1
00:00:28,041 --> 00:00:29,801
Inherited will...
2
00:00:29,801 --> 00:00:32,121
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,581 --> 00:00:35,021
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,381 --> 00:00:38,531
As long as people
seek the answer of freedom,
5
00:00:38,531 --> 00:00:41,291
these things will never cease to be!
6
00:00:49,981 --> 00:00:56,051
I only believe in the future --
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,051 --> 00:01:01,561
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,561 --> 00:01:07,561
It's too bright,
but I want to gaze at it
9
00:01:07,561 --> 00:01:11,071
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,071 --> 00:01:14,361
I'm really really stuck on you
11
00:01:14,581 --> 00:01:20,991
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:20,991 --> 00:01:24,291
Until I dramatically get it
13
00:01:24,291 --> 00:01:30,081
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,211 --> 00:01:39,431
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,431 --> 00:01:45,681
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,681 --> 00:01:48,521
I don't really
need everything to add up
17
00:01:48,521 --> 00:01:51,861
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,861 --> 00:01:55,411
run for paradise instead
19
00:01:55,411 --> 00:02:00,921
Believe In Wonderland!
20
00:02:05,041 --> 00:02:14,761
{\an8}"Yuba" "Erumalu" "Nanohana" "Katorea"
21
00:02:06,621 --> 00:02:10,911
Three years have passed since
a single drop of rain fell
22
00:02:10,911 --> 00:02:12,041
in the kingdom of oases.
23
00:02:12,501 --> 00:02:15,921
The burning land is now
enveloped by a sad bellowing.
24
00:02:16,331 --> 00:02:18,831
As Luffy and company left
the green city of Erumalu
25
00:02:18,831 --> 00:02:21,891
for the Yuba oasis,
where the rebel army is,
26
00:02:21,891 --> 00:02:26,391
they met sand pirates, and set out
after attaining new friendship.
27
00:02:29,861 --> 00:02:34,201
"False Fortitude!
Camu, Rebel Soldier at Heart!"
28
00:02:39,691 --> 00:02:41,901
Ahead is a village called Ido.
29
00:02:41,901 --> 00:02:45,081
You should be able to get water there.
30
00:02:45,401 --> 00:02:47,681
Huh? You're not coming?
31
00:02:47,681 --> 00:02:51,061
We sand pirates can't
go any further ahead.
32
00:02:51,061 --> 00:02:53,681
This land belongs to the people
33
00:02:53,681 --> 00:02:56,641
who've lived and died here
for generations, you see.
34
00:02:56,641 --> 00:02:58,051
Is that how it is?
35
00:02:58,051 --> 00:03:01,701
Yeah. The desert is the land of the free.
36
00:03:01,701 --> 00:03:05,061
But not everyone can
survive in the harsh desert.
37
00:03:05,061 --> 00:03:09,731
The village ahead is a place
where such people eke out a living.
38
00:03:09,731 --> 00:03:12,481
So, what're you gonna do?
39
00:03:14,331 --> 00:03:15,781
Nothing much!
40
00:03:15,781 --> 00:03:20,571
We've freely lived as we pleased on this ocean
of sand, and that's what we'll keep on doing!
41
00:03:21,941 --> 00:03:23,741
That's just like us, then!
42
00:03:23,741 --> 00:03:26,161
Yeah? That's great!
43
00:03:30,141 --> 00:03:32,831
--So long!
--Take care!
44
00:03:32,831 --> 00:03:36,041
See ya, old umbrella guy!
45
00:03:36,661 --> 00:03:39,001
--They were great guys!
--Yeah!
46
00:03:39,821 --> 00:03:42,331
By the way, where'd your brother go?
47
00:03:43,031 --> 00:03:46,001
Dunno. But he's Ace.
Nothing to worry about.
48
00:03:46,001 --> 00:03:47,721
He'll suddenly show up
again out of nowhere!
49
00:03:47,721 --> 00:03:51,281
Why do you keep making
such groundless claims?
50
00:03:51,721 --> 00:03:54,731
Anyways, let's hurry to this Udo village!
51
00:03:54,731 --> 00:03:56,821
--You mean Ido.
--Ido?
52
00:03:56,821 --> 00:03:57,661
Yeah.
53
00:04:02,921 --> 00:04:04,781
Th-That's a desert pirate flag!
54
00:04:05,191 --> 00:04:08,241
Crap! I gotta tell Big Bro!
55
00:04:13,061 --> 00:04:17,661
Yes, you utterly are rebel army soldiers!
56
00:04:17,661 --> 00:04:19,901
Ever since you and your
companions arrived, Camu-sama,
57
00:04:19,901 --> 00:04:23,131
attacks on the village
have utterly stopped!
58
00:04:23,461 --> 00:04:28,851
Yup! You'd have to be
pretty crazy to take us on!
59
00:04:29,221 --> 00:04:32,141
Rest easy and leave it to us, Mayor!
60
00:04:34,251 --> 00:04:37,221
Yes! You're utterly correct!
61
00:04:37,221 --> 00:04:41,361
But word is the rebel army and the
royal army will be clashing soon.
62
00:04:41,941 --> 00:04:45,171
Won't staying in a place
like this interfere with that?
63
00:04:46,031 --> 00:04:50,781
No, we can't just leave a
place that lets us eat all we--
64
00:04:50,781 --> 00:04:53,681
Nah, this is this, that is that!
65
00:04:53,681 --> 00:04:58,831
We may be rebels, but we haven't
completely given up on the king!
66
00:04:59,321 --> 00:05:04,821
Yes, we have utter faith
in the king as well,
67
00:05:04,821 --> 00:05:09,551
so we were hoping things
could be handled carefully.
68
00:05:09,881 --> 00:05:12,021
Say no more!
69
00:05:12,021 --> 00:05:16,961
After careful consideration, we've
decided to keep you guys safe, too!
70
00:05:16,961 --> 00:05:20,741
All we ask for in return
is booze and food!
71
00:05:20,741 --> 00:05:23,171
Yes! Of course!
72
00:05:23,171 --> 00:05:25,421
Well, I must be going now...
73
00:05:28,171 --> 00:05:29,521
Big Bro Camu.
74
00:05:29,521 --> 00:05:33,021
Would giving up on the king
make us real rebel soldiers?
75
00:05:33,021 --> 00:05:34,931
C'mon, get real.
76
00:05:34,931 --> 00:05:39,931
We can't leave this village until
we've sucked all of its sweet nectar!
77
00:05:43,711 --> 00:05:46,911
Big Bro! Terrible news, Big Bro!
78
00:05:47,621 --> 00:05:50,591
What do you want?!
Pipe down, I'm trying to eat!
79
00:05:51,091 --> 00:05:53,851
Sand pirates!
Sand pirates are attacking!
80
00:05:55,451 --> 00:05:58,021
For real?! What do we do?!
81
00:05:58,021 --> 00:06:01,711
What do you mean?!
There's nothing we can do against them!
82
00:06:02,221 --> 00:06:05,851
But we can't stick our tails
between our legs and run, either!
83
00:06:06,631 --> 00:06:08,701
Tell us, Big Bro! What should we do?
84
00:06:11,671 --> 00:06:14,211
Alright! Let's stick our tails
between our legs and run!
85
00:06:14,211 --> 00:06:15,411
We're running away?!
86
00:06:16,011 --> 00:06:18,851
But what happens after we run away?
87
00:06:18,851 --> 00:06:20,871
Live on the edge of starvation again?
88
00:06:20,871 --> 00:06:23,711
You moron! Staying alive is all that matters!
89
00:06:24,061 --> 00:06:27,101
There are plenty of other villages like this!
90
00:06:27,101 --> 00:06:28,921
Now let's scram!
91
00:06:29,701 --> 00:06:30,681
That's for sure...
92
00:06:33,881 --> 00:06:35,311
What're you?
93
00:06:36,651 --> 00:06:40,641
You cowards got real guts to
call yourselves rebel soldiers.
94
00:06:41,241 --> 00:06:45,981
If you ask me, it's a pretty despicable
thing for four grown men to do.
95
00:06:46,311 --> 00:06:48,591
Who the hell're you?!
Mind your own business!
96
00:06:48,591 --> 00:06:50,541
When did you get in here, anyway?!
97
00:06:50,541 --> 00:06:51,411
Food thief!
98
00:06:57,981 --> 00:06:58,501
More.
99
00:06:59,231 --> 00:07:02,591
Yes, yes, yes! I'm sorry, sir!
100
00:07:02,591 --> 00:07:04,241
This place has good food.
101
00:07:04,241 --> 00:07:06,721
Yes, thank you!
102
00:07:14,061 --> 00:07:17,541
I'm sorry! I now realize
you're no ordinary person!
103
00:07:17,541 --> 00:07:21,981
As you can see, we stand no
chance at all against sand pirates!
104
00:07:21,981 --> 00:07:24,441
Please lend us your help!
105
00:07:25,061 --> 00:07:28,561
Hmm. I'm not against the idea...
106
00:07:28,561 --> 00:07:29,401
...but on one condition.
107
00:07:31,401 --> 00:07:33,161
Yes! Anything you want!
108
00:07:35,211 --> 00:07:36,601
Hey!
109
00:07:37,491 --> 00:07:41,251
--Hey!
--Ace!
110
00:07:41,251 --> 00:07:42,751
That's where he was?
111
00:07:43,881 --> 00:07:44,931
What is this thing?
112
00:07:44,931 --> 00:07:48,101
Oh! So you're the sand pirates?
113
00:07:48,101 --> 00:07:52,541
Huh? What do you mean?
We just left the sand pirates.
114
00:07:52,541 --> 00:07:55,141
Oh? Really? Well, whatever.
115
00:07:55,661 --> 00:08:01,101
Anyways, great news, Luffy!
I brought plenty of food and water!
116
00:08:01,401 --> 00:08:03,561
Oh! Much appreciated!
117
00:08:03,961 --> 00:08:06,581
This should be more than
enough for a good while!
118
00:08:06,581 --> 00:08:08,721
Ace is incredible...
119
00:08:08,981 --> 00:08:12,721
That's for sure! He's nothing like
a certain little brother we know!
120
00:08:12,721 --> 00:08:13,701
You can say that again.
121
00:08:14,011 --> 00:08:17,241
--I was so thirsty...
--Oh! Drink up, drink up!
122
00:08:17,241 --> 00:08:18,661
Me too!
123
00:08:18,661 --> 00:08:20,491
Umm, Ace-san?
124
00:08:21,591 --> 00:08:24,251
I assume you don't have
the money for that.
125
00:08:24,251 --> 00:08:27,211
Don't tell me you stole
it from that village...
126
00:08:27,211 --> 00:08:30,381
Nothing of the sort!
The rebel army gave it to me!
127
00:08:31,301 --> 00:08:32,571
The rebel army?!
128
00:08:33,011 --> 00:08:36,991
Well, I should say "clearly fake
rebel soldiers" to be more precise.
129
00:08:36,991 --> 00:08:40,101
--Eh?
--Fake? What do you mean?
130
00:08:40,381 --> 00:08:42,621
Basically, they call
themselves rebel soldiers
131
00:08:42,621 --> 00:08:44,861
and were hired to protect the village.
132
00:08:45,291 --> 00:08:48,061
The villagers are so grateful that
they've been completely fooled.
133
00:08:48,461 --> 00:08:50,301
They're really just some hoodlums.
134
00:08:51,691 --> 00:08:55,951
And they're bodyguards?
Wouldn't they get found out right away?
135
00:08:56,391 --> 00:08:59,121
Apparently, the mere
mention of the rebel army
136
00:08:59,121 --> 00:09:01,281
will send most bandits running.
137
00:09:01,281 --> 00:09:02,331
It's real convenient.
138
00:09:02,951 --> 00:09:07,461
Makes money and prestige come
rolling your way on its own.
139
00:09:08,961 --> 00:09:13,671
Rebel soldiers aren't hoodlums,
nor does the title serve as decoration.
140
00:09:16,381 --> 00:09:20,101
Vivi-chan. Should we teach 'em a lesson?
141
00:09:20,421 --> 00:09:27,421
I dunno. Duping the villagers isn't
so different from what bandits do.
142
00:09:27,741 --> 00:09:31,821
At the very least, the villagers
live in peace with them around.
143
00:09:31,821 --> 00:09:32,941
Should we get 'em just the same?
144
00:09:33,591 --> 00:09:37,951
But, big brother. Consider it
from Vivi-chan's perspective.
145
00:09:37,951 --> 00:09:40,911
Surely you'd want to
pulverize people like them.
146
00:09:40,911 --> 00:09:44,451
Yeah, she should do what she wants.
I only gave my own thoughts.
147
00:09:47,641 --> 00:09:49,831
I don't want to hear your excuses!
148
00:09:50,181 --> 00:09:54,751
I waited all alone in the
middle of this vast desert!
149
00:09:56,281 --> 00:09:59,731
There's no reason to
cover for these bastards.
150
00:09:59,731 --> 00:10:04,831
I'm not. I just know you
guys are in a hurry here...
151
00:10:04,831 --> 00:10:08,931
Now that the kingdom can't keep
watch over every little place,
152
00:10:08,931 --> 00:10:12,241
there's nothing wrong with
villages upholding public safety
153
00:10:12,241 --> 00:10:13,821
on their own whenever possible.
154
00:10:14,381 --> 00:10:15,481
Then...
155
00:10:16,151 --> 00:10:19,201
No. I want to test them first.
156
00:10:19,661 --> 00:10:21,451
--Test?
--Yes.
157
00:10:21,771 --> 00:10:27,621
If these impostor rebel soldiers
truly wish to protect the villagers,
158
00:10:27,621 --> 00:10:30,541
I don't think it matters
what they call themselves.
159
00:10:31,291 --> 00:10:34,291
So you want to test what's
in their hearts, huh?
160
00:10:34,761 --> 00:10:40,681
Yes. So, I hate to ask, but there's
something I'd like you all to do.
161
00:10:41,861 --> 00:10:43,641
No sweat, Vivi-chan!
162
00:10:45,081 --> 00:10:47,861
Alright! Things are
getting interesting now!
163
00:10:47,861 --> 00:10:49,651
Eh? It's going to be interesting?!
164
00:10:49,651 --> 00:10:53,381
Hold on, Luffy! This isn't
going to be a game! Understand?!
165
00:10:53,381 --> 00:10:55,141
Yeah, I get it!
166
00:10:55,141 --> 00:10:58,751
We're basically gonna beat these
fake rebel guys up, right?!
167
00:10:59,141 --> 00:11:02,741
He doesn't understand a thing!
Someone do something about him!
168
00:11:03,341 --> 00:11:05,381
He's been gone a long time.
169
00:11:05,381 --> 00:11:09,071
It's been almost an hour since he said,
"Leave it to me!" and left...
170
00:11:09,071 --> 00:11:10,051
You saw his strength!
171
00:11:10,051 --> 00:11:12,531
I bet he's beating the
sand pirates up as we speak!
172
00:11:12,531 --> 00:11:14,141
No, think about who he's fighting!
173
00:11:14,141 --> 00:11:16,081
They might've beaten him
before he even got a chance!
174
00:11:16,081 --> 00:11:18,661
In which case, we're next, huh?
175
00:11:20,311 --> 00:11:21,681
No, I can't do this!
176
00:11:21,681 --> 00:11:24,221
I hate to lose such good room and board...
177
00:11:24,491 --> 00:11:26,471
...but staying alive is all that matters!
178
00:11:27,241 --> 00:11:28,331
That's for sure.
179
00:11:42,901 --> 00:11:46,021
--Good luck!
--We're counting on you!
180
00:11:49,081 --> 00:11:52,141
--You can do it!
--Camu-sama!
181
00:11:52,141 --> 00:11:54,841
Camu-sama! We're relying on you!
182
00:11:55,781 --> 00:11:59,281
I was utterly about
to come calling for you,
183
00:11:59,281 --> 00:12:02,881
but I should've known you already
knew the sea pirates were here!
184
00:12:03,111 --> 00:12:04,801
Eh?! Sea pirates?!
185
00:12:04,801 --> 00:12:06,091
Not sand pirates?!
186
00:12:07,191 --> 00:12:08,941
That's correct. Sea pirates.
187
00:12:08,941 --> 00:12:11,641
They're far more
ferocious than sand pirates.
188
00:12:11,961 --> 00:12:16,861
Plus one is a special-edition pirate
with a 30 million-Berry bounty!
189
00:12:17,921 --> 00:12:21,941
Once we heard you were going to go,
"Hiyaaah!" and get rid of them,
190
00:12:21,941 --> 00:12:24,321
we were so utterly moved and grateful!
191
00:12:24,321 --> 00:12:26,271
We know you can do it!
192
00:12:26,271 --> 00:12:28,331
Good luck, mister!
193
00:12:29,781 --> 00:12:32,101
Don't lose to some stupid sea pirates!
194
00:12:32,101 --> 00:12:34,721
I'm gonna get strong just like you!
195
00:12:36,731 --> 00:12:38,191
Let's go!
196
00:12:42,661 --> 00:12:45,181
H-Hey, Big Bro. Are you serious about this?
197
00:12:45,861 --> 00:12:48,551
Don't be stupid. Of course he isn't serious.
198
00:12:48,891 --> 00:12:51,181
Shut up, you guys!
199
00:12:51,181 --> 00:12:54,521
Once we've left town, we run in
the opposite direction of the pirates!
200
00:12:55,021 --> 00:12:59,001
We run to our last gasp!
What other way is there?!
201
00:12:59,721 --> 00:13:00,521
That's for sure.
202
00:13:13,331 --> 00:13:15,251
Dammit.
203
00:13:15,771 --> 00:13:18,351
They're following us...
204
00:13:19,511 --> 00:13:22,491
What a bunch of jerks...
205
00:13:30,301 --> 00:13:32,781
Alright. We got one shot at this.
206
00:13:33,101 --> 00:13:36,021
Once we're out, immediately figure
out which direction is pirate-free
207
00:13:36,021 --> 00:13:38,301
and then run for your lives! Got it?!
208
00:13:38,301 --> 00:13:39,731
Gotcha, loud and clear!
209
00:13:40,061 --> 00:13:43,131
Here goes! One! Two! Three!
210
00:13:56,711 --> 00:13:58,591
O-Oh, crap...
211
00:13:58,591 --> 00:14:01,971
Get 'em, get 'em, rebel army!
212
00:14:01,971 --> 00:14:04,051
Give that a rest, will ya?!
213
00:14:21,021 --> 00:14:23,701
What's that?! You're a rebel soldier?!
214
00:14:25,401 --> 00:14:29,011
N-No, nothing of the sort!
We're just travelers passing through!
215
00:14:29,011 --> 00:14:30,931
Say your prayers, sea pirates!
216
00:14:30,931 --> 00:14:37,501
These rebel soldiers are gonna
make mincemeat out of you!
217
00:14:37,501 --> 00:14:39,411
Be quiet, you!
218
00:14:39,411 --> 00:14:44,631
Right! How utterly rude of me!
Good luck, Camu-sama!
219
00:14:44,951 --> 00:14:48,511
He seems especially spineless to me.
220
00:14:48,511 --> 00:14:50,541
Doesn't seem reliable at all.
221
00:14:50,541 --> 00:14:51,301
Yes...
222
00:14:51,591 --> 00:14:52,881
Are you sure about this?
223
00:14:52,881 --> 00:14:56,511
It might be best for the village
if we take care of them now.
224
00:14:57,511 --> 00:15:01,141
A little more. Let's watch
things just a little more...
225
00:15:01,141 --> 00:15:05,111
--Get 'em, rebel soldiers!
--You can do it!
226
00:15:05,461 --> 00:15:06,271
Hey!
227
00:15:07,191 --> 00:15:09,191
You really are rebel soldiers after all!
228
00:15:09,511 --> 00:15:11,981
N-No, it isn't, uhh...
229
00:15:11,981 --> 00:15:13,411
Wh-What now, Big Bro?
230
00:15:13,411 --> 00:15:15,661
We lost our chance to escape...
231
00:15:17,021 --> 00:15:18,201
Hey, you guys!
232
00:15:19,061 --> 00:15:21,921
--Ace-sama?
--Please help...
233
00:15:22,471 --> 00:15:24,961
This is your fight.
234
00:15:25,421 --> 00:15:27,921
Try to get through it on your own.
235
00:15:27,921 --> 00:15:32,341
We can't do that! We're fakes!
236
00:15:32,661 --> 00:15:34,661
If you're men, act like it!
237
00:15:34,661 --> 00:15:37,791
How long are you gonna keep
up this petty crap of yours?
238
00:15:42,221 --> 00:15:43,521
What do we do, Big Bro?
239
00:15:44,661 --> 00:15:47,261
Wh-What do you mean, what do we do?
240
00:15:49,981 --> 00:15:54,741
We have no choice now but to lie
our way out of this, impostor-style!
241
00:15:55,141 --> 00:15:56,241
Impostor-style?
242
00:15:57,371 --> 00:15:59,701
Listen, you! Don't be shocked
by what I have to say!
243
00:16:00,201 --> 00:16:02,041
We're not the only rebel soldiers here!
244
00:16:02,351 --> 00:16:04,291
In the village there are...
245
00:16:04,901 --> 00:16:07,211
...100 million more soldiers like us!
246
00:16:09,541 --> 00:16:12,141
Oh, geez. That's worse than a kid's lie.
247
00:16:12,141 --> 00:16:13,221
You're no one to talk.
248
00:16:15,181 --> 00:16:18,161
What?! 100 million?!
249
00:16:18,161 --> 00:16:20,101
Hold on, you!
That's not even believable!
250
00:16:20,411 --> 00:16:22,161
He's obviously bluffing!
251
00:16:22,161 --> 00:16:24,271
What?! It's a lie?!
252
00:16:24,271 --> 00:16:25,391
Obviously!
253
00:16:25,391 --> 00:16:27,611
--Oh, it was a lie?
--Oh, geez!
254
00:16:27,961 --> 00:16:30,941
You! How dare you trick me?!
255
00:16:31,691 --> 00:16:33,821
Damn! They realized I was lying!
256
00:16:33,821 --> 00:16:35,821
Did you really think
that would fool them?!
257
00:16:35,821 --> 00:16:39,991
Gum-Gum Pistol!
258
00:16:49,861 --> 00:16:51,251
What was that?!
259
00:16:52,301 --> 00:16:54,131
He has Devil Fruit powers!
260
00:16:54,131 --> 00:16:55,811
One hit knocked him out!
261
00:16:55,811 --> 00:16:58,681
Not even rebel soldiers stand a
chance against something like that!
262
00:16:58,921 --> 00:17:01,931
Luffy, you idiot! It's all
over if you knock him out!
263
00:17:02,381 --> 00:17:04,271
Then what would we do?!
264
00:17:17,451 --> 00:17:19,301
Big Brother Camu!
265
00:17:19,301 --> 00:17:20,911
You can do it!
266
00:17:20,911 --> 00:17:22,411
The sea pirate is coming!
267
00:17:22,711 --> 00:17:25,651
--You can do it!
--Big Brother!
268
00:17:25,651 --> 00:17:26,291
Stand up!
269
00:17:36,781 --> 00:17:38,001
That's right...
270
00:17:38,461 --> 00:17:42,271
When I was a kid, I looked up
to the warriors of Alabasta
271
00:17:42,631 --> 00:17:46,351
and wanted to be as strong
as them someday...
272
00:17:46,781 --> 00:17:49,311
No, even now I do...
273
00:17:49,811 --> 00:17:54,041
Someday, I want to be as strong
as the warriors I saw as a child...
274
00:17:54,781 --> 00:17:56,281
Someday...
275
00:17:57,211 --> 00:18:00,621
How long are you gonna keep up
this petty crap of yours?
276
00:18:15,301 --> 00:18:16,671
Big Bro!
277
00:18:21,591 --> 00:18:24,171
Yes, we're fake rebel soldiers.
278
00:18:24,821 --> 00:18:28,741
Even if all we want is to be as
strong as the heroes we saw as kids,
279
00:18:28,741 --> 00:18:31,091
we're just a bunch of scoundrels now.
280
00:18:31,091 --> 00:18:34,851
But, even if my dream never comes true,
281
00:18:34,851 --> 00:18:37,681
I can't take those kids' dreams away!
282
00:18:37,681 --> 00:18:39,951
Even if I'm no match for you,
283
00:18:39,951 --> 00:18:44,881
I'm going to fight so that someday
those kids can beat you all!
284
00:18:46,621 --> 00:18:51,671
If my only other choice is to remain
a punk in those kids' memories,
285
00:18:51,671 --> 00:18:55,131
then I'd rather die as a hero right here!
286
00:19:06,251 --> 00:19:07,061
Big Bro!
287
00:19:08,711 --> 00:19:09,841
Bastard!
288
00:19:12,811 --> 00:19:14,061
What's your deal?
289
00:19:17,581 --> 00:19:19,281
I'll fight, too!
290
00:19:19,281 --> 00:19:21,611
Your dream is my dream, Big Bro!
291
00:19:22,861 --> 00:19:27,651
We've done all sorts of petty
things since we were kids,
292
00:19:27,651 --> 00:19:30,831
but you were always there
to protect the weak, Big Bro!
293
00:19:32,041 --> 00:19:33,561
Hyaaaa!
294
00:19:36,731 --> 00:19:41,261
I-I'll always be there with you, Big Bro!
295
00:19:41,501 --> 00:19:44,321
I'm gonna be a hero with you!
296
00:19:48,871 --> 00:19:49,931
He's...
297
00:19:52,841 --> 00:19:55,071
That's for sure!
What do we have to lose?!
298
00:19:55,071 --> 00:19:56,941
I can show you my spirit, too!
299
00:19:56,941 --> 00:20:00,401
Yeah! There's no running
away now, anyways!
300
00:20:03,191 --> 00:20:04,571
Guys...
301
00:20:05,131 --> 00:20:08,031
They're looking different now...
302
00:20:08,331 --> 00:20:12,001
Though part of it seems because
their backs are to the wall...
303
00:20:12,001 --> 00:20:13,011
Yes.
304
00:20:13,011 --> 00:20:15,011
But I don't think they
could change like that
305
00:20:15,011 --> 00:20:18,631
unless they're holding
something dear in their hearts.
306
00:20:18,941 --> 00:20:20,711
Then... they're okay?
307
00:20:21,031 --> 00:20:25,681
Yes. Let's go. We'll entrust
this place to them for now.
308
00:20:31,641 --> 00:20:33,981
Hey! Retreat! Retreat!
309
00:20:34,311 --> 00:20:37,191
Sea pirates or not, bring it on!
310
00:20:37,821 --> 00:20:41,821
Over my dead body will I let you
take one step into this village!
311
00:20:43,561 --> 00:20:45,531
Yeah, now that's more like it!
312
00:20:46,091 --> 00:20:48,991
Now I can go beat up
Crocodile without worrying!
313
00:20:49,341 --> 00:20:51,621
Whew! What a relief!
314
00:20:51,621 --> 00:20:53,411
Shut your trap and come on!
315
00:20:53,411 --> 00:20:56,331
Those bastards!
Those are rebel soldiers for ya!
316
00:20:56,331 --> 00:20:59,171
I've never seen such strong people before!
317
00:20:59,531 --> 00:21:01,841
I suck at plays like this!
318
00:21:01,841 --> 00:21:03,761
W-Wait for me!
319
00:21:05,241 --> 00:21:07,881
Wh-What just happened?
320
00:21:13,771 --> 00:21:16,731
Utterly well done, rebel soldiers!
321
00:21:37,701 --> 00:21:40,461
--Hey, Luffy!
--Oh, Ace!
322
00:21:40,461 --> 00:21:44,211
How long are we gonna run?!
The act's over by now, right?!
323
00:21:44,651 --> 00:21:47,431
The way they abandoned
their lives was scary!
324
00:21:49,691 --> 00:21:50,801
I see.
325
00:21:53,771 --> 00:21:56,061
Protect her to the death, Sand-Sand Clan!
326
00:21:59,381 --> 00:22:02,771
Bye, Vivi! Grow up to be a great princess!
327
00:22:15,121 --> 00:22:20,961
Like the adventurers
I dreamed of when I was a child
328
00:22:20,961 --> 00:22:26,051
I continue on to the ends of emotion
329
00:22:26,051 --> 00:22:32,141
I scoop up my hands,
330
00:22:32,141 --> 00:22:38,641
and the sand and time
that spills from them
331
00:22:38,641 --> 00:22:45,651
show me that this is
what I was born to do
332
00:22:45,651 --> 00:22:56,611
Let's continue swimming
at a near-tumbling speed
333
00:22:57,751 --> 00:23:08,511
Until we wash up someday
on a white sandy beach
334
00:23:08,511 --> 00:23:11,181
no one knows about
335
00:23:25,271 --> 00:23:27,611
Say, Vivi. How are we going
to stop the rebel army?
336
00:23:27,911 --> 00:23:30,781
When we get to Yuba,
I'll meet him-- Koza-- first.
337
00:23:30,781 --> 00:23:33,101
--Koza?
--We just need to beat him up, right?!
338
00:23:33,101 --> 00:23:35,871
--Please stop!
--Pay attention more!
339
00:23:35,871 --> 00:23:37,621
Who is this Koza guy?
340
00:23:37,621 --> 00:23:40,711
Koza is my friend, and the
leader of the rebel army!
341
00:23:41,111 --> 00:23:42,561
On the next episode of One Piece!
342
00:23:42,561 --> 00:23:46,081
"Rebel Warrior Koza!
The Dream Vowed to Vivi!"
343
00:23:46,081 --> 00:23:48,521
I'm gonna be King of the Pirates!!