1
00:00:31,501 --> 00:00:34,921
هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟
2
00:00:34,921 --> 00:00:37,671
من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة
3
00:00:37,671 --> 00:00:39,381
هل أنتم متحمسون مثلي؟
4
00:00:39,381 --> 00:00:42,181
هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا
5
00:00:44,651 --> 00:00:46,851
{\an8}رحلة سعيدة
6
00:00:46,851 --> 00:00:52,601
لقد نشرت بعضاً من الشجاعة
7
00:00:52,601 --> 00:01:00,241
و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد
8
00:01:00,241 --> 00:01:08,121
في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة
9
00:01:08,121 --> 00:01:15,211
و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر
10
00:01:15,211 --> 00:01:24,511
تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة
11
00:01:24,511 --> 00:01:27,461
لذا سأمسك المقود بكفي بقوة
12
00:01:27,461 --> 00:01:29,521
{\an8}رحلة سعيدة
13
00:01:29,521 --> 00:01:34,441
يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا
14
00:01:34,441 --> 00:01:41,611
لكننا سنظل مبتسمين
15
00:01:41,611 --> 00:01:49,501
إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها
16
00:01:51,201 --> 00:01:56,191
فهي ثمينة في حياتي
17
00:01:56,501 --> 00:02:03,431
لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد
18
00:02:06,951 --> 00:02:10,171
جزيرة الملائكة الساحة العليا
19
00:02:12,821 --> 00:02:13,721
الصدمة
20
00:02:17,761 --> 00:02:21,071
نصل الاحتراق
21
00:02:29,421 --> 00:02:32,661
أتظن أنك تستطيع التحرك أسرع من البرق؟
22
00:02:35,381 --> 00:02:39,671
!!اهرب، يا وايبر
23
00:02:39,671 --> 00:02:41,681
!!لا
24
00:02:44,341 --> 00:02:47,331
...الأصوات... الأصوات تختفي
25
00:02:48,431 --> 00:02:53,141
حسنا، يبدو أن كهربائي انتقلت عبر الطريق اللبني
26
00:02:53,141 --> 00:02:54,991
أغبياء
27
00:02:55,001 --> 00:03:03,971
المدينة المندثرة
آثار شاندرا المدهشة
28
00:03:06,701 --> 00:03:08,221
يا للموهبة
29
00:03:08,221 --> 00:03:09,951
نامي، أنت مذهلة
30
00:03:12,331 --> 00:03:14,851
هو لك مجددا
31
00:03:14,851 --> 00:03:16,601
أجل، شكرا
32
00:03:17,791 --> 00:03:19,901
أحب هذا
33
00:03:19,901 --> 00:03:21,481
إنه أسرع من ذي قبل
34
00:03:21,881 --> 00:03:25,961
أجل، لقد انقرض القرص النفات منذ مئات السنين
35
00:03:25,961 --> 00:03:31,681
اندهشت من كون هذا الويفر مجهزا به
36
00:03:32,261 --> 00:03:35,811
لكن... ما الذي يجب علينا فعله الآن؟
37
00:03:35,811 --> 00:03:40,501
لو أن الجميع هنا لأرشدناكم إلى ضفة سكايبيا
38
00:03:40,661 --> 00:03:41,611
...أجل
39
00:03:42,291 --> 00:03:45,761
حاليا علي أن أقود السفينة للمكان المتفق عليه
40
00:03:46,341 --> 00:03:48,871
أظن أنهم بخير
41
00:03:49,461 --> 00:03:52,171
حسنا، إن كان الأربعة سويا
42
00:03:52,171 --> 00:03:52,981
سيتمكنون من النجاة
43
00:03:52,981 --> 00:03:55,111
لا توجد أي مجموعة من 4 أفراد على الجزيرة
44
00:03:55,591 --> 00:03:56,421
هه؟
45
00:03:58,011 --> 00:04:00,311
لا توجد أي مجموعة من أكثر من فردين
46
00:04:00,311 --> 00:04:04,151
لو كان 4 أشخاص سويا لعلمت ذلك
47
00:04:04,771 --> 00:04:06,311
المانترا؟
48
00:04:07,081 --> 00:04:09,751
الموهبة التي يمتلكها ذلك الملك و كهنته، أليس كذلك؟
49
00:04:11,001 --> 00:04:14,401
أستعملها منذ طفولتي
50
00:04:14,401 --> 00:04:16,151
لذى ينتابني الخوف
51
00:04:16,791 --> 00:04:20,751
...لا يمكنكم تصور كم هو فظيع لما تختفي إحدى الأصوات
52
00:04:21,581 --> 00:04:23,231
لازلت تبكين؟
53
00:04:24,271 --> 00:04:25,281
!أنا لا أبكي
54
00:04:25,281 --> 00:04:27,691
أيتها الفتاة الغبية من البحر الأزرق ! اللعينة
55
00:04:27,691 --> 00:04:31,031
...ويفر أيسا تعطل
56
00:04:31,031 --> 00:04:35,141
و وجدناها و هي تتعرض لهجوم قروش السماء
57
00:04:35,141 --> 00:04:36,841
ماذا كنت تنوين أن تفعلي هنا؟
58
00:04:37,261 --> 00:04:38,821
لا أعلم
59
00:04:38,821 --> 00:04:41,571
!لكن، كان لابد أن أفعل شيئا
60
00:04:44,731 --> 00:04:46,101
...لاكي
61
00:04:46,101 --> 00:04:47,791
...الجميع
62
00:04:52,521 --> 00:04:55,631
...أتسائل إن كان الجميع بخير
63
00:05:11,411 --> 00:05:15,041
تبا هذا مزعج
64
00:05:15,041 --> 00:05:17,351
حقيبتي بالخارج
65
00:05:17,781 --> 00:05:20,801
الأشجار ميتة و ليس بها أي فاكهة
66
00:05:20,801 --> 00:05:24,161
كنت أبحث عن وجبة فطوري المعلبة
67
00:05:25,261 --> 00:05:27,931
يبدو أنني سقطت في مغارة غريبة
68
00:05:27,931 --> 00:05:30,791
لم أر المخرج إلى الآن
69
00:05:31,771 --> 00:05:34,381
أتسائل إن كان الآخرون قد وجدوا مدينة الذهب
70
00:05:34,381 --> 00:05:37,101
ستكون جميلة مع كل هذا الذهب
71
00:05:37,101 --> 00:05:42,801
أوه نعم، منذ زمن بعيد قال أحدهم في الملهى
أن الذهب لذيذ جدا مطبوخا على نار هادئة
72
00:05:55,311 --> 00:05:57,341
لقد مرت فترة و أنا أمشي
73
00:05:58,051 --> 00:05:59,731
إنه وقت تناول الطعام
74
00:06:04,131 --> 00:06:05,331
لا بأس به
75
00:06:06,191 --> 00:06:07,141
!من هناك؟
76
00:06:13,231 --> 00:06:15,141
ماذا تريد أن تقول لي؟
77
00:06:15,141 --> 00:06:16,671
تريد وجبة فطوري المعلبة؟
78
00:06:18,031 --> 00:06:18,951
!لن تحصل على شيء
79
00:06:20,251 --> 00:06:22,001
!اغرب عن وجهي
80
00:06:32,151 --> 00:06:33,631
!كف عن ملاحقتي
81
00:06:34,951 --> 00:06:36,151
!استمع
82
00:06:36,151 --> 00:06:38,161
!لقد أكلت وجبتي كلها
83
00:06:38,161 --> 00:06:39,831
!لم يعد لدي ما آكله
84
00:06:39,831 --> 00:06:42,121
!و حتى لو كان لدي فلن أعطيك
85
00:06:42,161 --> 00:06:43,481
!و الآن، اغرب عن وجهي
86
00:06:44,681 --> 00:06:47,271
و تتمشى ملتويا
87
00:06:47,271 --> 00:06:49,111
في أي اتجاه تنظر؟
88
00:06:50,571 --> 00:06:53,341
تريد أن تتقاتل؟ هه؟
89
00:06:56,711 --> 00:07:03,971
بعد ثلاث ساعات، سيبقى 5 أشخاص فقط واقفين من أصل 81 شخصا
90
00:07:04,581 --> 00:07:07,461
سينجح تكهني خلال ساعة
91
00:07:07,461 --> 00:07:11,401
حاليا، بقي 25
92
00:07:13,931 --> 00:07:14,991
!هذا مستحيل
93
00:07:15,221 --> 00:07:16,311
!الملك إينيل
94
00:07:16,311 --> 00:07:17,861
ماذا يفعل هنا؟
95
00:07:18,271 --> 00:07:19,471
!سأقتله
96
00:07:30,701 --> 00:07:32,501
،و الآن
97
00:07:32,501 --> 00:07:34,861
بقي 24
98
00:07:41,501 --> 00:07:43,751
!حسنا، حسنا، عزيزتي
99
00:07:43,751 --> 00:07:46,031
.لا تبدين قوية لهذه الدرجة
100
00:07:48,931 --> 00:07:50,431
المعدة
101
00:07:50,431 --> 00:07:51,631
!المعدة الجبل
102
00:07:59,151 --> 00:08:00,611
!الآثار
103
00:08:00,761 --> 00:08:02,651
عشرون زهرة
104
00:08:02,651 --> 00:08:05,011
!زهرة الكاليندولا
105
00:08:16,611 --> 00:08:21,731
ستستمرين في حماية مدينة الخراب هذه طويلا؟
106
00:08:23,281 --> 00:08:24,531
...ألا تشعر
107
00:08:26,251 --> 00:08:30,471
بأدنى اهتمام نحو موروثنا التاريخي...
108
00:08:31,811 --> 00:08:35,461
!لا أهتم بالماضي
109
00:08:35,461 --> 00:08:38,701
.كلمات أحمق
110
00:08:40,851 --> 00:08:43,511
!من تظنين نفسك؟
111
00:08:43,511 --> 00:08:44,251
اللكمة
112
00:08:44,251 --> 00:08:45,451
!اللكمة الجبل
113
00:08:46,591 --> 00:08:48,851
.يجب أن أستدرجه بعيدا عن الآثار
114
00:08:48,851 --> 00:08:51,511
.و إلا فسيدمرها هذا اللعين
115
00:09:08,961 --> 00:09:10,211
...ذلك اليوم
116
00:09:10,211 --> 00:09:11,511
...اعتقدت
117
00:09:11,511 --> 00:09:14,871
أن هدفي تحطم مع المعبد تحت أرض ألوبارنا
118
00:09:18,501 --> 00:09:22,271
معتقدة أن كل شيء انتهى قمت بمرافقة لوفي في رحلته
119
00:09:22,271 --> 00:09:24,861
و بما أن التاريخ انمحى من الأرض السفلى
120
00:09:24,861 --> 00:09:27,651
!من الممكن أن تكون هناك إشارات في مكان ما على هذه الأنقاض
121
00:09:43,251 --> 00:09:45,491
!إلى متى تنوين الهروب هكذا؟
122
00:10:17,341 --> 00:10:21,711
انتهيت من الهروب الآن؟
123
00:10:22,181 --> 00:10:23,011
أجل
124
00:10:23,671 --> 00:10:25,551
لكن فات الأوان
125
00:10:26,461 --> 00:10:27,341
فات الأوان؟
126
00:10:28,801 --> 00:10:31,301
لن أسامحك أبدا
127
00:10:33,551 --> 00:10:35,981
لن تسامحيني أبدا؟
128
00:10:35,981 --> 00:10:39,041
أنت تصرين على حماية تلك الأنقاض
129
00:10:39,041 --> 00:10:41,711
.و لو أنها ليست ملكك
130
00:10:42,171 --> 00:10:43,551
.فعلا
131
00:10:43,551 --> 00:10:45,991
.الأنقاض ليست ملك أحد
132
00:10:45,991 --> 00:10:49,391
.لا أنوي التحدث معك طويلا
133
00:10:50,651 --> 00:10:52,551
.لا عليك
134
00:10:52,551 --> 00:10:55,351
لن تستطيعي التحدث بعد قليل حتى لو أردت ذلك
135
00:10:55,351 --> 00:10:58,901
!قريبا سأبسطك كالفطيرة
136
00:10:58,901 --> 00:10:59,591
السقوط
137
00:10:59,591 --> 00:11:01,791
!السقوط الجبلي
138
00:11:02,091 --> 00:11:05,101
يمكننا القتال هنا بحرية
139
00:11:05,101 --> 00:11:07,591
ثلاثون زهرة
140
00:11:09,861 --> 00:11:12,301
أنت تهجم كالثور الهائج
141
00:11:13,871 --> 00:11:17,241
!اكتشف وزن التاريخ الذي حطمت
142
00:11:18,131 --> 00:11:19,101
!الضربة
143
00:11:24,091 --> 00:11:25,781
...إنه ثقيل
144
00:11:40,581 --> 00:11:41,171
!خذي هذه
145
00:11:41,171 --> 00:11:43,581
!فأس العشر رؤوس
146
00:11:44,621 --> 00:11:47,111
!الفأس الجبل
147
00:11:48,071 --> 00:11:52,371
K4nine : ترجمة
148
00:11:55,161 --> 00:11:59,461
إلى الأمام يا سفينة مشروعنا
149
00:12:04,461 --> 00:12:06,071
!عيناي
150
00:12:07,931 --> 00:12:09,181
ماذا؟
151
00:12:09,181 --> 00:12:11,211
!هه؟! هي انتظري؟
152
00:12:11,211 --> 00:12:13,061
!الأقراص مقلوبة
153
00:12:13,061 --> 00:12:14,731
...انتظري ! الأقراص
154
00:12:35,331 --> 00:12:38,821
الآثار التي دمرت كانت لا تقدر بثمن
155
00:12:39,431 --> 00:12:43,031
كنوز ثمينة لا يمكن أن تقاس أهميتها
156
00:12:43,991 --> 00:12:47,901
يمكن للتاريخ أن يعيد نفسه لكن الناس لا يستطيعون العودة للماضي
157
00:12:48,701 --> 00:12:51,691
لكنك لا تفهم، أليس كذلك؟
158
00:12:51,871 --> 00:12:55,821
أتـ...فـ...هـم
159
00:12:55,821 --> 00:13:01,671
لن... أكرر...ذلك...مجددا
160
00:13:00,851 --> 00:13:02,061
.لن أسامحك أبدا
161
00:13:05,811 --> 00:13:09,821
!إذًا علي أن أقتلك
162
00:13:15,081 --> 00:13:16,211
!أصابعي
163
00:13:16,211 --> 00:13:17,771
!!أصابعي
164
00:13:18,051 --> 00:13:20,071
مائة زهرة
165
00:13:22,431 --> 00:13:24,431
!نبتة الدلفينيوم
166
00:13:24,431 --> 00:13:25,881
!ااه، ماذا؟
167
00:13:25,881 --> 00:13:27,281
!توقفي
168
00:13:28,441 --> 00:13:29,531
!انتظري
169
00:13:29,531 --> 00:13:30,321
أين أنت...؟
170
00:13:32,381 --> 00:13:35,141
!!توقفي
171
00:13:35,931 --> 00:13:38,071
.مهما تقل، فقد فات الأوان
172
00:13:41,971 --> 00:13:44,691
...إنها تؤلم
173
00:13:48,131 --> 00:13:49,211
!القبضة
174
00:14:01,771 --> 00:14:03,561
ما فعلته كان قاسيا
175
00:14:17,461 --> 00:14:20,751
إنه مركز المدينة من المحتمل
176
00:14:20,751 --> 00:14:23,661
هذا الأثر لا يظهر على الخريطة
177
00:14:24,371 --> 00:14:28,921
من المحتمل أن البنايات تفرقت إثر الاندفاع نحو السماء
178
00:14:40,841 --> 00:14:42,761
...لا أفهم
179
00:14:42,761 --> 00:14:44,931
لماذا إذًا جئت إلى هنا؟
180
00:14:45,901 --> 00:14:48,321
التمني و التكهن شيئان مختلفان
181
00:14:49,411 --> 00:14:52,841
.كنت أتوقع أن أجد الريو بونغليف
182
00:14:54,281 --> 00:14:58,191
...من بين جميع البونغليف الموجودة على هذه الأرض
183
00:14:58,191 --> 00:15:00,191
إنها الحجر الوحيد الذي يحكي التاريخ الحقيقي
184
00:15:01,941 --> 00:15:04,411
.إنها الريو بونغليف
185
00:15:05,261 --> 00:15:08,771
التاريخ الحقيقي؟ ماذا يعني؟
186
00:15:10,191 --> 00:15:11,481
.هذا كاف
187
00:15:11,771 --> 00:15:14,041
...لقد بحثت طيلة عشرين عاما
188
00:15:14,041 --> 00:15:15,881
.و كانت هذه آخر طريق وجدت
189
00:15:15,881 --> 00:15:20,241
.كان هذا المكان أملي الأخير، لكنه انتهى بفشل
190
00:15:20,241 --> 00:15:23,041
.إن توجب علي الموت هنا فهذا يلائمني
191
00:15:24,531 --> 00:15:28,151
أنا متعبة من تتبع الطريق التي قادتني إلى هنا
192
00:15:31,851 --> 00:15:35,411
...إنني لا أتمنى سوى معرفة التاريخ
193
00:15:36,681 --> 00:15:40,581
.و مع هذا يقف العديد من الأعداء أمام حلمي
194
00:16:43,481 --> 00:16:44,791
هناك شيء غريب
195
00:16:46,201 --> 00:16:48,021
هل هي حقا مدينة الذهب؟
196
00:16:49,201 --> 00:16:52,751
كما ظننت، فالمقاييس و الطوبوغرافيا مختلفون كليا
197
00:16:52,751 --> 00:16:55,021
...و الشيء الأكثر خروجا عن الطبيعة
198
00:17:04,021 --> 00:17:06,571
.هو أن المدخل يؤدي إلى الطابق العلوي
199
00:17:12,141 --> 00:17:13,241
!أيكون؟
200
00:17:42,571 --> 00:17:44,261
!يمكنني الذهاب إلى الأسفل
201
00:17:58,321 --> 00:18:00,301
.إنه شاسع جدا
202
00:18:00,301 --> 00:18:03,451
كما ظننت، هاته الأنقاض تخفي شيئا ما
203
00:18:03,891 --> 00:18:07,471
إن مصدرها البحر الأزرق، لكنها تبدو و كأنها بنيت على جزيرة السحب
204
00:18:07,471 --> 00:18:09,591
علمت أن شيئا ما غير طبيعي
205
00:18:09,591 --> 00:18:15,011
الأنقاض التي على السحب تمثل فقط الجزء العلوي من المدينة
206
00:18:15,671 --> 00:18:17,361
هناك الكثير منها في الأسفل
207
00:18:46,141 --> 00:18:46,971
ضوء؟
208
00:19:18,361 --> 00:19:20,211
...منذ 800 سنة
209
00:19:20,211 --> 00:19:23,461
.مدينة شاندرا اختفت فجأة
210
00:19:23,461 --> 00:19:25,571
لكن لا يبدو الأمر كذلك
211
00:19:25,571 --> 00:19:28,871
...بقي جزء كبير منها سالما
212
00:19:28,871 --> 00:19:30,771
.و لازال رائعا جدا كما كان
213
00:19:30,771 --> 00:19:33,361
!ها هي مدينة الذهب، شاندرا
214
00:19:57,321 --> 00:19:58,481
!هل يكون...؟
215
00:20:07,961 --> 00:20:10,481
...سؤال آخر، إن أمكن
216
00:20:10,481 --> 00:20:14,021
هل تعنين أن خيوط التاريخ الغير معروف يمكن حياكتها معا؟
217
00:20:14,021 --> 00:20:17,011
و أن هذا البونغليف هو ما يسجل ذلك؟
218
00:20:27,001 --> 00:20:29,251
.إنها هنا بالتأكيد
219
00:20:29,251 --> 00:20:31,411
.الكتابة القديمة للبونغليفات
220
00:20:32,791 --> 00:20:38,151
فقط أولئك الذين صنعوا البونيغليفات يستطيعون فك رموزها
221
00:20:39,291 --> 00:20:41,931
"احتفظوا بالحقيقة في قلوبكم و أفواهكم مغلقة"
222
00:20:42,531 --> 00:20:45,901
"إننا نحن من ننسج التاريخ"
223
00:20:45,901 --> 00:20:48,951
"مع رنة الناقوس العظيم"
224
00:20:50,971 --> 00:20:52,851
.ذلك صحيح
225
00:20:52,851 --> 00:20:57,001
كان هنا ناقوس ذهبي ضخم
226
00:20:57,001 --> 00:20:59,591
.كما جاء في كتاب نورلاند
227
00:21:00,301 --> 00:21:03,781
.كل كتب المدينة أحرقت
228
00:21:05,911 --> 00:21:07,721
...تاريخ هذه المدينة
229
00:21:07,721 --> 00:21:09,661
.تم استئصاله
230
00:21:16,461 --> 00:21:20,361
سيتمكنون من النجاة لوحدهم أليس كذلك؟
231
00:21:25,971 --> 00:21:27,731
!كف عن ملاحقتي
232
00:21:30,801 --> 00:21:32,831
هناك منحدر الآن؟
233
00:21:34,611 --> 00:21:37,971
!تم إحضار بونغليف إلى هذه المدينة
234
00:21:38,101 --> 00:21:39,371
أنا متأكدة
235
00:21:39,371 --> 00:21:42,551
لقد تقاتلوا هنا مع عدو قوي
236
00:21:43,731 --> 00:21:46,011
مدينة الذهب، شاندرا
237
00:21:46,011 --> 00:21:49,741
!تقاتلت لحماية البونغليف فدمرت
238
00:21:52,991 --> 00:21:54,581
،إن كان الأمر كذلك
239
00:21:54,581 --> 00:21:57,691
...فإن الناقوس العظيم الذي يوجد بين المذابح الأربع
240
00:21:58,421 --> 00:22:01,871
...يحكي غالبا التاريخ الحقيقي
241
00:22:03,791 --> 00:22:06,191
.إنه من المحتمل أن يكون الريو بونغليف
242
00:22:09,341 --> 00:22:13,181
لقد وقعت دوما في مآزق الإبحار ضد الريح
243
00:22:13,181 --> 00:22:17,061
فأعبرها من الألف إلى الياء
244
00:22:17,061 --> 00:22:20,841
أقلق بعض الأحيان، متضورا ألما
245
00:22:20,841 --> 00:22:24,771
لكن لم يبق إلا القليل و سأصل إلى القمة
246
00:22:24,771 --> 00:22:28,151
...يتسلق شروق الشمس عبر هذا البحر
247
00:22:28,151 --> 00:22:32,241
ماذا تظن أننا سنجد؟
248
00:22:32,241 --> 00:22:35,531
اتجاه الشمس المشرقة اللامعة
249
00:22:35,531 --> 00:22:40,791
هو المسار الذي سنتخذه، شيئا فشيئا...
250
00:22:40,831 --> 00:22:43,571
أنا لم أعاملك بسوء أبدا
251
00:22:43,571 --> 00:22:45,381
كم مرة سقطنا؟
252
00:22:45,381 --> 00:22:49,421
...لا بأس، لأنه
253
00:22:49,421 --> 00:22:51,261
...الآن نحن نعلم...
254
00:22:51,261 --> 00:22:52,931
...أن غدا...
255
00:22:52,931 --> 00:22:55,471
.هو ما نصبو إليه...
256
00:22:55,471 --> 00:22:56,101
!ابتسم
257
00:22:56,181 --> 00:22:56,681
!ابتسم
258
00:22:57,101 --> 00:22:58,101
عد إلى أصدقائك
259
00:22:58,301 --> 00:23:00,101
عد إلى أصدقائك
260
00:23:00,301 --> 00:23:02,101
عد إلى أصدقائك
261
00:23:02,301 --> 00:23:04,101
عد إلى أصدقائك
262
00:23:04,301 --> 00:23:06,101
عد إلى أصدقائك
263
00:23:06,301 --> 00:23:08,101
عد إلى أصدقائك
264
00:23:08,301 --> 00:23:10,101
عد إلى أصدقائك