1 00:00:31,501 --> 00:00:34,921 هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟ 2 00:00:34,921 --> 00:00:37,671 من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة 3 00:00:37,671 --> 00:00:39,381 هل أنتم متحمسون مثلي؟ 4 00:00:39,381 --> 00:00:42,181 هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا 5 00:00:44,651 --> 00:00:46,851 {\an8}رحلة سعيدة 6 00:00:46,851 --> 00:00:52,601 لقد نشرت بعضاً من الشجاعة 7 00:00:52,601 --> 00:01:00,241 و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد 8 00:01:00,241 --> 00:01:08,121 في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة 9 00:01:08,121 --> 00:01:15,211 و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر 10 00:01:15,211 --> 00:01:24,511 تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة 11 00:01:24,511 --> 00:01:27,461 لذا سأمسك المقود بكفي بقوة 12 00:01:27,461 --> 00:01:29,521 {\an8}رحلة سعيدة 13 00:01:29,521 --> 00:01:34,441 يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا 14 00:01:34,441 --> 00:01:41,611 لكننا سنظل مبتسمين 15 00:01:41,611 --> 00:01:49,501 إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها 16 00:01:51,201 --> 00:01:56,191 فهي ثمينة في حياتي 17 00:01:56,501 --> 00:02:03,431 لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد 18 00:02:06,951 --> 00:02:10,171 جزيرة الملائكة الساحة العليا 19 00:02:12,821 --> 00:02:13,721 الصدمة 20 00:02:17,761 --> 00:02:21,071 نصل الاحتراق 21 00:02:29,421 --> 00:02:32,661 أتظن أنك تستطيع التحرك أسرع من البرق؟ 22 00:02:35,381 --> 00:02:39,671 !!اهرب، يا وايبر 23 00:02:39,671 --> 00:02:41,681 !!لا 24 00:02:44,341 --> 00:02:47,331 ...الأصوات... الأصوات تختفي 25 00:02:48,431 --> 00:02:53,141 حسنا، يبدو أن كهربائي انتقلت عبر الطريق اللبني 26 00:02:53,141 --> 00:02:54,991 أغبياء 27 00:02:55,001 --> 00:03:03,971 المدينة المندثرة آثار شاندرا المدهشة 28 00:03:06,701 --> 00:03:08,221 يا للموهبة 29 00:03:08,221 --> 00:03:09,951 نامي، أنت مذهلة 30 00:03:12,331 --> 00:03:14,851 هو لك مجددا 31 00:03:14,851 --> 00:03:16,601 أجل، شكرا 32 00:03:17,791 --> 00:03:19,901 أحب هذا 33 00:03:19,901 --> 00:03:21,481 إنه أسرع من ذي قبل 34 00:03:21,881 --> 00:03:25,961 أجل، لقد انقرض القرص النفات منذ مئات السنين 35 00:03:25,961 --> 00:03:31,681 اندهشت من كون هذا الويفر مجهزا به 36 00:03:32,261 --> 00:03:35,811 لكن... ما الذي يجب علينا فعله الآن؟ 37 00:03:35,811 --> 00:03:40,501 لو أن الجميع هنا لأرشدناكم إلى ضفة سكايبيا 38 00:03:40,661 --> 00:03:41,611 ...أجل 39 00:03:42,291 --> 00:03:45,761 حاليا علي أن أقود السفينة للمكان المتفق عليه 40 00:03:46,341 --> 00:03:48,871 أظن أنهم بخير 41 00:03:49,461 --> 00:03:52,171 حسنا، إن كان الأربعة سويا 42 00:03:52,171 --> 00:03:52,981 سيتمكنون من النجاة 43 00:03:52,981 --> 00:03:55,111 لا توجد أي مجموعة من 4 أفراد على الجزيرة 44 00:03:55,591 --> 00:03:56,421 هه؟ 45 00:03:58,011 --> 00:04:00,311 لا توجد أي مجموعة من أكثر من فردين 46 00:04:00,311 --> 00:04:04,151 لو كان 4 أشخاص سويا لعلمت ذلك 47 00:04:04,771 --> 00:04:06,311 المانترا؟ 48 00:04:07,081 --> 00:04:09,751 الموهبة التي يمتلكها ذلك الملك و كهنته، أليس كذلك؟ 49 00:04:11,001 --> 00:04:14,401 أستعملها منذ طفولتي 50 00:04:14,401 --> 00:04:16,151 لذى ينتابني الخوف 51 00:04:16,791 --> 00:04:20,751 ...لا يمكنكم تصور كم هو فظيع لما تختفي إحدى الأصوات 52 00:04:21,581 --> 00:04:23,231 لازلت تبكين؟ 53 00:04:24,271 --> 00:04:25,281 !أنا لا أبكي 54 00:04:25,281 --> 00:04:27,691 أيتها الفتاة الغبية من البحر الأزرق ! اللعينة 55 00:04:27,691 --> 00:04:31,031 ...ويفر أيسا تعطل 56 00:04:31,031 --> 00:04:35,141 و وجدناها و هي تتعرض لهجوم قروش السماء 57 00:04:35,141 --> 00:04:36,841 ماذا كنت تنوين أن تفعلي هنا؟ 58 00:04:37,261 --> 00:04:38,821 لا أعلم 59 00:04:38,821 --> 00:04:41,571 !لكن، كان لابد أن أفعل شيئا 60 00:04:44,731 --> 00:04:46,101 ...لاكي 61 00:04:46,101 --> 00:04:47,791 ...الجميع 62 00:04:52,521 --> 00:04:55,631 ...أتسائل إن كان الجميع بخير 63 00:05:11,411 --> 00:05:15,041 تبا هذا مزعج 64 00:05:15,041 --> 00:05:17,351 حقيبتي بالخارج 65 00:05:17,781 --> 00:05:20,801 الأشجار ميتة و ليس بها أي فاكهة 66 00:05:20,801 --> 00:05:24,161 كنت أبحث عن وجبة فطوري المعلبة 67 00:05:25,261 --> 00:05:27,931 يبدو أنني سقطت في مغارة غريبة 68 00:05:27,931 --> 00:05:30,791 لم أر المخرج إلى الآن 69 00:05:31,771 --> 00:05:34,381 أتسائل إن كان الآخرون قد وجدوا مدينة الذهب 70 00:05:34,381 --> 00:05:37,101 ستكون جميلة مع كل هذا الذهب 71 00:05:37,101 --> 00:05:42,801 أوه نعم، منذ زمن بعيد قال أحدهم في الملهى أن الذهب لذيذ جدا مطبوخا على نار هادئة 72 00:05:55,311 --> 00:05:57,341 لقد مرت فترة و أنا أمشي 73 00:05:58,051 --> 00:05:59,731 إنه وقت تناول الطعام 74 00:06:04,131 --> 00:06:05,331 لا بأس به 75 00:06:06,191 --> 00:06:07,141 !من هناك؟ 76 00:06:13,231 --> 00:06:15,141 ماذا تريد أن تقول لي؟ 77 00:06:15,141 --> 00:06:16,671 تريد وجبة فطوري المعلبة؟ 78 00:06:18,031 --> 00:06:18,951 !لن تحصل على شيء 79 00:06:20,251 --> 00:06:22,001 !اغرب عن وجهي 80 00:06:32,151 --> 00:06:33,631 !كف عن ملاحقتي 81 00:06:34,951 --> 00:06:36,151 !استمع 82 00:06:36,151 --> 00:06:38,161 !لقد أكلت وجبتي كلها 83 00:06:38,161 --> 00:06:39,831 !لم يعد لدي ما آكله 84 00:06:39,831 --> 00:06:42,121 !و حتى لو كان لدي فلن أعطيك 85 00:06:42,161 --> 00:06:43,481 !و الآن، اغرب عن وجهي 86 00:06:44,681 --> 00:06:47,271 و تتمشى ملتويا 87 00:06:47,271 --> 00:06:49,111 في أي اتجاه تنظر؟ 88 00:06:50,571 --> 00:06:53,341 تريد أن تتقاتل؟ هه؟ 89 00:06:56,711 --> 00:07:03,971 بعد ثلاث ساعات، سيبقى 5 أشخاص فقط واقفين من أصل 81 شخصا 90 00:07:04,581 --> 00:07:07,461 سينجح تكهني خلال ساعة 91 00:07:07,461 --> 00:07:11,401 حاليا، بقي 25 92 00:07:13,931 --> 00:07:14,991 !هذا مستحيل 93 00:07:15,221 --> 00:07:16,311 !الملك إينيل 94 00:07:16,311 --> 00:07:17,861 ماذا يفعل هنا؟ 95 00:07:18,271 --> 00:07:19,471 !سأقتله 96 00:07:30,701 --> 00:07:32,501 ،و الآن 97 00:07:32,501 --> 00:07:34,861 بقي 24 98 00:07:41,501 --> 00:07:43,751 !حسنا، حسنا، عزيزتي 99 00:07:43,751 --> 00:07:46,031 .لا تبدين قوية لهذه الدرجة 100 00:07:48,931 --> 00:07:50,431 المعدة 101 00:07:50,431 --> 00:07:51,631 !المعدة الجبل 102 00:07:59,151 --> 00:08:00,611 !الآثار 103 00:08:00,761 --> 00:08:02,651 عشرون زهرة 104 00:08:02,651 --> 00:08:05,011 !زهرة الكاليندولا 105 00:08:16,611 --> 00:08:21,731 ستستمرين في حماية مدينة الخراب هذه طويلا؟ 106 00:08:23,281 --> 00:08:24,531 ...ألا تشعر 107 00:08:26,251 --> 00:08:30,471 بأدنى اهتمام نحو موروثنا التاريخي... 108 00:08:31,811 --> 00:08:35,461 !لا أهتم بالماضي 109 00:08:35,461 --> 00:08:38,701 .كلمات أحمق 110 00:08:40,851 --> 00:08:43,511 !من تظنين نفسك؟ 111 00:08:43,511 --> 00:08:44,251 اللكمة 112 00:08:44,251 --> 00:08:45,451 !اللكمة الجبل 113 00:08:46,591 --> 00:08:48,851 .يجب أن أستدرجه بعيدا عن الآثار 114 00:08:48,851 --> 00:08:51,511 .و إلا فسيدمرها هذا اللعين 115 00:09:08,961 --> 00:09:10,211 ...ذلك اليوم 116 00:09:10,211 --> 00:09:11,511 ...اعتقدت 117 00:09:11,511 --> 00:09:14,871 أن هدفي تحطم مع المعبد تحت أرض ألوبارنا 118 00:09:18,501 --> 00:09:22,271 معتقدة أن كل شيء انتهى قمت بمرافقة لوفي في رحلته 119 00:09:22,271 --> 00:09:24,861 و بما أن التاريخ انمحى من الأرض السفلى 120 00:09:24,861 --> 00:09:27,651 !من الممكن أن تكون هناك إشارات في مكان ما على هذه الأنقاض 121 00:09:43,251 --> 00:09:45,491 !إلى متى تنوين الهروب هكذا؟ 122 00:10:17,341 --> 00:10:21,711 انتهيت من الهروب الآن؟ 123 00:10:22,181 --> 00:10:23,011 أجل 124 00:10:23,671 --> 00:10:25,551 لكن فات الأوان 125 00:10:26,461 --> 00:10:27,341 فات الأوان؟ 126 00:10:28,801 --> 00:10:31,301 لن أسامحك أبدا 127 00:10:33,551 --> 00:10:35,981 لن تسامحيني أبدا؟ 128 00:10:35,981 --> 00:10:39,041 أنت تصرين على حماية تلك الأنقاض 129 00:10:39,041 --> 00:10:41,711 .و لو أنها ليست ملكك 130 00:10:42,171 --> 00:10:43,551 .فعلا 131 00:10:43,551 --> 00:10:45,991 .الأنقاض ليست ملك أحد 132 00:10:45,991 --> 00:10:49,391 .لا أنوي التحدث معك طويلا 133 00:10:50,651 --> 00:10:52,551 .لا عليك 134 00:10:52,551 --> 00:10:55,351 لن تستطيعي التحدث بعد قليل حتى لو أردت ذلك 135 00:10:55,351 --> 00:10:58,901 !قريبا سأبسطك كالفطيرة 136 00:10:58,901 --> 00:10:59,591 السقوط 137 00:10:59,591 --> 00:11:01,791 !السقوط الجبلي 138 00:11:02,091 --> 00:11:05,101 يمكننا القتال هنا بحرية 139 00:11:05,101 --> 00:11:07,591 ثلاثون زهرة 140 00:11:09,861 --> 00:11:12,301 أنت تهجم كالثور الهائج 141 00:11:13,871 --> 00:11:17,241 !اكتشف وزن التاريخ الذي حطمت 142 00:11:18,131 --> 00:11:19,101 !الضربة 143 00:11:24,091 --> 00:11:25,781 ...إنه ثقيل 144 00:11:40,581 --> 00:11:41,171 !خذي هذه 145 00:11:41,171 --> 00:11:43,581 !فأس العشر رؤوس 146 00:11:44,621 --> 00:11:47,111 !الفأس الجبل 147 00:11:48,071 --> 00:11:52,371 K4nine : ترجمة 148 00:11:55,161 --> 00:11:59,461 إلى الأمام يا سفينة مشروعنا 149 00:12:04,461 --> 00:12:06,071 !عيناي 150 00:12:07,931 --> 00:12:09,181 ماذا؟ 151 00:12:09,181 --> 00:12:11,211 !هه؟! هي انتظري؟ 152 00:12:11,211 --> 00:12:13,061 !الأقراص مقلوبة 153 00:12:13,061 --> 00:12:14,731 ...انتظري ! الأقراص 154 00:12:35,331 --> 00:12:38,821 الآثار التي دمرت كانت لا تقدر بثمن 155 00:12:39,431 --> 00:12:43,031 كنوز ثمينة لا يمكن أن تقاس أهميتها 156 00:12:43,991 --> 00:12:47,901 يمكن للتاريخ أن يعيد نفسه لكن الناس لا يستطيعون العودة للماضي 157 00:12:48,701 --> 00:12:51,691 لكنك لا تفهم، أليس كذلك؟ 158 00:12:51,871 --> 00:12:55,821 أتـ...فـ...هـم 159 00:12:55,821 --> 00:13:01,671 لن... أكرر...ذلك...مجددا 160 00:13:00,851 --> 00:13:02,061 .لن أسامحك أبدا 161 00:13:05,811 --> 00:13:09,821 !إذًا علي أن أقتلك 162 00:13:15,081 --> 00:13:16,211 !أصابعي 163 00:13:16,211 --> 00:13:17,771 !!أصابعي 164 00:13:18,051 --> 00:13:20,071 مائة زهرة 165 00:13:22,431 --> 00:13:24,431 !نبتة الدلفينيوم 166 00:13:24,431 --> 00:13:25,881 !ااه، ماذا؟ 167 00:13:25,881 --> 00:13:27,281 !توقفي 168 00:13:28,441 --> 00:13:29,531 !انتظري 169 00:13:29,531 --> 00:13:30,321 أين أنت...؟ 170 00:13:32,381 --> 00:13:35,141 !!توقفي 171 00:13:35,931 --> 00:13:38,071 .مهما تقل، فقد فات الأوان 172 00:13:41,971 --> 00:13:44,691 ...إنها تؤلم 173 00:13:48,131 --> 00:13:49,211 !القبضة 174 00:14:01,771 --> 00:14:03,561 ما فعلته كان قاسيا 175 00:14:17,461 --> 00:14:20,751 إنه مركز المدينة من المحتمل 176 00:14:20,751 --> 00:14:23,661 هذا الأثر لا يظهر على الخريطة 177 00:14:24,371 --> 00:14:28,921 من المحتمل أن البنايات تفرقت إثر الاندفاع نحو السماء 178 00:14:40,841 --> 00:14:42,761 ...لا أفهم 179 00:14:42,761 --> 00:14:44,931 لماذا إذًا جئت إلى هنا؟ 180 00:14:45,901 --> 00:14:48,321 التمني و التكهن شيئان مختلفان 181 00:14:49,411 --> 00:14:52,841 .كنت أتوقع أن أجد الريو بونغليف 182 00:14:54,281 --> 00:14:58,191 ...من بين جميع البونغليف الموجودة على هذه الأرض 183 00:14:58,191 --> 00:15:00,191 إنها الحجر الوحيد الذي يحكي التاريخ الحقيقي 184 00:15:01,941 --> 00:15:04,411 .إنها الريو بونغليف 185 00:15:05,261 --> 00:15:08,771 التاريخ الحقيقي؟ ماذا يعني؟ 186 00:15:10,191 --> 00:15:11,481 .هذا كاف 187 00:15:11,771 --> 00:15:14,041 ...لقد بحثت طيلة عشرين عاما 188 00:15:14,041 --> 00:15:15,881 .و كانت هذه آخر طريق وجدت 189 00:15:15,881 --> 00:15:20,241 .كان هذا المكان أملي الأخير، لكنه انتهى بفشل 190 00:15:20,241 --> 00:15:23,041 .إن توجب علي الموت هنا فهذا يلائمني 191 00:15:24,531 --> 00:15:28,151 أنا متعبة من تتبع الطريق التي قادتني إلى هنا 192 00:15:31,851 --> 00:15:35,411 ...إنني لا أتمنى سوى معرفة التاريخ 193 00:15:36,681 --> 00:15:40,581 .و مع هذا يقف العديد من الأعداء أمام حلمي 194 00:16:43,481 --> 00:16:44,791 هناك شيء غريب 195 00:16:46,201 --> 00:16:48,021 هل هي حقا مدينة الذهب؟ 196 00:16:49,201 --> 00:16:52,751 كما ظننت، فالمقاييس و الطوبوغرافيا مختلفون كليا 197 00:16:52,751 --> 00:16:55,021 ...و الشيء الأكثر خروجا عن الطبيعة 198 00:17:04,021 --> 00:17:06,571 .هو أن المدخل يؤدي إلى الطابق العلوي 199 00:17:12,141 --> 00:17:13,241 !أيكون؟ 200 00:17:42,571 --> 00:17:44,261 !يمكنني الذهاب إلى الأسفل 201 00:17:58,321 --> 00:18:00,301 .إنه شاسع جدا 202 00:18:00,301 --> 00:18:03,451 كما ظننت، هاته الأنقاض تخفي شيئا ما 203 00:18:03,891 --> 00:18:07,471 إن مصدرها البحر الأزرق، لكنها تبدو و كأنها بنيت على جزيرة السحب 204 00:18:07,471 --> 00:18:09,591 علمت أن شيئا ما غير طبيعي 205 00:18:09,591 --> 00:18:15,011 الأنقاض التي على السحب تمثل فقط الجزء العلوي من المدينة 206 00:18:15,671 --> 00:18:17,361 هناك الكثير منها في الأسفل 207 00:18:46,141 --> 00:18:46,971 ضوء؟ 208 00:19:18,361 --> 00:19:20,211 ...منذ 800 سنة 209 00:19:20,211 --> 00:19:23,461 .مدينة شاندرا اختفت فجأة 210 00:19:23,461 --> 00:19:25,571 لكن لا يبدو الأمر كذلك 211 00:19:25,571 --> 00:19:28,871 ...بقي جزء كبير منها سالما 212 00:19:28,871 --> 00:19:30,771 .و لازال رائعا جدا كما كان 213 00:19:30,771 --> 00:19:33,361 !ها هي مدينة الذهب، شاندرا 214 00:19:57,321 --> 00:19:58,481 !هل يكون...؟ 215 00:20:07,961 --> 00:20:10,481 ...سؤال آخر، إن أمكن 216 00:20:10,481 --> 00:20:14,021 هل تعنين أن خيوط التاريخ الغير معروف يمكن حياكتها معا؟ 217 00:20:14,021 --> 00:20:17,011 و أن هذا البونغليف هو ما يسجل ذلك؟ 218 00:20:27,001 --> 00:20:29,251 .إنها هنا بالتأكيد 219 00:20:29,251 --> 00:20:31,411 .الكتابة القديمة للبونغليفات 220 00:20:32,791 --> 00:20:38,151 فقط أولئك الذين صنعوا البونيغليفات يستطيعون فك رموزها 221 00:20:39,291 --> 00:20:41,931 "احتفظوا بالحقيقة في قلوبكم و أفواهكم مغلقة" 222 00:20:42,531 --> 00:20:45,901 "إننا نحن من ننسج التاريخ" 223 00:20:45,901 --> 00:20:48,951 "مع رنة الناقوس العظيم" 224 00:20:50,971 --> 00:20:52,851 .ذلك صحيح 225 00:20:52,851 --> 00:20:57,001 كان هنا ناقوس ذهبي ضخم 226 00:20:57,001 --> 00:20:59,591 .كما جاء في كتاب نورلاند 227 00:21:00,301 --> 00:21:03,781 .كل كتب المدينة أحرقت 228 00:21:05,911 --> 00:21:07,721 ...تاريخ هذه المدينة 229 00:21:07,721 --> 00:21:09,661 .تم استئصاله 230 00:21:16,461 --> 00:21:20,361 سيتمكنون من النجاة لوحدهم أليس كذلك؟ 231 00:21:25,971 --> 00:21:27,731 !كف عن ملاحقتي 232 00:21:30,801 --> 00:21:32,831 هناك منحدر الآن؟ 233 00:21:34,611 --> 00:21:37,971 !تم إحضار بونغليف إلى هذه المدينة 234 00:21:38,101 --> 00:21:39,371 أنا متأكدة 235 00:21:39,371 --> 00:21:42,551 لقد تقاتلوا هنا مع عدو قوي 236 00:21:43,731 --> 00:21:46,011 مدينة الذهب، شاندرا 237 00:21:46,011 --> 00:21:49,741 !تقاتلت لحماية البونغليف فدمرت 238 00:21:52,991 --> 00:21:54,581 ،إن كان الأمر كذلك 239 00:21:54,581 --> 00:21:57,691 ...فإن الناقوس العظيم الذي يوجد بين المذابح الأربع 240 00:21:58,421 --> 00:22:01,871 ...يحكي غالبا التاريخ الحقيقي 241 00:22:03,791 --> 00:22:06,191 .إنه من المحتمل أن يكون الريو بونغليف 242 00:22:09,341 --> 00:22:13,181 لقد وقعت دوما في مآزق الإبحار ضد الريح 243 00:22:13,181 --> 00:22:17,061 فأعبرها من الألف إلى الياء 244 00:22:17,061 --> 00:22:20,841 أقلق بعض الأحيان، متضورا ألما 245 00:22:20,841 --> 00:22:24,771 لكن لم يبق إلا القليل و سأصل إلى القمة 246 00:22:24,771 --> 00:22:28,151 ...يتسلق شروق الشمس عبر هذا البحر 247 00:22:28,151 --> 00:22:32,241 ماذا تظن أننا سنجد؟ 248 00:22:32,241 --> 00:22:35,531 اتجاه الشمس المشرقة اللامعة 249 00:22:35,531 --> 00:22:40,791 هو المسار الذي سنتخذه، شيئا فشيئا... 250 00:22:40,831 --> 00:22:43,571 أنا لم أعاملك بسوء أبدا 251 00:22:43,571 --> 00:22:45,381 كم مرة سقطنا؟ 252 00:22:45,381 --> 00:22:49,421 ...لا بأس، لأنه 253 00:22:49,421 --> 00:22:51,261 ...الآن نحن نعلم... 254 00:22:51,261 --> 00:22:52,931 ...أن غدا... 255 00:22:52,931 --> 00:22:55,471 .هو ما نصبو إليه... 256 00:22:55,471 --> 00:22:56,101 !ابتسم 257 00:22:56,181 --> 00:22:56,681 !ابتسم 258 00:22:57,101 --> 00:22:58,101 عد إلى أصدقائك 259 00:22:58,301 --> 00:23:00,101 عد إلى أصدقائك 260 00:23:00,301 --> 00:23:02,101 عد إلى أصدقائك 261 00:23:02,301 --> 00:23:04,101 عد إلى أصدقائك 262 00:23:04,301 --> 00:23:06,101 عد إلى أصدقائك 263 00:23:06,301 --> 00:23:08,101 عد إلى أصدقائك 264 00:23:08,301 --> 00:23:10,101 عد إلى أصدقائك