1
00:00:15,921 --> 00:00:30,421
k-mexat-k: ترجمــة و توقيت
www.mexat.com
الحلقة 176
2
00:00:31,801 --> 00:00:35,221
هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟
3
00:00:35,221 --> 00:00:37,971
من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة
4
00:00:37,971 --> 00:00:39,681
هل أنتم متحمسون مثلي؟
5
00:00:39,681 --> 00:00:42,481
هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا
6
00:00:44,951 --> 00:00:47,151
{\an8}رحلة سعيدة
7
00:00:47,151 --> 00:00:52,901
لقد نشرت بعضاً من الشجاعة
8
00:00:52,901 --> 00:01:00,541
و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد
9
00:01:00,541 --> 00:01:08,421
في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة
10
00:01:08,421 --> 00:01:15,511
و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر
11
00:01:15,511 --> 00:01:24,811
تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة
12
00:01:24,811 --> 00:01:27,761
لذا سأمسك المقود بكفي بقوة
13
00:01:27,761 --> 00:01:29,821
{\an8}رحلة سعيدة
14
00:01:29,821 --> 00:01:34,741
يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا
15
00:01:34,741 --> 00:01:41,911
لكننا سنظل مبتسمين
16
00:01:41,911 --> 00:01:49,801
إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها
17
00:01:51,501 --> 00:01:56,491
فهي ثمينة في حياتي
18
00:01:56,801 --> 00:02:03,731
لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد
19
00:02:08,871 --> 00:02:11,371
أرض الملك, الساحة العليا
20
00:02:11,871 --> 00:02:17,171
كابوس النجاة يتواصل ليطغى على المنطقة
21
00:02:26,171 --> 00:02:31,071
....نيكو روبين وصلت أخيراً لمدينة الذهب , شاندرا
22
00:02:31,071 --> 00:02:35,071
في نفس الوقت حارب شوبر الكاهن أوم في الحطام العلوي....
23
00:02:35,771 --> 00:02:38,071
و لكن للأسف ,هزم
24
00:02:41,971 --> 00:02:45,471
لا يوجد سبيل للنجاة من المحنة الحقيقية
25
00:02:47,071 --> 00:02:49,771
%نسبة النجاة 0
26
00:02:49,771 --> 00:02:51,271
محنة الحديد
27
00:02:54,871 --> 00:02:57,571
أين المخرج؟
28
00:03:02,271 --> 00:03:12,371
و الآن، على الحطام العلوي عند شجرة الفاصولياء العملاقة, أربعة من الناجين على وشك الإلتحام
29
00:03:25,371 --> 00:03:28,071
إنه يبدو كالحطام القديم
30
00:03:28,771 --> 00:03:31,871
بالنظر للأمور, لدينا مجموعة من الرجال الأقوياء
31
00:03:31,871 --> 00:03:34,171
هي, سلم الذهب
32
00:03:34,171 --> 00:03:36,371
هذا مؤسف
33
00:03:36,371 --> 00:03:39,971
لن ينجو أحد منكم من محنة الحديد
34
00:03:39,971 --> 00:03:44,271
أي واحد يكون في طريقي سأقضي عليه
35
00:03:44,271 --> 00:03:49,471
ستخبرني أين إنيل و جيشي الملكي
36
00:03:49,971 --> 00:03:52,871
ما المشكلة في هذا الكهف!؟
37
00:03:56,871 --> 00:04:02,571
حسناً, يبدو أن هناك الكثير في فكركم, لكن
للحصول على ما تريدون
38
00:04:02,571 --> 00:04:05,571
يجب أن تنجوا أولاً
39
00:04:09,871 --> 00:04:18,071
تسلق العملاق جاك
عرض في الحطام العلوي
40
00:04:24,071 --> 00:04:27,671
و مع ذلك عندما تقترب رغبة الملك
41
00:04:28,541 --> 00:04:31,471
لن ينجو أحد منكم
42
00:04:32,671 --> 00:04:33,971
رغبة؟
43
00:04:34,671 --> 00:04:38,771
لو لم تتمنى شيء, لكنت قد عشت حياة أطول
44
00:04:39,771 --> 00:04:43,171
ستدركون عمق تلك الجريمة من خلال جروحكم
45
00:04:44,471 --> 00:04:49,171
أنت واحد من هؤلاء الكهنة الذين يخدمون الملك
46
00:04:49,171 --> 00:04:52,671
أنا لا ألقي بالاً لرغبة الملك
47
00:04:53,371 --> 00:04:57,671
أنا في طريقي للحصول على الذهب
ليس لدي أي عمل معك
48
00:04:58,171 --> 00:05:00,471
هذا أيضاً لن يكون مسموحاً به
49
00:05:01,941 --> 00:05:08,151
الموت داخل محنة الحديد هو وسيلة النجاة الوحيدة الممكن بلوغها
50
00:05:09,371 --> 00:05:11,371
سأذخركم
51
00:05:14,871 --> 00:05:17,771
خطاب صغير ليس إلا ثرثرة تافهة
52
00:05:19,371 --> 00:05:20,771
هيا, هولي
53
00:05:20,771 --> 00:05:22,571
إفعل ما تشاء لهم
54
00:05:24,171 --> 00:05:26,471
إنه هدفنا, بيري
55
00:05:26,471 --> 00:05:30,171
كاهن إنيل يجب أن يهزم قبل أن نتقدم
56
00:05:38,571 --> 00:05:43,671
هذا الثعبان اللعين تبعني طول الطريق إلى هنا
57
00:05:48,471 --> 00:05:49,671
!اللعنة
58
00:05:51,271 --> 00:05:54,971
إنه لا ينكسر, لكنه يقف ثم ينقلب على الجنب
59
00:05:56,771 --> 00:05:58,921
هذا الكهف غريب
60
00:06:02,651 --> 00:06:04,641
.....كل من يبقى منكم
61
00:06:06,571 --> 00:06:08,471
يستطيع أن يموت.....
62
00:06:21,171 --> 00:06:23,271
هذا السلاح خطير
63
00:06:23,271 --> 00:06:25,771
أنت جاهل يا ساكن البحر الأزرق
64
00:06:26,431 --> 00:06:29,071
أنت و طاقمك قد أتيتم بالأمس فقط للسماء
65
00:06:29,071 --> 00:06:31,471
ليس لديك الحق بأخذ شيء
66
00:06:31,871 --> 00:06:35,971
لقد إكتفيت من الحديث عن ما نستطيع و ما لا نستطيع
67
00:06:37,771 --> 00:06:41,071
ما يحدث في السماء ليست مشكلتنا
68
00:06:42,071 --> 00:06:42,971
أنا لا أوافقك
69
00:06:46,371 --> 00:06:48,171
كان لا بد أن أنهي هذا منذ البداية
70
00:06:48,571 --> 00:06:49,771
أنت لست سوى شيء مزعج
71
00:06:49,771 --> 00:06:50,671
مت
72
00:06:57,971 --> 00:07:00,471
هذا الشخص أفضل مما توقعت
73
00:07:12,571 --> 00:07:13,971
مت
74
00:07:33,971 --> 00:07:38,171
هذا صحيح, هذا الشيء لديه سم في أسنانه
75
00:07:44,371 --> 00:07:45,671
و الآن أنياب من الخلف!؟
76
00:07:50,771 --> 00:07:52,771
كيف لكلب أن يتحرك هكذا!؟
77
00:07:54,171 --> 00:07:56,171
إسمه هولي
78
00:07:56,771 --> 00:08:01,471
,يجب أن أنبهك بأني أدرب الحيوانات في السماء
أنا مربي السماء
79
00:08:02,171 --> 00:08:05,371
عندما يتعلق الأمر بالحيوانات, أنا
لا أتوقف عند التدريب العادي
80
00:08:05,371 --> 00:08:10,371
أنا دربته ليقف على رجلين ليصبح ملاكماً
81
00:08:11,271 --> 00:08:12,471
و أنت ستتذوق ذلك
82
00:08:14,671 --> 00:08:16,271
أليس هذا مبالغاً؟
83
00:08:24,551 --> 00:08:25,971
....قان فول
84
00:08:26,571 --> 00:08:29,971
حتى بعد هزيمتك من شورا, لم تتعلم؟
85
00:08:30,671 --> 00:08:35,151
,اعتقد أنه حان الوقت لتوقف أرجحة هذا الرمح
أيها الأثر القديم
86
00:08:35,971 --> 00:08:42,171
أنا لن أتراجع! أنا يجب أن أعرف ما تخططون له أيها الأغبياء
87
00:08:44,171 --> 00:08:46,171
لا تتظاهر بالسمو و الملكية
88
00:08:46,671 --> 00:08:48,971
,حتى إن كنت تعلم
89
00:08:48,971 --> 00:08:53,571
أمثالك لن يفهموا أهداف الملك
90
00:09:00,771 --> 00:09:04,871
ورائهم,ورائهم! طاردوا الشانديان
91
00:09:09,071 --> 00:09:10,271
ماذا, ماذا؟
92
00:09:10,271 --> 00:09:12,371
ما هذا الصوت((مه))؟
93
00:09:12,371 --> 00:09:13,371
معزات؟
94
00:09:13,371 --> 00:09:14,571
إنهم مدافعون
95
00:09:14,571 --> 00:09:16,271
سنقتل إذا أمسكوا بنا
96
00:09:16,271 --> 00:09:18,271
ماذا, مدافعون؟
97
00:09:18,271 --> 00:09:21,471
قوة إنيل! يجب أن نخرج من هنا
98
00:09:22,271 --> 00:09:24,071
إنتظري لحظة! أنا أعني....
99
00:09:24,071 --> 00:09:26,771
نحن حتى لا نعرف إلى أين نحن ذاهبين
100
00:09:31,171 --> 00:09:32,071
ما هذا؟
101
00:09:32,971 --> 00:09:34,571
جاك العملاق
102
00:09:34,571 --> 00:09:37,371
قصر إنيل على الأرجح هناك بالأعلى
103
00:09:37,371 --> 00:09:38,671
قصر إنيل؟
104
00:09:46,971 --> 00:09:48,171
!وايبر
105
00:09:48,171 --> 00:09:49,071
ماذا؟
106
00:09:49,071 --> 00:09:50,971
وايبر بالأعلى هناك
107
00:09:50,971 --> 00:09:52,571
إنه حي
108
00:09:55,071 --> 00:09:57,071
إنهم ضمن نطاق جاك العملاق
109
00:09:58,671 --> 00:10:01,071
لا تدعونهم يصلون لقصر الملك
110
00:10:02,871 --> 00:10:04,971
فقط دعونا لوحدنا
111
00:10:23,871 --> 00:10:28,071
هذا الثعبان اللعين, دائماً يعترض طريقي
112
00:10:45,571 --> 00:10:47,371
!اوي...شوبر
113
00:10:47,371 --> 00:10:49,771
أوي ! ماذا حدث؟
114
00:10:51,971 --> 00:10:55,321
إنه ناكاما من البحر الأزرق
115
00:10:56,771 --> 00:10:59,571
هي, إنتبه لخطواتك
116
00:11:07,371 --> 00:11:08,371
ما كان ذلك؟
117
00:11:09,971 --> 00:11:11,771
أسلاك شائكة؟
118
00:11:13,521 --> 00:11:15,671
هل هذه هي محنته؟
119
00:11:16,171 --> 00:11:17,471
!شوبر
120
00:11:17,471 --> 00:11:18,771
!اوي, شوبر
121
00:11:18,771 --> 00:11:20,371
!أجبني
122
00:11:20,371 --> 00:11:23,071
لماذا أنت هنا لوحدك!؟
123
00:11:23,071 --> 00:11:24,571
اوي
124
00:11:24,571 --> 00:11:26,471
يا له من خزي
125
00:11:29,971 --> 00:11:32,261
هذه غيوم حديدية
126
00:11:33,171 --> 00:11:36,771
خفيفة كالغيوم, لكن قاسية كالحديد
127
00:11:36,771 --> 00:11:39,771
من الممكن أن تطلق من ديال حليبي
128
00:11:39,771 --> 00:11:42,671
جهزت المكان بالعديد منهم, كل واحدة بزنادها الخاص
129
00:11:42,671 --> 00:11:44,271
إذا خطوت على واحدة, الديال سينطلق
130
00:11:45,771 --> 00:11:51,271
,في هذا الحقل أنت لا تعلم متى ستخطو على مفتاح
أنا حتى لا أحتاج لمهاجمتك
131
00:11:51,571 --> 00:11:55,371
نصف ما حدث لهذا الحيوان من عملي
132
00:11:55,871 --> 00:11:58,571
هو فعل الباقي بنفسه في المحنة
133
00:12:05,771 --> 00:12:08,171
هل ترغب في الإنتقام؟
134
00:12:08,971 --> 00:12:14,871
لا, أنا لا أحب أن أقاتل لمثل هذه الأسباب
135
00:12:15,771 --> 00:12:19,071
اوه؟ جواب مؤثر
136
00:12:19,071 --> 00:12:19,871
....لكن
137
00:12:23,271 --> 00:12:25,871
أنا إشتعلت الآن
138
00:12:27,421 --> 00:12:31,021
k-mexat-k
www.mexat.com
139
00:12:34,321 --> 00:12:38,621
k-mexat-k
www.mexat.com
140
00:12:53,071 --> 00:12:56,771
أنا آسف. هل هذا هو المكان الصحيح, كونيس-سان؟
141
00:12:56,771 --> 00:12:59,271
هل هذا هو الساحل حيث سيلتقون؟
142
00:12:59,271 --> 00:13:02,771
نعم, أبي. هذا ما قالته نامي-سان
143
00:13:03,471 --> 00:13:05,571
لكن, نحن بالتأكيد في ورطة
144
00:13:05,571 --> 00:13:08,271
الآن علينا حماية السفينة
145
00:13:08,971 --> 00:13:13,371
يجب أن نبذل ما بوسعنا لحمايتها حتى يرجعوا
146
00:13:13,371 --> 00:13:15,671
هل أنفخ في البوق لصد الأخطار؟
147
00:13:15,671 --> 00:13:17,571
!فكرة ممتازة, أبي
148
00:13:17,571 --> 00:13:19,271
إنه سيعطينا الشجاعة
149
00:13:23,571 --> 00:13:25,671
هذا رائع
150
00:13:30,371 --> 00:13:33,571
سو, هلا راقبتي المكان هناك
151
00:13:43,371 --> 00:13:45,471
نامي-سان, ما هذه الوعود؟
152
00:13:46,471 --> 00:13:48,071
إنه فقط لتسهيل الأمر
153
00:13:48,071 --> 00:13:50,271
لوفي و الآخرون ذهبوا للغابة
154
00:13:50,271 --> 00:13:54,071
,إتفقنا على الإلتقاء عند الساحل الشرقي
لذا لا بد أن نذهب إلى هناك
155
00:13:54,971 --> 00:13:56,971
أتسائل إن كانوا بخير
156
00:13:56,971 --> 00:13:59,171
إن الغابة خطرة
157
00:13:59,771 --> 00:14:01,371
أتمنى أن يكونوا جميعاً آمنين
158
00:14:01,371 --> 00:14:02,271
إنهم بارعين
159
00:14:04,171 --> 00:14:06,971
إنهم جزء من الطاقم, سيكونون بخير
160
00:14:15,171 --> 00:14:15,971
!يوش
161
00:14:15,971 --> 00:14:18,171
سأمرضهم حتى تعود صحتهم
162
00:14:18,171 --> 00:14:19,871
تماسكا, أنتما الإثنان
163
00:14:26,971 --> 00:14:29,671
أتمنى أن يكونوا بخير
164
00:14:29,671 --> 00:14:32,771
أنا متأسف لأن جزيرة السماء هكذا
165
00:14:38,871 --> 00:14:40,471
إلى قصر الملك
166
00:14:42,171 --> 00:14:45,071
فرصتنا الآن لأخذ رأس إينيل
167
00:14:47,171 --> 00:14:49,971
لن ندعكم تصلون لقصر الملك
168
00:14:50,471 --> 00:14:52,471
إنه جاك العملاق
169
00:14:52,471 --> 00:14:54,271
تسلقوه
170
00:15:00,271 --> 00:15:04,421
وايبر, لا تستخدم القذف مرة ثانية
171
00:15:04,771 --> 00:15:08,371
أيها المدافعون, تجمعوا!لا بد أن نوقف الشانديان
172
00:15:17,851 --> 00:15:20,551
!يجب أن لا تتحدى إينيل, وايبر
173
00:15:26,471 --> 00:15:27,671
...إينيل
174
00:15:28,371 --> 00:15:30,771
إينيل لا يهزم, مهما فعلنا
175
00:15:52,171 --> 00:15:53,071
هذا صحيح
176
00:15:53,971 --> 00:15:57,971
كلكم, تسلقوا إلى الحطام العلوي
177
00:15:57,971 --> 00:16:00,071
هناك ستحاربون من أجل حياتكم
178
00:16:03,371 --> 00:16:05,971
بقوا خمسة فقط
179
00:16:09,371 --> 00:16:13,971
كلمة الملك مطلقة
180
00:16:24,071 --> 00:16:27,071
...توقف, وايبر!أنا
181
00:16:27,371 --> 00:16:31,371
أنت ماذا؟ هل تحاول أن تقول أنك لست عدونا؟
182
00:16:31,871 --> 00:16:36,471
بالنسبة لنا, أنت و إينيل متشابهان, قان فول
183
00:16:36,471 --> 00:16:39,071
هل أنت عاجز عن الإستماع لسبب؟
184
00:16:46,571 --> 00:16:47,571
عليك اللعنة
185
00:17:03,571 --> 00:17:06,171
ألم تقتله البازوكا الحارقة!؟
186
00:17:06,171 --> 00:17:07,571
حراشفه مصنوعة من ماذا؟
187
00:17:12,471 --> 00:17:18,221
!لا مزيد! لا مزيد, كهف غبي
188
00:17:30,171 --> 00:17:31,971
الآن فرصتي
189
00:17:31,971 --> 00:17:34,471
كلما تحرك, كلما كان مكشوفاً أكثر
190
00:18:07,421 --> 00:18:09,571
ما كان ذلك؟
191
00:18:11,171 --> 00:18:13,721
كونك ساكن بحر أزرق عادي, أنت لن تتوقع هذا
192
00:18:14,771 --> 00:18:18,171
هذا السيف مصنوع من غيوم حديدية أيضاً
193
00:18:18,171 --> 00:18:20,071
...بكلمة أخرى, هذه الشفرة
194
00:18:20,771 --> 00:18:26,971
عبارة عن غيمة حديدية خارجة من...
ديال مدمج في مقبض السيف
195
00:18:26,971 --> 00:18:29,071
إنه يصتاد فريستي مهما كان موقعها
196
00:18:33,171 --> 00:18:37,371
هل تفهم الآن, سياف البحر الأزرق؟
197
00:18:37,371 --> 00:18:40,971
إذاً إنه مثل السوط, فهمت الآن
198
00:18:40,971 --> 00:18:43,971
أنتم سيافين البحر الأبيض-الأبيض لستم سوى مهرجين
199
00:18:50,771 --> 00:18:51,571
هولي
200
00:18:52,671 --> 00:18:54,271
سنحارب منفصلين
201
00:18:57,971 --> 00:19:02,771
الحطام العلوي...على وشك أن يصبح مزدحماً
202
00:19:16,271 --> 00:19:17,771
إستمع
203
00:19:17,771 --> 00:19:19,971
حتى بوجود الملك هنا
204
00:19:19,971 --> 00:19:22,671
سنقاتل معك, أوم-ساما
205
00:19:27,271 --> 00:19:28,471
...أنتم يا رجال
206
00:19:29,871 --> 00:19:31,771
يبدو أن قوتنا تضعف
207
00:19:31,771 --> 00:19:34,471
يه, نحن الباقون فقط
208
00:19:34,471 --> 00:19:38,171
!سنساعدك للوصول لإينيل, وايبر
209
00:19:44,471 --> 00:19:47,871
سأحفر طريقي للخارج
210
00:19:55,271 --> 00:19:56,871
...الثعبان
211
00:20:01,571 --> 00:20:03,471
إنه يضحك
212
00:20:08,971 --> 00:20:10,671
!توقفي
213
00:20:12,321 --> 00:20:15,271
إتركونا لوحدنا
214
00:20:16,171 --> 00:20:17,271
!نامي
215
00:20:17,271 --> 00:20:18,271
!آيسا
216
00:20:18,271 --> 00:20:19,471
!السيدة الصغيرة
217
00:20:19,471 --> 00:20:21,171
أوقفوهم
218
00:20:38,171 --> 00:20:40,471
آيسا, ماذا تفعلين هنا
219
00:20:40,771 --> 00:20:43,071
نامي, لماذا أنتي هنا؟
220
00:20:44,471 --> 00:20:46,471
زورو, أين الآخرون؟
221
00:20:46,471 --> 00:20:47,471
!وايبر
222
00:20:47,471 --> 00:20:50,371
ماذا تكيدين, ساكنة البحر الأزرق؟
223
00:20:50,871 --> 00:20:52,971
آيسا, إبتعدي عنها
224
00:21:00,171 --> 00:21:01,571
نحن بأمان
225
00:21:01,571 --> 00:21:04,671
شيطان! وايبر, أنت شيطان
226
00:21:05,371 --> 00:21:08,071
لماذا أتيتن إلى هنا يا فتيات؟
227
00:21:08,071 --> 00:21:09,771
لماذ!؟
228
00:21:09,771 --> 00:21:12,571
...لأن, هنا هذا
229
00:21:13,171 --> 00:21:14,171
...الثعبان العملاق...
230
00:21:20,771 --> 00:21:22,271
!هذا الأحمق
231
00:21:23,571 --> 00:21:24,171
آيسا
232
00:21:37,871 --> 00:21:39,671
!وايبر
233
00:21:43,271 --> 00:21:46,571
أنتم مشغولون عن حماية أنفسكم, حمقى
234
00:21:48,371 --> 00:21:50,471
إنسى أمر الآخرين
235
00:21:51,771 --> 00:21:55,871
لا يوجد شيء تستطيع فعله لأنقاذهم
236
00:22:06,321 --> 00:22:08,421
يتبـــــــــــــــع
237
00:22:08,421 --> 00:22:13,421
k-mexat-k: ترجمــة و توقيت
www.mexat.com