1
00:00:15,531 --> 00:00:17,491
Wealth, fame, power...
2
00:00:17,491 --> 00:00:19,411
Gold Roger, the King of the Pirates,
3
00:00:19,411 --> 00:00:21,291
once attained everything
this world has to offer.
4
00:00:21,291 --> 00:00:23,261
The words he uttered just before his death
5
00:00:23,261 --> 00:00:25,021
drove people around the world to the seas.
6
00:00:25,021 --> 00:00:28,781
My treasure? If you want it, you can have it!
7
00:00:28,781 --> 00:00:32,401
Find it! I left everything
this world has to offer there!
8
00:00:34,991 --> 00:00:39,111
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
9
00:00:39,641 --> 00:00:42,641
The world has truly entered a Great Pirate Era!
10
00:00:43,541 --> 00:00:49,131
We’re going to gather up all our dreams
11
00:00:49,131 --> 00:00:54,971
and set out in search of something to find
12
00:00:54,971 --> 00:00:56,401
ONE PIECE!
13
00:01:01,101 --> 00:01:06,791
Compasses only cause delays
14
00:01:06,791 --> 00:01:11,841
Delirious with fever, I take the helm
15
00:01:12,481 --> 00:01:24,131
If the dusty treasure map has
been verified, it’s not a legend!
16
00:01:24,741 --> 00:01:30,451
When it comes to personal storms,
17
00:01:30,451 --> 00:01:35,571
simply ride aboard someone else’s biorhythm
18
00:01:35,571 --> 00:01:38,011
and pretend it isn’t there!
19
00:01:39,381 --> 00:01:44,851
We’re going to gather up all our dreams
20
00:01:44,851 --> 00:01:50,351
and set out in search of something to find
21
00:01:50,351 --> 00:01:56,611
A coin in my pocket,
and you wanna be my friend?
22
00:01:56,611 --> 00:02:01,301
We are, We are on the cruise!
23
00:02:02,291 --> 00:02:03,931
We are!
24
00:02:06,811 --> 00:02:10,021
Wealth, fame, power...
25
00:02:10,051 --> 00:02:16,421
once attained everything
this world has to offer.
26
00:02:11,121 --> 00:02:13,821
Gold Roger, the King of the Pirates,
27
00:02:16,861 --> 00:02:19,181
The words he uttered just before his death
28
00:02:19,181 --> 00:02:22,891
drove people around the world to the seas.
29
00:02:23,341 --> 00:02:27,421
My treasure? If you want it, you can have it!
30
00:02:27,421 --> 00:02:31,851
Find it! I left everything
this world has to offer there!
31
00:02:32,281 --> 00:02:36,861
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
32
00:02:37,501 --> 00:02:41,451
The world has truly entered a Great Pirate Era!
33
00:02:51,511 --> 00:02:54,071
Tempest Kick! Lotus!
34
00:02:58,061 --> 00:03:02,301
Take this! Song of Willow!
35
00:03:31,401 --> 00:03:33,171
Wh-What the hell...
36
00:03:33,781 --> 00:03:34,991
...is this?!
37
00:03:52,691 --> 00:03:53,691
A voice...?
38
00:03:58,351 --> 00:03:59,511
Hm?
39
00:03:59,511 --> 00:04:00,651
Hey, hurry up!
40
00:04:01,151 --> 00:04:04,611
Why are you stopping, Nico Robin?!
41
00:04:05,151 --> 00:04:09,331
Hey, are you listening, you woman
whose very life is a crime?!
42
00:04:09,881 --> 00:04:12,001
Hey, Lucci! Drag her along!
43
00:04:12,001 --> 00:04:14,161
Grab her by her hair!
44
00:04:18,421 --> 00:04:19,551
It's an order.
45
00:04:20,031 --> 00:04:22,341
Get moving, Nico Robin.
46
00:04:25,221 --> 00:04:32,441
Don't tell me... you still think that the
Straw Hats are coming to your rescue?
47
00:04:33,931 --> 00:04:34,641
How stupid!
48
00:04:35,201 --> 00:04:41,111
Are you seriously still laying your
hopes on such weak-looking pirates?
49
00:04:43,081 --> 00:04:47,491
The only feeling you'll have is a sense of guilt.
50
00:04:47,951 --> 00:04:52,901
You'll endlessly atone for your
sin of having lived until today.
51
00:04:53,491 --> 00:04:56,031
Right, Nico Robin?
52
00:05:18,151 --> 00:05:21,441
Robin!
53
00:05:34,111 --> 00:05:37,061
Wh-Wh-What was that?! I just heard a voice!
54
00:05:37,061 --> 00:05:38,621
Hey! What was that voice?!
55
00:05:50,101 --> 00:05:53,221
Hm? The space has opened up. Where am I?
56
00:05:56,021 --> 00:05:58,521
There you are! Pigeon guy!
57
00:06:04,501 --> 00:06:09,401
"Resounding Bad News! Buster Call Invoked!"
58
00:06:13,551 --> 00:06:16,991
I'm impressed... I'll say that much.
59
00:06:17,771 --> 00:06:21,461
To think that you've come
this far... all by yourself.
60
00:06:22,651 --> 00:06:24,461
I didn't come by myself!
61
00:06:24,941 --> 00:06:25,961
Hm?
62
00:06:27,281 --> 00:06:29,401
There's no way I could come this far by myself,
63
00:06:29,401 --> 00:06:31,551
and I wouldn't even wanna come by myself.
64
00:06:33,351 --> 00:06:37,431
Unlike you guys, I'm not alone!
65
00:06:37,961 --> 00:06:41,371
Soon all my friends will come here!
66
00:06:53,371 --> 00:06:54,701
Tempest Kick!
67
00:07:03,291 --> 00:07:04,211
Shave!
68
00:07:05,631 --> 00:07:07,441
I'm really starting to get the hang of this.
69
00:07:07,961 --> 00:07:10,621
I'm starting to feel kinda sick.
70
00:07:11,991 --> 00:07:14,611
You're a sailor. Don't say
pathetic things like that!
71
00:07:14,611 --> 00:07:19,711
I-I'm not a sailor. I'm a hero who
hails from the island of snipers...
72
00:07:20,441 --> 00:07:22,981
...although my best friend
Usopp-kun is a sailor.
73
00:07:22,981 --> 00:07:26,151
Stop talking nonsense. Here.
74
00:07:27,961 --> 00:07:29,401
They dodged!
75
00:07:29,741 --> 00:07:31,441
Th-Th-That was close!
76
00:07:31,441 --> 00:07:32,561
Don't let your guard down!
77
00:07:32,561 --> 00:07:33,861
O-Okay.
78
00:07:34,211 --> 00:07:35,701
And don't do things that are uncalled for!
79
00:07:35,701 --> 00:07:37,411
O-Okay.
80
00:07:37,411 --> 00:07:40,221
Hm?! What's that supposed
to mean?! How rude!
81
00:07:40,221 --> 00:07:41,971
You sure are rude!
82
00:07:47,781 --> 00:07:51,411
This is no good... It's so
slippery that I can't stand.
83
00:07:51,411 --> 00:07:52,591
Even still...
84
00:07:53,271 --> 00:07:55,351
...what a creepy power.
85
00:07:56,891 --> 00:07:59,361
That sounds like a bunch of sour grapes.
86
00:07:59,971 --> 00:08:04,311
Since you don't come close to me
when it comes to strength and beauty...
87
00:08:04,941 --> 00:08:07,111
...I gave you the gift of silky skin
88
00:08:07,111 --> 00:08:09,781
so that you can at least come
a bit closer to my beauty.
89
00:08:09,781 --> 00:08:11,281
You should appreciate it.
90
00:08:11,931 --> 00:08:16,781
That's very sweet of you. But...
91
00:08:16,781 --> 00:08:19,581
...there's a limit to how far you
can go, right?! There's a limit!
92
00:08:21,541 --> 00:08:24,541
Is there a limit to women's desire?
93
00:08:24,541 --> 00:08:25,541
{\an8}"Ticked!"
94
00:08:25,661 --> 00:08:28,251
Then why don't you do it to yourself?!
95
00:08:28,591 --> 00:08:34,801
Oh? I don't need it, because
I'm already beautiful enough.
96
00:08:34,801 --> 00:08:37,651
Whoa, what a bitch.
97
00:08:37,651 --> 00:08:38,891
Did you say something?
98
00:08:38,891 --> 00:08:40,601
No, nothing.
99
00:08:41,101 --> 00:08:45,581
Just you wait. I'm about to get you back!
100
00:08:51,111 --> 00:08:56,951
Ow, ow, ow... That damn deer-gorilla!
How dare he mock me?!
101
00:08:58,421 --> 00:09:01,001
But more importantly, the key! The key!
102
00:09:01,001 --> 00:09:03,621
I'd better hurry to that secretary woman.
103
00:09:11,401 --> 00:09:13,961
Deer-gorilla! Wait, you jerk!
104
00:09:33,281 --> 00:09:38,531
Gather those who can still fight to
the front of the Courthouse! Do it now!
105
00:09:38,531 --> 00:09:41,701
Don't flinch! Capture the traitors!
106
00:09:41,701 --> 00:09:45,581
You call us traitors?! Don't make me laugh!
107
00:09:45,581 --> 00:09:51,751
It was you, the Navy, who's been
betraying us for the past 50 years!
108
00:09:52,331 --> 00:09:54,881
We're pirates to start with!
109
00:09:54,881 --> 00:09:58,931
What's wrong with pirates
fighting against the Navy?!
110
00:10:03,711 --> 00:10:05,621
Let's go, Oimo!
111
00:10:05,621 --> 00:10:07,231
Yeah, Kashii!
112
00:10:09,531 --> 00:10:11,821
We'll change our strategy and
bring them down individually!
113
00:10:11,821 --> 00:10:14,901
Attack unit! Concentrate
your fire on Kashii's feet!
114
00:10:21,111 --> 00:10:23,491
Now! Charge!
115
00:10:25,881 --> 00:10:29,621
We bow to nobody in human
wave attacks! Keep on going!
116
00:10:30,601 --> 00:10:32,921
H-Hey! Kashii!
117
00:10:38,671 --> 00:10:41,301
Oimo is next! Prepare to fire!
118
00:10:51,561 --> 00:10:53,851
The situation outside has changed?
119
00:10:53,851 --> 00:10:57,301
The giants who changed sides
have been trying hard for us,
120
00:10:57,301 --> 00:10:58,861
but I guess they are at the end of their rope.
121
00:11:19,181 --> 00:11:21,991
Hey! Hey, hurry up!
122
00:11:23,511 --> 00:11:25,851
Dammit! What a disaster.
123
00:11:25,851 --> 00:11:28,881
To think that a pirate would get this far...
124
00:11:30,541 --> 00:11:32,541
Hey, everyone, come in!
125
00:11:32,541 --> 00:11:35,521
CP9! What the hell are you all doing?!
126
00:11:35,521 --> 00:11:38,131
A pirate has gotten this far!
127
00:11:40,071 --> 00:11:42,901
Hey, are you listening?! Say something!
128
00:11:49,291 --> 00:11:50,081
Wait!
129
00:11:51,941 --> 00:11:54,371
What you're holding is...
130
00:12:00,341 --> 00:12:02,801
Whaaat?!
131
00:12:02,801 --> 00:12:07,301
A... A... A golden transponder snail!
132
00:12:19,571 --> 00:12:33,161
{\an8}"Navy"
133
00:12:20,811 --> 00:12:23,971
The silver transponder snail
has received a signal!
134
00:12:23,971 --> 00:12:26,241
A Buster Call has been requested!
135
00:12:26,241 --> 00:12:29,581
A Buster Call has been
requested by Admiral Aokiji!
136
00:12:29,971 --> 00:12:31,261
Where?
137
00:12:31,261 --> 00:12:33,161
Enies Lobby!
138
00:12:33,161 --> 00:12:36,631
Have five of the Vice Admirals
near the destination respond!
139
00:12:37,111 --> 00:12:38,111
Considering the distance,
140
00:12:38,111 --> 00:12:39,841
I think it's quicker to head
there from headquarters.
141
00:12:39,841 --> 00:12:41,471
How quick?
142
00:12:41,471 --> 00:12:43,301
It's possible to get there within 30 minutes.
143
00:12:43,911 --> 00:12:46,781
Immediately have ten battleships
get ready to set sail,
144
00:12:46,781 --> 00:12:48,741
and summon five Vice Admirals!
145
00:12:48,741 --> 00:12:49,971
Be swift!
146
00:12:49,971 --> 00:12:50,831
Yes, sir!
147
00:12:51,691 --> 00:12:53,601
A Buster Call has been requested!
148
00:12:53,601 --> 00:12:55,981
The destination is Enies Lobby!
149
00:12:55,981 --> 00:12:59,271
Have ten battleships get
ready to set sail immediately!
150
00:12:59,881 --> 00:13:01,481
Hey! Hey!
151
00:13:02,231 --> 00:13:03,461
Yes, Chief.
152
00:13:03,461 --> 00:13:06,551
Dammit! Oh, crap! This one is
the portable transponder snail.
153
00:13:06,551 --> 00:13:08,621
What have I done? I wasn't careful.
154
00:13:08,621 --> 00:13:12,581
Of all things, I pressed the button
on the golden transponder snail!
155
00:13:12,581 --> 00:13:15,041
Of all things...
156
00:13:15,351 --> 00:13:20,031
...I requested a Buster Call!
157
00:13:34,981 --> 00:13:37,231
Of all things...
158
00:13:37,691 --> 00:13:42,381
...I requested a Buster Call!
159
00:13:46,961 --> 00:13:49,571
B-Buster Call? D-Don't tell me...
160
00:13:49,571 --> 00:13:51,161
What's this? Some internal communication?
161
00:13:51,641 --> 00:13:55,201
How foolish! Cancel it right away!
162
00:13:56,291 --> 00:13:57,661
That's Robin's voice!
163
00:13:58,051 --> 00:14:00,131
Or it'll be a disaster!
164
00:14:00,501 --> 00:14:02,091
Robin!
165
00:14:02,741 --> 00:14:05,611
What? "Cancel it"?
166
00:14:05,611 --> 00:14:09,291
Hey, hey. Who do you think you're talking to?
167
00:14:10,051 --> 00:14:12,101
What the heck is this broadcast?
168
00:14:12,591 --> 00:14:13,431
Hey! Don't move!
169
00:14:13,431 --> 00:14:15,431
We can't move!
170
00:14:22,091 --> 00:14:26,351
Buster Call is great, isn't it?
What's wrong with it?!
171
00:14:27,591 --> 00:14:30,031
That's Chief Spandam's voice, right?
172
00:14:35,611 --> 00:14:39,031
That's right... There's no problem.
173
00:14:39,031 --> 00:14:43,041
I'm the chief of Cipher Pol No. 9.
174
00:14:43,711 --> 00:14:46,461
In order to hand you over
to the Government smoothly,
175
00:14:46,461 --> 00:14:48,621
I requested a Buster Call.
176
00:14:49,871 --> 00:14:51,511
I see no problem in that!
177
00:14:52,041 --> 00:14:54,591
No matter what happens here,
178
00:14:54,591 --> 00:14:59,641
we'll be able to annihilate
the pirates for sure in the end.
179
00:15:00,901 --> 00:15:02,501
How foolish...!
180
00:15:02,501 --> 00:15:05,611
I told you, didn't I?!
That won't be the end of it!
181
00:15:06,321 --> 00:15:09,441
There's no humanity in that attack!
182
00:15:10,611 --> 00:15:14,201
That's the Chief... but who's the woman?
183
00:15:14,561 --> 00:15:18,111
The attack will completely burn
Enies Lobby to the ground!
184
00:15:18,111 --> 00:15:21,211
Buildings, people... the very island itself!
185
00:15:28,111 --> 00:15:33,251
It's a nightmarish concentrated fire that
sacrifices everything to achieve its goal!
186
00:15:33,251 --> 00:15:35,181
That's Buster Call!
187
00:15:35,641 --> 00:15:40,851
You don't know what happened in
Ohara twenty years ago. That's why...
188
00:15:57,761 --> 00:16:03,831
That's fine. It means that this is
very important to the Government.
189
00:16:03,831 --> 00:16:08,591
Now that that idiot Cutty Flam has
burned the blueprints for Pluton...
190
00:16:22,041 --> 00:16:25,601
...your existence is the only
clue to the ancient weapon.
191
00:16:26,451 --> 00:16:30,381
A military power that can turn this
whole era upside down is at stake.
192
00:16:30,381 --> 00:16:37,081
If it improves our chances of killing
those idiots trying to get you back,
193
00:16:37,081 --> 00:16:39,581
even if it causes the death
of thousands of soldiers,
194
00:16:40,541 --> 00:16:45,001
we can say that it's an unavoidable
sacrifice for our glorious future!
195
00:16:46,051 --> 00:16:49,961
Above all things, my promotion is at stake, too.
196
00:16:50,421 --> 00:16:52,721
What?! What's he saying?!
197
00:16:52,721 --> 00:16:55,471
He's gonna sacrifice us?! You gotta be kidding!
198
00:16:55,861 --> 00:16:58,431
What do you think of people's lives?!
199
00:16:58,791 --> 00:17:03,551
Don't forget that CP9 is the
Government's secret organization.
200
00:17:03,551 --> 00:17:07,791
If we need 100 deaths in
order to save 1,000 lives,
201
00:17:08,441 --> 00:17:12,401
we'll kill those 100 without
hesitation on the spot.
202
00:17:18,501 --> 00:17:22,291
Mercilessness is also
a necessity for true justice.
203
00:17:24,751 --> 00:17:29,881
Besides, those incompetent soldiers
who couldn't stop the invading pirates
204
00:17:29,881 --> 00:17:32,561
are better off dead, you idiot!
205
00:17:37,661 --> 00:17:40,501
That portable transponder snail...
The line is connected.
206
00:17:40,501 --> 00:17:41,441
What?
207
00:17:42,481 --> 00:17:44,601
Ahhh! Shoot!
208
00:17:44,601 --> 00:17:47,101
Did everyone hear what I just said?!
209
00:17:52,641 --> 00:17:57,711
S-So... my name is Straw Hat Luffy.
210
00:17:57,711 --> 00:17:59,071
Yeah, right!
211
00:17:59,811 --> 00:18:01,611
Everyone! Leave the island!
212
00:18:01,611 --> 00:18:04,041
A Buster Call has been
requested on Enies Lobby!
213
00:18:04,431 --> 00:18:07,001
If you stay on the island, you won't survive!
214
00:18:07,001 --> 00:18:09,961
This isn't your concern!
215
00:18:19,361 --> 00:18:21,391
--B...
--Buster Call...
216
00:18:22,891 --> 00:18:26,351
It sounds like Buster Call has been requested.
217
00:18:27,081 --> 00:18:29,391
What the hell is that man doing?
218
00:18:30,621 --> 00:18:32,591
Sounds like there's some sort of danger.
219
00:18:32,591 --> 00:18:34,571
It's me who's in danger!
220
00:18:34,571 --> 00:18:37,651
I feel sorry for you guys.
221
00:18:38,041 --> 00:18:40,511
Even your hope is gone now.
222
00:18:40,511 --> 00:18:41,911
Don't worry.
223
00:18:42,471 --> 00:18:45,871
We're used to situations like this.
224
00:18:49,261 --> 00:18:54,841
Pirate kid, what kind of
destiny were you born with?
225
00:18:55,371 --> 00:18:59,511
This is getting even more interesting!
226
00:19:02,511 --> 00:19:04,721
A Buster Call has been requested!
227
00:19:04,721 --> 00:19:06,331
Battleships are coming!
228
00:19:07,391 --> 00:19:10,351
Get off of Enies Lobby!
229
00:19:13,101 --> 00:19:16,231
Battleships are coming? Why are
the Navy soldiers running away?
230
00:19:16,231 --> 00:19:18,661
The woman said that the island
will be burned to the ground.
231
00:19:18,661 --> 00:19:20,421
But this is the Government's island!
232
00:19:20,421 --> 00:19:22,071
How should I know why?!
233
00:19:22,071 --> 00:19:26,241
Hey, hey! If you guys're running away,
at least untie us first!
234
00:19:32,961 --> 00:19:34,521
It's a Buster Call!
235
00:19:34,521 --> 00:19:36,661
We'll be dead if we stay here!
236
00:19:36,661 --> 00:19:39,571
Bring some ships to the front!
Get ready to sail out!
237
00:19:39,571 --> 00:19:43,101
The Navy is coming to attack this place!
238
00:19:47,651 --> 00:19:49,461
We got left behind...
239
00:19:49,461 --> 00:19:53,081
Hey! What're we gonna do?!
Isn't this dangerous?!
240
00:19:53,081 --> 00:19:56,371
It's been dangerous ever since
we set foot in this place.
241
00:19:56,371 --> 00:19:59,191
What about Bro?! What's gonna
happen to Big Bro Franky?!
242
00:19:59,961 --> 00:20:04,091
Yeah. If he doesn't come back here,
we can't go back together!
243
00:20:04,091 --> 00:20:05,641
The Straw Hats, too!
244
00:20:05,641 --> 00:20:08,161
So what about us?!
245
00:20:09,481 --> 00:20:13,591
What will... happen to all of us?!
246
00:20:14,851 --> 00:20:16,971
We can't afford to waste time, either.
247
00:20:17,611 --> 00:20:21,051
Yeah, we have to take them out quickly
and hurry to the Gates of Justice.
248
00:20:21,711 --> 00:20:22,801
I've got an idea.
249
00:20:22,801 --> 00:20:25,981
Wh-What? What idea?
250
00:20:25,981 --> 00:20:29,651
A way to get the handcuffs off?
Or a way to escape from here?
251
00:20:29,651 --> 00:20:33,771
You are the renowned sword, Nose Storm.
252
00:20:33,771 --> 00:20:36,831
This is no time to give me a nice name!
253
00:20:36,831 --> 00:20:40,321
Chopper! What's taking so long?!
254
00:20:51,521 --> 00:20:54,381
How dare you open your mouth
and say such stupid stuff?!
255
00:20:55,271 --> 00:20:58,131
If the pirates really get away...
256
00:20:59,251 --> 00:21:01,031
...how are you going to...
257
00:21:03,091 --> 00:21:05,681
...take responsibility for it?!
258
00:21:10,931 --> 00:21:12,391
What was that?!
259
00:21:12,891 --> 00:21:15,031
Where was Robin speaking from?!
260
00:21:16,371 --> 00:21:18,461
The other side of these doors.
261
00:21:25,701 --> 00:21:29,491
I can't let you pass. At least
give me time to say that.
262
00:22:13,531 --> 00:22:15,081
Coo coo.
263
00:22:15,521 --> 00:22:19,711
Get out of my way.
Robin's behind those doors, right?!
264
00:22:20,091 --> 00:22:22,881
So she's there. So what?
You won't be able to see her...
265
00:22:23,461 --> 00:22:25,301
...ever again.
266
00:22:25,711 --> 00:22:28,801
No... I'll go there to see her!
267
00:22:36,931 --> 00:22:39,371
I'll be right there, Robin!
268
00:22:45,211 --> 00:22:47,991
What's this?! My entire body is slippery!
269
00:22:47,991 --> 00:22:53,621
I'm sorry. Now that Buster Call has
been requested, playtime is over.
270
00:22:53,621 --> 00:22:54,321
Tempest Kick!
271
00:22:55,171 --> 00:22:57,251
What? A-A fake?
272
00:22:57,251 --> 00:23:00,001
Mirage Tempo. I'm right here!
273
00:23:00,371 --> 00:23:01,821
On the next episode of One Piece!
274
00:23:01,821 --> 00:23:05,091
"Five Namis? Nami Strikes Back with Mirages!"
275
00:23:05,091 --> 00:23:07,131
I'm gonna be King of the Pirates!!