --> 00:14:03,231 For now, I need to give these guys first aid... 189 00:14:03,381 --> 00:14:05,641 You're both alive, right?! 190 00:14:06,381 --> 00:14:08,711 Hurry back, Chopper! 191 00:14:10,281 --> 00:14:11,621 What?! What?! What?! 192 00:14:20,481 --> 00:14:23,111 Nami-san! Heso! 193 00:14:24,081 --> 00:14:24,801 Conis?! 194 00:14:27,481 --> 00:14:28,401 Heso! 195 00:14:29,191 --> 00:14:30,191 Mister! 196 00:14:30,821 --> 00:14:32,681 What are you doing here? 197 00:14:35,841 --> 00:14:38,001 Shut that horn up already! 198 00:14:40,161 --> 00:14:42,501 Let go! 199 00:14:42,501 --> 00:14:44,331 Wait... No! You can't get off! 200 00:14:44,331 --> 00:14:45,481 Let go! 201 00:14:45,481 --> 00:14:48,171 If you go any further in, you'll never leave alive! 202 00:14:48,171 --> 00:14:50,221 We agreed to leave right away! 203 00:14:50,771 --> 00:14:53,121 Let go! 204 00:14:51,401 --> 00:14:51,911 No! 205 00:14:51,911 --> 00:14:53,121 Who's she? 206 00:14:53,121 --> 00:14:55,401 Oh, this is Aisa... 207 00:14:55,401 --> 00:14:58,441 Stay away, Blue Sea scum! I'll eliminate you! 208 00:14:58,441 --> 00:15:00,321 I'm a warrior of Shandora! 209 00:15:00,321 --> 00:15:03,811 So? You gonna fight me? Don't make me Impact you. 210 00:15:03,811 --> 00:15:07,451 How terrible! They're both charred black! They need first aid, quick! 211 00:15:07,451 --> 00:15:11,491 In any case, I'm sorry. Set sail along the new path we came on! 212 00:15:12,481 --> 00:15:15,451 We used a Milky Dial to create a new river. 213 00:15:16,251 --> 00:15:19,881 If you follow it, you can go straight to the White-White Sea. 214 00:15:21,121 --> 00:15:22,491 Hurry, before the enemy spots us... 215 00:15:23,151 --> 00:15:25,831 Then couldn't you have come more quietly?! 216 00:15:25,831 --> 00:15:30,571 Oh, yes. I also have something for you. 217 00:15:31,731 --> 00:15:32,721 For me? 218 00:15:34,161 --> 00:15:35,671 A waver! 219 00:15:35,931 --> 00:15:40,551 I repaired the one you brought from the Blue Sea. 220 00:15:41,141 --> 00:15:44,021 Here. It belongs to you. 221 00:15:44,411 --> 00:15:46,851 Wow! Really?! 222 00:15:46,851 --> 00:15:47,461 Yes! 223 00:15:47,461 --> 00:15:48,851 Sweet! 224 00:15:48,851 --> 00:15:52,701 Still, this waver turned out to be really something. 225 00:15:52,701 --> 00:15:53,031 Eh? 226 00:15:53,601 --> 00:15:57,841 Its power is beyond comparison. Sorry. 227 00:16:42,511 --> 00:16:45,701 Oh, you're still at it? 228 00:16:56,511 --> 00:17:00,471 Sorry. I must've dozed off there... 229 00:17:00,711 --> 00:17:05,761 What's wrong? You seem to be in pain, Kamakiri-kun... 230 00:17:06,391 --> 00:17:11,221 As I promised, I haven't done anything... 231 00:17:12,531 --> 00:17:19,841 I... can't... beat you...? 232 00:17:23,511 --> 00:17:25,691 Yes, that's right. 233 00:17:26,981 --> 00:17:28,911 Now do you understand? 234 00:17:29,151 --> 00:17:31,521 I am lightning. 235 00:17:33,051 --> 00:17:37,521 How can a struggling man defeat lightning? 236 00:17:37,851 --> 00:17:42,361 As a native of the sky, you've surely seen distant lightning before. 237 00:17:42,761 --> 00:17:48,421 Since ancient times, man has replaced all his fear of nature with God 238 00:17:48,421 --> 00:17:52,371 to flee from the terror he could not comprehend, 239 00:17:53,101 --> 00:17:57,141 with the belief that all supernatural phenomena are acts of God 240 00:17:57,141 --> 00:17:59,301 beyond human understanding... 241 00:18:02,141 --> 00:18:04,231 The disasters from the heavens, 242 00:18:04,231 --> 00:18:08,431 which all of mankind accepted as being unbeatable... 243 00:18:09,151 --> 00:18:11,111 They are me. 244 00:18:11,451 --> 00:18:15,411 Now do you understand what God is? 245 00:18:22,881 --> 00:18:25,181 Oh? A Breath Dial, huh? 246 00:18:25,931 --> 00:18:29,841 Burn Blade! 247 00:18:53,211 --> 00:18:57,081 I must tell Wyper! There's no point in fighting him! 248 00:18:58,791 --> 00:19:00,331 He'd only die in vain! 249 00:19:00,771 --> 00:19:03,781 Even if he risks his life, a Reject will have no effect! 250 00:19:04,711 --> 00:19:07,221 So now you choose to run? 251 00:19:07,701 --> 00:19:12,311 I gotta retreat and think! As things are now... As things are now...! 252 00:19:18,971 --> 00:19:22,291 Did you think you could move faster than lightning? 253 00:19:25,161 --> 00:19:27,611 Your five minutes are up. 254 00:19:28,831 --> 00:19:30,911 Now it's my turn. 255 00:19:38,241 --> 00:19:41,711 1 Million Volts... Vaari! 256 00:19:43,151 --> 00:19:47,881 Run! Wyper! 257 00:20:12,971 --> 00:20:14,241 What was that? 258 00:20:20,301 --> 00:20:22,801 No! 259 00:20:22,801 --> 00:20:24,281 What?! What?! 260 00:20:24,281 --> 00:20:27,881 What's going on, all of a sudden?! What happened?! 261 00:20:27,991 --> 00:20:31,231 Their voices... are disappearing...! 262 00:20:39,161 --> 00:20:43,751 Whoops. It seems the electricity traveled along the Milky Road. 263 00:20:44,041 --> 00:20:49,661 Twenty voices disappeared after that discharge. Fools... 264 00:20:54,381 --> 00:20:59,071 The 81-man Upper Yard survival game... 265 00:21:00,161 --> 00:21:02,481 Two hours have passed. 266 00:21:02,961 --> 00:21:06,631 56 have dropped out. 267 00:21:08,261 --> 00:21:11,561 Thirteen of God's army remain. 268 00:21:12,321 --> 00:21:16,891 Five of the Straw Hats remain. 269 00:21:18,151 --> 00:21:20,481 Seven of the Shandians remain. 270 00:21:21,771 --> 00:21:25,361 That makes for a total of twenty-five left... 271 00:21:25,361 --> 00:21:28,761 Hmm. There are more left than I expected. 272 00:21:29,491 --> 00:21:33,741 No matter. I'll corner them all slowly but surely. 273 00:21:34,821 --> 00:21:39,391 Who will get to accompany me in the end? 274 00:21:46,091 --> 00:21:48,841 This necklace is made of gold! 275 00:21:48,841 --> 00:21:53,231 Is the gold we're looking for inside this cave?! 276 00:21:58,161 --> 00:22:01,701 I'd rather be inside a yakiniku shop right now... 277 00:22:03,651 --> 00:22:05,621 Geez! 278 00:22:06,111 --> 00:22:08,471 Where am I?! 279 00:22:09,151 --> 00:22:12,901 Racing full speed ahead as always 280 00:22:12,901 --> 00:22:16,651 A to Z, we run through it 281 00:22:16,861 --> 00:22:20,451 We all have worries and fall many times 282 00:22:20,681 --> 00:22:24,371 But we just need to rise to the top someday 283 00:22:24,371 --> 00:22:31,841 What could be beyond the sea in which the morning sun rises? 284 00:22:32,071 --> 00:22:39,901 Let's go little by little toward the brilliantly shining sun 285 00:22:40,471 --> 00:22:43,401 I never treat you "bad" 286 00:22:43,401 --> 00:22:45,101 How many times did we fall? 287 00:22:45,101 --> 00:22:55,191 It's all right, we're definitely pointing at tomorrow now 288 00:22:55,651 --> 00:22:58,731 Smile! Come back to you, friends 289 00:22:58,731 --> 00:23:02,541 Come back to you, friends Come back to you, friends 290 00:23:02,541 --> 00:23:04,461 Come back to you, friends 291 00:23:04,461 --> 00:23:08,301 Come back to you, friends Come back to you, friends 292 00:23:08,301 --> 00:23:11,001 Come back to you, friends 293 00:23:25,331 --> 00:23:28,601 Damn! What's with this cave?! Where's the exit?! 294 00:23:28,601 --> 00:23:30,481 What are you doing there?! 295 00:23:30,481 --> 00:23:32,581 Seriously! What, did you get lost?! 296 00:23:32,581 --> 00:23:33,611 Same goes for you! 297 00:23:33,611 --> 00:23:34,241 What?! 298 00:23:34,241 --> 00:23:35,891 Man, I'm hungry! 299 00:23:36,681 --> 00:23:40,541 Will you people be able to live through this survival game? 300 00:23:40,681 --> 00:23:42,021 On the next episode of One Piece! 301 00:23:42,021 --> 00:23:45,281 "A Mystical City! The Grand Ruins of Shandora!!" 302 00:23:45,281 --> 00:23:47,521 I'm gonna be King of the Pirates!!