1 00:00:15,531 --> 00:00:17,491 Wealth, fame, power... 2 00:00:17,491 --> 00:00:19,411 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:19,411 --> 00:00:21,291 once attained everything this world has to offer. 4 00:00:21,291 --> 00:00:23,261 The words he uttered just before his death 5 00:00:23,261 --> 00:00:25,021 drove people around the world to the seas. 6 00:00:25,021 --> 00:00:28,781 My treasure? If you want it, you can have it! 7 00:00:28,781 --> 00:00:32,401 Find it! I left everything this world has to offer there! 8 00:00:34,991 --> 00:00:39,111 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 9 00:00:39,641 --> 00:00:42,641 The world has truly entered a Great Pirate Era! 10 00:00:43,541 --> 00:00:49,131 We’re going to gather up all our dreams 11 00:00:49,131 --> 00:00:54,971 and set out in search of something to find 12 00:00:54,971 --> 00:00:56,401 ONE PIECE! 13 00:01:01,101 --> 00:01:06,791 Compasses only cause delays 14 00:01:06,791 --> 00:01:11,841 Delirious with fever, I take the helm 15 00:01:12,481 --> 00:01:24,131 If the dusty treasure map has been verified, it’s not a legend! 16 00:01:24,741 --> 00:01:30,451 When it comes to personal storms, 17 00:01:30,451 --> 00:01:35,571 simply ride aboard someone else’s biorhythm 18 00:01:35,571 --> 00:01:38,011 and pretend it isn’t there! 19 00:01:39,381 --> 00:01:44,851 We’re going to gather up all our dreams 20 00:01:44,851 --> 00:01:50,351 and set out in search of something to find 21 00:01:50,351 --> 00:01:56,611 A coin in my pocket, and you wanna be my friend? 22 00:01:56,611 --> 00:02:01,301 We are, We are on the cruise! 23 00:02:02,291 --> 00:02:03,931 We are! 24 00:02:06,811 --> 00:02:10,021 Wealth, fame, power... 25 00:02:10,051 --> 00:02:16,421 once attained everything this world has to offer. 26 00:02:11,121 --> 00:02:13,821 Gold Roger, the King of the Pirates, 27 00:02:16,861 --> 00:02:19,181 The words he uttered just before his death 28 00:02:19,181 --> 00:02:22,891 drove people around the world to the seas. 29 00:02:23,341 --> 00:02:27,421 My treasure? If you want it, you can have it! 30 00:02:27,421 --> 00:02:31,851 Find it! I left everything this world has to offer there! 31 00:02:32,281 --> 00:02:36,861 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 32 00:02:37,501 --> 00:02:41,451 The world has truly entered a Great Pirate Era! 33 00:02:51,511 --> 00:02:54,071 Tempest Kick! Lotus! 34 00:02:58,061 --> 00:03:02,301 Take this! Song of Willow! 35 00:03:31,401 --> 00:03:33,171 Wh-What the hell... 36 00:03:33,781 --> 00:03:34,991 ...is this?! 37 00:03:52,691 --> 00:03:53,691 A voice...? 38 00:03:58,351 --> 00:03:59,511 Hm? 39 00:03:59,511 --> 00:04:00,651 Hey, hurry up! 40 00:04:01,151 --> 00:04:04,611 Why are you stopping, Nico Robin?! 41 00:04:05,151 --> 00:04:09,331 Hey, are you listening, you woman whose very life is a crime?! 42 00:04:09,881 --> 00:04:12,001 Hey, Lucci! Drag her along! 43 00:04:12,001 --> 00:04:14,161 Grab her by her hair! 44 00:04:18,421 --> 00:04:19,551 It's an order. 45 00:04:20,031 --> 00:04:22,341 Get moving, Nico Robin. 46 00:04:25,221 --> 00:04:32,441 Don't tell me... you still think that the Straw Hats are coming to your rescue? 47 00:04:33,931 --> 00:04:34,641 How stupid! 48 00:04:35,201 --> 00:04:41,111 Are you seriously still laying your hopes on such weak-looking pirates? 49 00:04:43,081 --> 00:04:47,491 The only feeling you'll have is a sense of guilt. 50 00:04:47,951 --> 00:04:52,901 You'll endlessly atone for your sin of having lived until today. 51 00:04:53,491 --> 00:04:56,031 Right, Nico Robin? 52 00:05:18,151 --> 00:05:21,441 Robin! 53 00:05:34,111 --> 00:05:37,061 Wh-Wh-What was that?! I just heard a voice! 54 00:05:37,061 --> 00:05:38,621 Hey! What was that voice?! 55 00:05:50,101 --> 00:05:53,221 Hm? The space has opened up. Where am I? 56 00:05:56,021 --> 00:05:58,521 There you are! Pigeon guy! 57 00:06:04,501 --> 00:06:09,401 "Resounding Bad News! Buster Call Invoked!" 58 00:06:13,551 --> 00:06:16,991 I'm impressed... I'll say that much. 59 00:06:17,771 --> 00:06:21,461 To think that you've come this far... all by yourself. 60 00:06:22,651 --> 00:06:24,461 I didn't come by myself! 61 00:06:24,941 --> 00:06:25,961 Hm? 62 00:06:27,281 --> 00:06:29,401 There's no way I could come this far by myself, 63 00:06:29,401 --> 00:06:31,551 and I wouldn't even wanna come by myself. 64 00:06:33,351 --> 00:06:37,431 Unlike you guys, I'm not alone! 65 00:06:37,961 --> 00:06:41,371 Soon all my friends will come here! 66 00:06:53,371 --> 00:06:54,701 Tempest Kick! 67 00:07:03,291 --> 00:07:04,211 Shave! 68 00:07:05,631 --> 00:07:07,441 I'm really starting to get the hang of this. 69 00:07:07,961 --> 00:07:10,621 I'm starting to feel kinda sick. 70 00:07:11,991 --> 00:07:14,611 You're a sailor. Don't say pathetic things like that! 71 00:07:14,611 --> 00:07:19,711 I-I'm not a sailor. I'm a hero who hails from the island of snipers... 72 00:07:20,441 --> 00:07:22,981 ...although my best friend Usopp-kun is a sailor. 73 00:07:22,981 --> 00:07:26,151 Stop talking nonsense. Here. 74 00:07:27,961 --> 00:07:29,401 They dodged! 75 00:07:29,741 --> 00:07:31,441 Th-Th-That was close! 76 00:07:31,441 --> 00:07:32,561 Don't let your guard down! 77 00:07:32,561 --> 00:07:33,861 O-Okay. 78 00:07:34,211 --> 00:07:35,701 And don't do things that are uncalled for! 79 00:07:35,701 --> 00:07:37,411 O-Okay. 80 00:07:37,411 --> 00:07:40,221 Hm?! What's that supposed to mean?! How rude! 81 00:07:40,221 --> 00:07:41,971 You sure are rude! 82 00:07:47,781 --> 00:07:51,411 This is no good... It's so slippery that I can't stand. 83 00:07:51,411 --> 00:07:52,591 Even still... 84 00:07:53,271 --> 00:07:55,351 ...what a creepy power. 85 00:07:56,891 --> 00:07:59,361 That sounds like a bunch of sour grapes. 86 00:07:59,971 --> 00:08:04,311 Since you don't come close to me when it comes to strength and beauty... 87 00:08:04,941 --> 00:08:07,111 ...I gave you the gift of silky skin 88 00:08:07,111 --> 00:08:09,781 so that you can at least come a bit closer to my beauty. 89 00:08:09,781 --> 00:08:11,281 You should appreciate it. 90 00:08:11,931 --> 00:08:16,781 That's very sweet of you. But... 91 00:08:16,781 --> 00:08:19,581 ...there's a limit to how far you can go, right?! There's a limit! 92 00:08:21,541 --> 00:08:24,541 Is there a limit to women's desire? 93 00:08:24,541 --> 00:08:25,541 {\an8}"Ticked!" 94 00:08:25,661 --> 00:08:28,251 Then why don't you do it to yourself?! 95 00:08:28,591 --> 00:08:34,801 Oh? I don't need it, because I'm already beautiful enough. 96 00:08:34,801 --> 00:08:37,651 Whoa, what a bitch. 97 00:08:37,651 --> 00:08:38,891 Did you say something? 98 00:08:38,891 --> 00:08:40,601 No, nothing. 99 00:08:41,101 --> 00:08:45,581 Just you wait. I'm about to get you back! 100 00:08:51,111 --> 00:08:56,951 Ow, ow, ow... That damn deer-gorilla! How dare he mock me?! 101 00:08:58,421 --> 00:09:01,001 But more importantly, the key! The key! 102 00:09:01,001 --> 00:09:03,621 I'd better hurry to that secretary woman. 103 00:09:11,401 --> 00:09:13,961 Deer-gorilla! Wait, you jerk! 104 00:09:33,281 --> 00:09:38,531 Gather those who can still fight to the front of the Courthouse! Do it now! 105 00:09:38,531 --> 00:09:41,701 Don't flinch! Capture the traitors! 106 00:09:41,701 --> 00:09:45,581 You call us traitors?! Don't make me laugh! 107 00:09:45,581 --> 00:09:51,751 It was you, the Navy, who's been betraying us for the past 50 years! 108 00:09:52,331 --> 00:09:54,881 We're pirates to start with! 109 00:09:54,881 --> 00:09:58,931 What's wrong with pirates fighting against the Navy?! 110 00:10:03,711 --> 00:10:05,621 Let's go, Oimo! 111 00:10:05,621 --> 00:10:07,231 Yeah, Kashii! 112 00:10:09,531 --> 00:10:11,821 We'll change our strategy and bring them down individually! 113 00:10:11,821 --> 00:10:14,901 Attack unit! Concentrate your fire on Kashii's feet! 114 00:10:21,111 --> 00:10:23,491 Now! Charge! 115 00:10:25,881 --> 00:10:29,621 We bow to nobody in human wave attacks! Keep on going! 116 00:10:30,601 --> 00:10:32,921 H-Hey! Kashii! 117 00:10:38,671 --> 00:10:41,301 Oimo is next! Prepare to fire! 118 00:10:51,561 --> 00:10:53,851 The situation outside has changed? 119 00:10:53,851 --> 00:10:57,301 The giants who changed sides have been trying hard for us, 120 00:10:57,301 --> 00:10:58,861 but I guess they are at the end of their rope. 121 00:11:19,181 --> 00:11:21,991 Hey! Hey, hurry up! 122 00:11:23,511 --> 00:11:25,851 Dammit! What a disaster. 123 00:11:25,851 --> 00:11:28,881 To think that a pirate would get this far... 124 00:11:30,541 --> 00:11:32,541 Hey, everyone, come in! 125 00:11:32,541 --> 00:11:35,521 CP9! What the hell are you all doing?! 126 00:11:35,521 --> 00:11:38,131 A pirate has gotten this far! 127 00:11:40,071 --> 00:11:42,901 Hey, are you listening?! Say something! 128 00:11:49,291 --> 00:11:50,081 Wait! 129 00:11:51,941 --> 00:11:54,371 What you're holding is... 130 00:12:00,341 --> 00:12:02,801 Whaaat?! 131 00:12:02,801 --> 00:12:07,301 A... A... A golden transponder snail! 132 00:12:19,571 --> 00:12:33,161 {\an8}"Navy" 133 00:12:20,811 --> 00:12:23,971 The silver transponder snail has received a signal! 134 00:12:23,971 --> 00:12:26,241 A Buster Call has been requested! 135 00:12:26,241 --> 00:12:29,581 A Buster Call has been requested by Admiral Aokiji! 136 00:12:29,971 --> 00:12:31,261 Where? 137 00:12:31,261 --> 00:12:33,161 Enies Lobby! 138 00:12:33,161 --> 00:12:36,631 Have five of the Vice Admirals near the destination respond! 139 00:12:37,111 --> 00:12:38,111 Considering the distance, 140 00:12:38,111 --> 00:12:39,841 I think it's quicker to head there from headquarters. 141 00:12:39,841 --> 00:12:41,471 How quick? 142 00:12:41,471 --> 00:12:43,301 It's possible to get there within 30 minutes. 143 00:12:43,911 --> 00:12:46,781 Immediately have ten battleships get ready to set sail, 144 00:12:46,781 --> 00:12:48,741 and summon five Vice Admirals! 145 00:12:48,741 --> 00:12:49,971 Be swift! 146 00:12:49,971 --> 00:12:50,831 Yes, sir! 147 00:12:51,691 --> 00:12:53,601 A Buster Call has been requested! 148 00:12:53,601 --> 00:12:55,981 The destination is Enies Lobby! 149 00:12:55,981 --> 00:12:59,271 Have ten battleships get ready to set sail immediately! 150 00:12:59,881 --> 00:13:01,481 Hey! Hey! 151 00:13:02,231 --> 00:13:03,461 Yes, Chief. 152 00:13:03,461 --> 00:13:06,551 Dammit! Oh, crap! This one is the portable transponder snail. 153 00:13:06,551 --> 00:13:08,621 What have I done? I wasn't careful. 154 00:13:08,621 --> 00:13:12,581 Of all things, I pressed the button on the golden transponder snail! 155 00:13:12,581 --> 00:13:15,041 Of all things... 156 00:13:15,351 --> 00:13:20,031 ...I requested a Buster Call! 157 00:13:34,981 --> 00:13:37,231 Of all things... 158 00:13:37,691 --> 00:13:42,381 ...I requested a Buster Call! 159 00:13:46,961 --> 00:13:49,571 B-Buster Call? D-Don't tell me... 160 00:13:49,571 --> 00:13:51,161 What's this? Some internal communication? 161 00:13:51,641 --> 00:13:55,201 How foolish! Cancel it right away! 162 00:13:56,291 --> 00:13:57,661 That's Robin's voice! 163 00:13:58,051 --> 00:14:00,131 Or it'll be a disaster! 164 00:14:00,501 --> 00:14:02,091 Robin! 165 00:14:02,741 --> 00:14:05,611 What? "Cancel it"? 166 00:14:05,611 --> 00:14:09,291 Hey, hey. Who do you think you're talking to? 167 00:14:10,051 --> 00:14:12,101 What the heck is this broadcast? 168 00:14:12,591 --> 00:14:13,431 Hey! Don't move! 169 00:14:13,431 --> 00:14:15,431 We can't move! 170 00:14:22,091 --> 00:14:26,351 Buster Call is great, isn't it? What's wrong with it?! 171 00:14:27,591 --> 00:14:30,031 That's Chief Spandam's voice, right? 172 00:14:35,611 --> 00:14:39,031 That's right... There's no problem. 173 00:14:39,031 --> 00:14:43,041 I'm the chief of Cipher Pol No. 9. 174 00:14:43,711 --> 00:14:46,461 In order to hand you over to the Government smoothly, 175 00:14:46,461 --> 00:14:48,621 I requested a Buster Call. 176 00:14:49,871 --> 00:14:51,511 I see no problem in that! 177 00:14:52,041 --> 00:14:54,591 No matter what happens here, 178 00:14:54,591 --> 00:14:59,641 we'll be able to annihilate the pirates for sure in the end. 179 00:15:00,901 --> 00:15:02,501 How foolish...! 180 00:15:02,501 --> 00:15:05,611 I told you, didn't I?! That won't be the end of it! 181 00:15:06,321 --> 00:15:09,441 There's no humanity in that attack! 182 00:15:10,611 --> 00:15:14,201 That's the Chief... but who's the woman? 183 00:15:14,561 --> 00:15:18,111 The attack will completely burn Enies Lobby to the ground! 184 00:15:18,111 --> 00:15:21,211 Buildings, people... the very island itself! 185 00:15:28,111 --> 00:15:33,251 It's a nightmarish concentrated fire that sacrifices everything to achieve its goal! 186 00:15:33,251 --> 00:15:35,181 That's Buster Call! 187 00:15:35,641 --> 00:15:40,851 You don't know what happened in Ohara twenty years ago. That's why... 188 00:15:57,761 --> 00:16:03,831 That's fine. It means that this is very important to the Government. 189 00:16:03,831 --> 00:16:08,591 Now that that idiot Cutty Flam has burned the blueprints for Pluton... 190 00:16:22,041 --> 00:16:25,601 ...your existence is the only clue to the ancient weapon. 191 00:16:26,451 --> 00:16:30,381 A military power that can turn this whole era upside down is at stake. 192 00:16:30,381 --> 00:16:37,081 If it improves our chances of killing those idiots trying to get you back, 193 00:16:37,081 --> 00:16:39,581 even if it causes the death of thousands of soldiers, 194 00:16:40,541 --> 00:16:45,001 we can say that it's an unavoidable sacrifice for our glorious future! 195 00:16:46,051 --> 00:16:49,961 Above all things, my promotion is at stake, too. 196 00:16:50,421 --> 00:16:52,721 What?! What's he saying?! 197 00:16:52,721 --> 00:16:55,471 He's gonna sacrifice us?! You gotta be kidding! 198 00:16:55,861 --> 00:16:58,431 What do you think of people's lives?! 199 00:16:58,791 --> 00:17:03,551 Don't forget that CP9 is the Government's secret organization. 200 00:17:03,551 --> 00:17:07,791 If we need 100 deaths in order to save 1,000 lives, 201 00:17:08,441 --> 00:17:12,401 we'll kill those 100 without hesitation on the spot. 202 00:17:18,501 --> 00:17:22,291 Mercilessness is also a necessity for true justice. 203 00:17:24,751 --> 00:17:29,881 Besides, those incompetent soldiers who couldn't stop the invading pirates 204 00:17:29,881 --> 00:17:32,561 are better off dead, you idiot! 205 00:17:37,661 --> 00:17:40,501 That portable transponder snail... The line is connected. 206 00:17:40,501 --> 00:17:41,441 What? 207 00:17:42,481 --> 00:17:44,601 Ahhh! Shoot! 208 00:17:44,601 --> 00:17:47,101 Did everyone hear what I just said?! 209 00:17:52,641 --> 00:17:57,711 S-So... my name is Straw Hat Luffy. 210 00:17:57,711 --> 00:17:59,071 Yeah, right! 211 00:17:59,811 --> 00:18:01,611 Everyone! Leave the island! 212 00:18:01,611 --> 00:18:04,041 A Buster Call has been requested on Enies Lobby! 213 00:18:04,431 --> 00:18:07,001 If you stay on the island, you won't survive! 214 00:18:07,001 --> 00:18:09,961 This isn't your concern! 215 00:18:19,361 --> 00:18:21,391 --B... --Buster Call... 216 00:18:22,891 --> 00:18:26,351 It sounds like Buster Call has been requested. 217 00:18:27,081 --> 00:18:29,391 What the hell is that man doing? 218 00:18:30,621 --> 00:18:32,591 Sounds like there's some sort of danger. 219 00:18:32,591 --> 00:18:34,571 It's me who's in danger! 220 00:18:34,571 --> 00:18:37,651 I feel sorry for you guys. 221 00:18:38,041 --> 00:18:40,511 Even your hope is gone now. 222 00:18:40,511 --> 00:18:41,911 Don't worry. 223 00:18:42,471 --> 00:18:45,871 We're used to situations like this. 224 00:18:49,261 --> 00:18:54,841 Pirate kid, what kind of destiny were you born with? 225 00:18:55,371 --> 00:18:59,511 This is getting even more interesting! 226 00:19:02,511 --> 00:19:04,721 A Buster Call has been requested! 227 00:19:04,721 --> 00:19:06,331 Battleships are coming! 228 00:19:07,391 --> 00:19:10,351 Get off of Enies Lobby! 229 00:19:13,101 --> 00:19:16,231 Battleships are coming? Why are the Navy soldiers running away? 230 00:19:16,231 --> 00:19:18,661 The woman said that the island will be burned to the ground. 231 00:19:18,661 --> 00:19:20,421 But this is the Government's island! 232 00:19:20,421 --> 00:19:22,071 How should I know why?! 233 00:19:22,071 --> 00:19:26,241 Hey, hey! If you guys're running away, at least untie us first! 234 00:19:32,961 --> 00:19:34,521 It's a Buster Call! 235 00:19:34,521 --> 00:19:36,661 We'll be dead if we stay here! 236 00:19:36,661 --> 00:19:39,571 Bring some ships to the front! Get ready to sail out! 237 00:19:39,571 --> 00:19:43,101 The Navy is coming to attack this place! 238 00:19:47,651 --> 00:19:49,461 We got left behind... 239 00:19:49,461 --> 00:19:53,081 Hey! What're we gonna do?! Isn't this dangerous?! 240 00:19:53,081 --> 00:19:56,371 It's been dangerous ever since we set foot in this place. 241 00:19:56,371 --> 00:19:59,191 What about Bro?! What's gonna happen to Big Bro Franky?! 242 00:19:59,961 --> 00:20:04,091 Yeah. If he doesn't come back here, we can't go back together! 243 00:20:04,091 --> 00:20:05,641 The Straw Hats, too! 244 00:20:05,641 --> 00:20:08,161 So what about us?! 245 00:20:09,481 --> 00:20:13,591 What will... happen to all of us?! 246 00:20:14,851 --> 00:20:16,971 We can't afford to waste time, either. 247 00:20:17,611 --> 00:20:21,051 Yeah, we have to take them out quickly and hurry to the Gates of Justice. 248 00:20:21,711 --> 00:20:22,801 I've got an idea. 249 00:20:22,801 --> 00:20:25,981 Wh-What? What idea? 250 00:20:25,981 --> 00:20:29,651 A way to get the handcuffs off? Or a way to escape from here? 251 00:20:29,651 --> 00:20:33,771 You are the renowned sword, Nose Storm. 252 00:20:33,771 --> 00:20:36,831 This is no time to give me a nice name! 253 00:20:36,831 --> 00:20:40,321 Chopper! What's taking so long?! 254 00:20:51,521 --> 00:20:54,381 How dare you open your mouth and say such stupid stuff?! 255 00:20:55,271 --> 00:20:58,131 If the pirates really get away... 256 00:20:59,251 --> 00:21:01,031 ...how are you going to... 257 00:21:03,091 --> 00:21:05,681 ...take responsibility for it?! 258 00:21:10,931 --> 00:21:12,391 What was that?! 259 00:21:12,891 --> 00:21:15,031 Where was Robin speaking from?! 260 00:21:16,371 --> 00:21:18,461 The other side of these doors. 261 00:21:25,701 --> 00:21:29,491 I can't let you pass. At least give me time to say that. 262 00:22:13,531 --> 00:22:15,081 Coo coo. 263 00:22:15,521 --> 00:22:19,711 Get out of my way. Robin's behind those doors, right?! 264 00:22:20,091 --> 00:22:22,881 So she's there. So what? You won't be able to see her... 265 00:22:23,461 --> 00:22:25,301 ...ever again. 266 00:22:25,711 --> 00:22:28,801 No... I'll go there to see her! 267 00:22:36,931 --> 00:22:39,371 I'll be right there, Robin! 268 00:22:45,211 --> 00:22:47,991 What's this?! My entire body is slippery! 269 00:22:47,991 --> 00:22:53,621 I'm sorry. Now that Buster Call has been requested, playtime is over. 270 00:22:53,621 --> 00:22:54,321 Tempest Kick! 271 00:22:55,171 --> 00:22:57,251 What? A-A fake? 272 00:22:57,251 --> 00:23:00,001 Mirage Tempo. I'm right here! 273 00:23:00,371 --> 00:23:01,821 On the next episode of One Piece! 274 00:23:01,821 --> 00:23:05,091 "Five Namis? Nami Strikes Back with Mirages!" 275 00:23:05,091 --> 00:23:07,131 I'm gonna be King of the Pirates!!