1 00:00:15,921 --> 00:00:30,421 k-mexat-k: ترجمــة و توقيت www.mexat.com الحلقة 176 2 00:00:31,801 --> 00:00:35,221 هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟ 3 00:00:35,221 --> 00:00:37,971 من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة 4 00:00:37,971 --> 00:00:39,681 هل أنتم متحمسون مثلي؟ 5 00:00:39,681 --> 00:00:42,481 هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا 6 00:00:44,951 --> 00:00:47,151 {\an8}رحلة سعيدة 7 00:00:47,151 --> 00:00:52,901 لقد نشرت بعضاً من الشجاعة 8 00:00:52,901 --> 00:01:00,541 و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد 9 00:01:00,541 --> 00:01:08,421 في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة 10 00:01:08,421 --> 00:01:15,511 و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر 11 00:01:15,511 --> 00:01:24,811 تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة 12 00:01:24,811 --> 00:01:27,761 لذا سأمسك المقود بكفي بقوة 13 00:01:27,761 --> 00:01:29,821 {\an8}رحلة سعيدة 14 00:01:29,821 --> 00:01:34,741 يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا 15 00:01:34,741 --> 00:01:41,911 لكننا سنظل مبتسمين 16 00:01:41,911 --> 00:01:49,801 إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها 17 00:01:51,501 --> 00:01:56,491 فهي ثمينة في حياتي 18 00:01:56,801 --> 00:02:03,731 لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد 19 00:02:08,871 --> 00:02:11,371 أرض الملك, الساحة العليا 20 00:02:11,871 --> 00:02:17,171 كابوس النجاة يتواصل ليطغى على المنطقة 21 00:02:26,171 --> 00:02:31,071 ....نيكو روبين وصلت أخيراً لمدينة الذهب , شاندرا 22 00:02:31,071 --> 00:02:35,071 في نفس الوقت حارب شوبر الكاهن أوم في الحطام العلوي.... 23 00:02:35,771 --> 00:02:38,071 و لكن للأسف ,هزم 24 00:02:41,971 --> 00:02:45,471 لا يوجد سبيل للنجاة من المحنة الحقيقية 25 00:02:47,071 --> 00:02:49,771 %نسبة النجاة 0 26 00:02:49,771 --> 00:02:51,271 محنة الحديد 27 00:02:54,871 --> 00:02:57,571 أين المخرج؟ 28 00:03:02,271 --> 00:03:12,371 و الآن، على الحطام العلوي عند شجرة الفاصولياء العملاقة, أربعة من الناجين على وشك الإلتحام 29 00:03:25,371 --> 00:03:28,071 إنه يبدو كالحطام القديم 30 00:03:28,771 --> 00:03:31,871 بالنظر للأمور, لدينا مجموعة من الرجال الأقوياء 31 00:03:31,871 --> 00:03:34,171 هي, سلم الذهب 32 00:03:34,171 --> 00:03:36,371 هذا مؤسف 33 00:03:36,371 --> 00:03:39,971 لن ينجو أحد منكم من محنة الحديد 34 00:03:39,971 --> 00:03:44,271 أي واحد يكون في طريقي سأقضي عليه 35 00:03:44,271 --> 00:03:49,471 ستخبرني أين إنيل و جيشي الملكي 36 00:03:49,971 --> 00:03:52,871 ما المشكلة في هذا الكهف!؟ 37 00:03:56,871 --> 00:04:02,571 حسناً, يبدو أن هناك الكثير في فكركم, لكن للحصول على ما تريدون 38 00:04:02,571 --> 00:04:05,571 يجب أن تنجوا أولاً 39 00:04:09,871 --> 00:04:18,071 تسلق العملاق جاك عرض في الحطام العلوي 40 00:04:24,071 --> 00:04:27,671 و مع ذلك عندما تقترب رغبة الملك 41 00:04:28,541 --> 00:04:31,471 لن ينجو أحد منكم 42 00:04:32,671 --> 00:04:33,971 رغبة؟ 43 00:04:34,671 --> 00:04:38,771 لو لم تتمنى شيء, لكنت قد عشت حياة أطول 44 00:04:39,771 --> 00:04:43,171 ستدركون عمق تلك الجريمة من خلال جروحكم 45 00:04:44,471 --> 00:04:49,171 أنت واحد من هؤلاء الكهنة الذين يخدمون الملك 46 00:04:49,171 --> 00:04:52,671 أنا لا ألقي بالاً لرغبة الملك 47 00:04:53,371 --> 00:04:57,671 أنا في طريقي للحصول على الذهب ليس لدي أي عمل معك 48 00:04:58,171 --> 00:05:00,471 هذا أيضاً لن يكون مسموحاً به 49 00:05:01,941 --> 00:05:08,151 الموت داخل محنة الحديد هو وسيلة النجاة الوحيدة الممكن بلوغها 50 00:05:09,371 --> 00:05:11,371 سأذخركم 51 00:05:14,871 --> 00:05:17,771 خطاب صغير ليس إلا ثرثرة تافهة 52 00:05:19,371 --> 00:05:20,771 هيا, هولي 53 00:05:20,771 --> 00:05:22,571 إفعل ما تشاء لهم 54 00:05:24,171 --> 00:05:26,471 إنه هدفنا, بيري 55 00:05:26,471 --> 00:05:30,171 كاهن إنيل يجب أن يهزم قبل أن نتقدم 56 00:05:38,571 --> 00:05:43,671 هذا الثعبان اللعين تبعني طول الطريق إلى هنا 57 00:05:48,471 --> 00:05:49,671 !اللعنة 58 00:05:51,271 --> 00:05:54,971 إنه لا ينكسر, لكنه يقف ثم ينقلب على الجنب 59 00:05:56,771 --> 00:05:58,921 هذا الكهف غريب 60 00:06:02,651 --> 00:06:04,641 .....كل من يبقى منكم 61 00:06:06,571 --> 00:06:08,471 يستطيع أن يموت..... 62 00:06:21,171 --> 00:06:23,271 هذا السلاح خطير 63 00:06:23,271 --> 00:06:25,771 أنت جاهل يا ساكن البحر الأزرق 64 00:06:26,431 --> 00:06:29,071 أنت و طاقمك قد أتيتم بالأمس فقط للسماء 65 00:06:29,071 --> 00:06:31,471 ليس لديك الحق بأخذ شيء 66 00:06:31,871 --> 00:06:35,971 لقد إكتفيت من الحديث عن ما نستطيع و ما لا نستطيع 67 00:06:37,771 --> 00:06:41,071 ما يحدث في السماء ليست مشكلتنا 68 00:06:42,071 --> 00:06:42,971 أنا لا أوافقك 69 00:06:46,371 --> 00:06:48,171 كان لا بد أن أنهي هذا منذ البداية 70 00:06:48,571 --> 00:06:49,771 أنت لست سوى شيء مزعج 71 00:06:49,771 --> 00:06:50,671 مت 72 00:06:57,971 --> 00:07:00,471 هذا الشخص أفضل مما توقعت 73 00:07:12,571 --> 00:07:13,971 مت 74 00:07:33,971 --> 00:07:38,171 هذا صحيح, هذا الشيء لديه سم في أسنانه 75 00:07:44,371 --> 00:07:45,671 و الآن أنياب من الخلف!؟ 76 00:07:50,771 --> 00:07:52,771 كيف لكلب أن يتحرك هكذا!؟ 77 00:07:54,171 --> 00:07:56,171 إسمه هولي 78 00:07:56,771 --> 00:08:01,471 ,يجب أن أنبهك بأني أدرب الحيوانات في السماء أنا مربي السماء 79 00:08:02,171 --> 00:08:05,371 عندما يتعلق الأمر بالحيوانات, أنا لا أتوقف عند التدريب العادي 80 00:08:05,371 --> 00:08:10,371 أنا دربته ليقف على رجلين ليصبح ملاكماً 81 00:08:11,271 --> 00:08:12,471 و أنت ستتذوق ذلك 82 00:08:14,671 --> 00:08:16,271 أليس هذا مبالغاً؟ 83 00:08:24,551 --> 00:08:25,971 ....قان فول 84 00:08:26,571 --> 00:08:29,971 حتى بعد هزيمتك من شورا, لم تتعلم؟ 85 00:08:30,671 --> 00:08:35,151 ,اعتقد أنه حان الوقت لتوقف أرجحة هذا الرمح أيها الأثر القديم 86 00:08:35,971 --> 00:08:42,171 أنا لن أتراجع! أنا يجب أن أعرف ما تخططون له أيها الأغبياء 87 00:08:44,171 --> 00:08:46,171 لا تتظاهر بالسمو و الملكية 88 00:08:46,671 --> 00:08:48,971 ,حتى إن كنت تعلم 89 00:08:48,971 --> 00:08:53,571 أمثالك لن يفهموا أهداف الملك 90 00:09:00,771 --> 00:09:04,871 ورائهم,ورائهم! طاردوا الشانديان 91 00:09:09,071 --> 00:09:10,271 ماذا, ماذا؟ 92 00:09:10,271 --> 00:09:12,371 ما هذا الصوت((مه))؟ 93 00:09:12,371 --> 00:09:13,371 معزات؟ 94 00:09:13,371 --> 00:09:14,571 إنهم مدافعون 95 00:09:14,571 --> 00:09:16,271 سنقتل إذا أمسكوا بنا 96 00:09:16,271 --> 00:09:18,271 ماذا, مدافعون؟ 97 00:09:18,271 --> 00:09:21,471 قوة إنيل! يجب أن نخرج من هنا 98 00:09:22,271 --> 00:09:24,071 إنتظري لحظة! أنا أعني.... 99 00:09:24,071 --> 00:09:26,771 نحن حتى لا نعرف إلى أين نحن ذاهبين 100 00:09:31,171 --> 00:09:32,071 ما هذا؟ 101 00:09:32,971 --> 00:09:34,571 جاك العملاق 102 00:09:34,571 --> 00:09:37,371 قصر إنيل على الأرجح هناك بالأعلى 103 00:09:37,371 --> 00:09:38,671 قصر إنيل؟ 104 00:09:46,971 --> 00:09:48,171 !وايبر 105 00:09:48,171 --> 00:09:49,071 ماذا؟ 106 00:09:49,071 --> 00:09:50,971 وايبر بالأعلى هناك 107 00:09:50,971 --> 00:09:52,571 إنه حي 108 00:09:55,071 --> 00:09:57,071 إنهم ضمن نطاق جاك العملاق 109 00:09:58,671 --> 00:10:01,071 لا تدعونهم يصلون لقصر الملك 110 00:10:02,871 --> 00:10:04,971 فقط دعونا لوحدنا 111 00:10:23,871 --> 00:10:28,071 هذا الثعبان اللعين, دائماً يعترض طريقي 112 00:10:45,571 --> 00:10:47,371 !اوي...شوبر 113 00:10:47,371 --> 00:10:49,771 أوي ! ماذا حدث؟ 114 00:10:51,971 --> 00:10:55,321 إنه ناكاما من البحر الأزرق 115 00:10:56,771 --> 00:10:59,571 هي, إنتبه لخطواتك 116 00:11:07,371 --> 00:11:08,371 ما كان ذلك؟ 117 00:11:09,971 --> 00:11:11,771 أسلاك شائكة؟ 118 00:11:13,521 --> 00:11:15,671 هل هذه هي محنته؟ 119 00:11:16,171 --> 00:11:17,471 !شوبر 120 00:11:17,471 --> 00:11:18,771 !اوي, شوبر 121 00:11:18,771 --> 00:11:20,371 !أجبني 122 00:11:20,371 --> 00:11:23,071 لماذا أنت هنا لوحدك!؟ 123 00:11:23,071 --> 00:11:24,571 اوي 124 00:11:24,571 --> 00:11:26,471 يا له من خزي 125 00:11:29,971 --> 00:11:32,261 هذه غيوم حديدية 126 00:11:33,171 --> 00:11:36,771 خفيفة كالغيوم, لكن قاسية كالحديد 127 00:11:36,771 --> 00:11:39,771 من الممكن أن تطلق من ديال حليبي 128 00:11:39,771 --> 00:11:42,671 جهزت المكان بالعديد منهم, كل واحدة بزنادها الخاص 129 00:11:42,671 --> 00:11:44,271 إذا خطوت على واحدة, الديال سينطلق 130 00:11:45,771 --> 00:11:51,271 ,في هذا الحقل أنت لا تعلم متى ستخطو على مفتاح أنا حتى لا أحتاج لمهاجمتك 131 00:11:51,571 --> 00:11:55,371 نصف ما حدث لهذا الحيوان من عملي 132 00:11:55,871 --> 00:11:58,571 هو فعل الباقي بنفسه في المحنة 133 00:12:05,771 --> 00:12:08,171 هل ترغب في الإنتقام؟ 134 00:12:08,971 --> 00:12:14,871 لا, أنا لا أحب أن أقاتل لمثل هذه الأسباب 135 00:12:15,771 --> 00:12:19,071 اوه؟ جواب مؤثر 136 00:12:19,071 --> 00:12:19,871 ....لكن 137 00:12:23,271 --> 00:12:25,871 أنا إشتعلت الآن 138 00:12:27,421 --> 00:12:31,021 k-mexat-k www.mexat.com 139 00:12:34,321 --> 00:12:38,621 k-mexat-k www.mexat.com 140 00:12:53,071 --> 00:12:56,771 أنا آسف. هل هذا هو المكان الصحيح, كونيس-سان؟ 141 00:12:56,771 --> 00:12:59,271 هل هذا هو الساحل حيث سيلتقون؟ 142 00:12:59,271 --> 00:13:02,771 نعم, أبي. هذا ما قالته نامي-سان 143 00:13:03,471 --> 00:13:05,571 لكن, نحن بالتأكيد في ورطة 144 00:13:05,571 --> 00:13:08,271 الآن علينا حماية السفينة 145 00:13:08,971 --> 00:13:13,371 يجب أن نبذل ما بوسعنا لحمايتها حتى يرجعوا 146 00:13:13,371 --> 00:13:15,671 هل أنفخ في البوق لصد الأخطار؟ 147 00:13:15,671 --> 00:13:17,571 !فكرة ممتازة, أبي 148 00:13:17,571 --> 00:13:19,271 إنه سيعطينا الشجاعة 149 00:13:23,571 --> 00:13:25,671 هذا رائع 150 00:13:30,371 --> 00:13:33,571 سو, هلا راقبتي المكان هناك 151 00:13:43,371 --> 00:13:45,471 نامي-سان, ما هذه الوعود؟ 152 00:13:46,471 --> 00:13:48,071 إنه فقط لتسهيل الأمر 153 00:13:48,071 --> 00:13:50,271 لوفي و الآخرون ذهبوا للغابة 154 00:13:50,271 --> 00:13:54,071 ,إتفقنا على الإلتقاء عند الساحل الشرقي لذا لا بد أن نذهب إلى هناك 155 00:13:54,971 --> 00:13:56,971 أتسائل إن كانوا بخير 156 00:13:56,971 --> 00:13:59,171 إن الغابة خطرة 157 00:13:59,771 --> 00:14:01,371 أتمنى أن يكونوا جميعاً آمنين 158 00:14:01,371 --> 00:14:02,271 إنهم بارعين 159 00:14:04,171 --> 00:14:06,971 إنهم جزء من الطاقم, سيكونون بخير 160 00:14:15,171 --> 00:14:15,971 !يوش 161 00:14:15,971 --> 00:14:18,171 سأمرضهم حتى تعود صحتهم 162 00:14:18,171 --> 00:14:19,871 تماسكا, أنتما الإثنان 163 00:14:26,971 --> 00:14:29,671 أتمنى أن يكونوا بخير 164 00:14:29,671 --> 00:14:32,771 أنا متأسف لأن جزيرة السماء هكذا 165 00:14:38,871 --> 00:14:40,471 إلى قصر الملك 166 00:14:42,171 --> 00:14:45,071 فرصتنا الآن لأخذ رأس إينيل 167 00:14:47,171 --> 00:14:49,971 لن ندعكم تصلون لقصر الملك 168 00:14:50,471 --> 00:14:52,471 إنه جاك العملاق 169 00:14:52,471 --> 00:14:54,271 تسلقوه 170 00:15:00,271 --> 00:15:04,421 وايبر, لا تستخدم القذف مرة ثانية 171 00:15:04,771 --> 00:15:08,371 أيها المدافعون, تجمعوا!لا بد أن نوقف الشانديان 172 00:15:17,851 --> 00:15:20,551 !يجب أن لا تتحدى إينيل, وايبر 173 00:15:26,471 --> 00:15:27,671 ...إينيل 174 00:15:28,371 --> 00:15:30,771 إينيل لا يهزم, مهما فعلنا 175 00:15:52,171 --> 00:15:53,071 هذا صحيح 176 00:15:53,971 --> 00:15:57,971 كلكم, تسلقوا إلى الحطام العلوي 177 00:15:57,971 --> 00:16:00,071 هناك ستحاربون من أجل حياتكم 178 00:16:03,371 --> 00:16:05,971 بقوا خمسة فقط 179 00:16:09,371 --> 00:16:13,971 كلمة الملك مطلقة 180 00:16:24,071 --> 00:16:27,071 ...توقف, وايبر!أنا 181 00:16:27,371 --> 00:16:31,371 أنت ماذا؟ هل تحاول أن تقول أنك لست عدونا؟ 182 00:16:31,871 --> 00:16:36,471 بالنسبة لنا, أنت و إينيل متشابهان, قان فول 183 00:16:36,471 --> 00:16:39,071 هل أنت عاجز عن الإستماع لسبب؟ 184 00:16:46,571 --> 00:16:47,571 عليك اللعنة 185 00:17:03,571 --> 00:17:06,171 ألم تقتله البازوكا الحارقة!؟ 186 00:17:06,171 --> 00:17:07,571 حراشفه مصنوعة من ماذا؟ 187 00:17:12,471 --> 00:17:18,221 !لا مزيد! لا مزيد, كهف غبي 188 00:17:30,171 --> 00:17:31,971 الآن فرصتي 189 00:17:31,971 --> 00:17:34,471 كلما تحرك, كلما كان مكشوفاً أكثر 190 00:18:07,421 --> 00:18:09,571 ما كان ذلك؟ 191 00:18:11,171 --> 00:18:13,721 كونك ساكن بحر أزرق عادي, أنت لن تتوقع هذا 192 00:18:14,771 --> 00:18:18,171 هذا السيف مصنوع من غيوم حديدية أيضاً 193 00:18:18,171 --> 00:18:20,071 ...بكلمة أخرى, هذه الشفرة 194 00:18:20,771 --> 00:18:26,971 عبارة عن غيمة حديدية خارجة من... ديال مدمج في مقبض السيف 195 00:18:26,971 --> 00:18:29,071 إنه يصتاد فريستي مهما كان موقعها 196 00:18:33,171 --> 00:18:37,371 هل تفهم الآن, سياف البحر الأزرق؟ 197 00:18:37,371 --> 00:18:40,971 إذاً إنه مثل السوط, فهمت الآن 198 00:18:40,971 --> 00:18:43,971 أنتم سيافين البحر الأبيض-الأبيض لستم سوى مهرجين 199 00:18:50,771 --> 00:18:51,571 هولي 200 00:18:52,671 --> 00:18:54,271 سنحارب منفصلين 201 00:18:57,971 --> 00:19:02,771 الحطام العلوي...على وشك أن يصبح مزدحماً 202 00:19:16,271 --> 00:19:17,771 إستمع 203 00:19:17,771 --> 00:19:19,971 حتى بوجود الملك هنا 204 00:19:19,971 --> 00:19:22,671 سنقاتل معك, أوم-ساما 205 00:19:27,271 --> 00:19:28,471 ...أنتم يا رجال 206 00:19:29,871 --> 00:19:31,771 يبدو أن قوتنا تضعف 207 00:19:31,771 --> 00:19:34,471 يه, نحن الباقون فقط 208 00:19:34,471 --> 00:19:38,171 !سنساعدك للوصول لإينيل, وايبر 209 00:19:44,471 --> 00:19:47,871 سأحفر طريقي للخارج 210 00:19:55,271 --> 00:19:56,871 ...الثعبان 211 00:20:01,571 --> 00:20:03,471 إنه يضحك 212 00:20:08,971 --> 00:20:10,671 !توقفي 213 00:20:12,321 --> 00:20:15,271 إتركونا لوحدنا 214 00:20:16,171 --> 00:20:17,271 !نامي 215 00:20:17,271 --> 00:20:18,271 !آيسا 216 00:20:18,271 --> 00:20:19,471 !السيدة الصغيرة 217 00:20:19,471 --> 00:20:21,171 أوقفوهم 218 00:20:38,171 --> 00:20:40,471 آيسا, ماذا تفعلين هنا 219 00:20:40,771 --> 00:20:43,071 نامي, لماذا أنتي هنا؟ 220 00:20:44,471 --> 00:20:46,471 زورو, أين الآخرون؟ 221 00:20:46,471 --> 00:20:47,471 !وايبر 222 00:20:47,471 --> 00:20:50,371 ماذا تكيدين, ساكنة البحر الأزرق؟ 223 00:20:50,871 --> 00:20:52,971 آيسا, إبتعدي عنها 224 00:21:00,171 --> 00:21:01,571 نحن بأمان 225 00:21:01,571 --> 00:21:04,671 شيطان! وايبر, أنت شيطان 226 00:21:05,371 --> 00:21:08,071 لماذا أتيتن إلى هنا يا فتيات؟ 227 00:21:08,071 --> 00:21:09,771 لماذ!؟ 228 00:21:09,771 --> 00:21:12,571 ...لأن, هنا هذا 229 00:21:13,171 --> 00:21:14,171 ...الثعبان العملاق... 230 00:21:20,771 --> 00:21:22,271 !هذا الأحمق 231 00:21:23,571 --> 00:21:24,171 آيسا 232 00:21:37,871 --> 00:21:39,671 !وايبر 233 00:21:43,271 --> 00:21:46,571 أنتم مشغولون عن حماية أنفسكم, حمقى 234 00:21:48,371 --> 00:21:50,471 إنسى أمر الآخرين 235 00:21:51,771 --> 00:21:55,871 لا يوجد شيء تستطيع فعله لأنقاذهم 236 00:22:06,321 --> 00:22:08,421 يتبـــــــــــــــع 237 00:22:08,421 --> 00:22:13,421 k-mexat-k: ترجمــة و توقيت www.mexat.com